陳 喆
對(duì)啟蒙時(shí)代的歐洲人而言,《圣經(jīng)》幾乎是惟一記載人類早年歷史的文獻(xiàn),即便不視之為一部宗教圣典,還是相信它可靠地記錄了東方的古代歷史。18世紀(jì)末興起的近代東方學(xué)研究在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)也以論證《圣經(jīng)》的記載為導(dǎo)向,進(jìn)而將東方文明納入基督教的解釋體系。這種研究方法也可稱為《圣經(jīng)》東方學(xué)(Biblical Orientalism)。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,中國(guó)門戶漸開,傳教士、商旅、外交人員紛至沓來(lái),其中不乏熱衷于學(xué)術(shù)研究的中國(guó)通。在歐美各國(guó)尚未普遍于高校設(shè)立漢學(xué)教席的年代,這些業(yè)余漢學(xué)家的作品曾是西方人了解中國(guó)的重要途徑。草創(chuàng)階段的漢學(xué)研究,仍是廣義上的東方學(xué)的一個(gè)分支,即便是一些頗有影響的漢學(xué)家,在考察中國(guó)的宗教、語(yǔ)言和歷史時(shí),也不免延續(xù)了《圣經(jīng)》東方學(xué)的操作方法。
倫敦會(huì)(London Missionary Society)傳教士艾約瑟(Joseph Edkins,1823—1905)是19世紀(jì)后半期知名的漢學(xué)家,在中國(guó)宗教和漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域都有獨(dú)到見解。其在西學(xué)東漸過(guò)程中的作用已經(jīng)受到學(xué)術(shù)界的廣泛重視,但他的漢學(xué)研究依然乏人問(wèn)津①臺(tái)灣國(guó)立師范大學(xué)樸允河的碩士論文《論艾約瑟(J.Edkins)的上海方音研究》(1996年)是為數(shù)極少的以艾約瑟漢學(xué)研究為對(duì)象的著作。美國(guó)學(xué)者Norman J.Girardot在 The Victorian translation of China:James Legge's Oriental pilgrimage(Berkeley:University of California Press,2002)一書中有多處論及艾約瑟,也留意到19世紀(jì)東方學(xué)研究方法對(duì)漢學(xué)的影響,但限于主題,未能更清晰地梳理西方學(xué)術(shù)文化傳統(tǒng)并作進(jìn)一步探討。。通過(guò)考察艾約瑟的中國(guó)宗教研究,可以在一定程度上還原那個(gè)時(shí)代西方人對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)狀況,并展現(xiàn)東方學(xué)傳統(tǒng)對(duì)早期漢學(xué)研究的影響。本文旨在探討歷史上西方人如何通過(guò)文獻(xiàn)構(gòu)想上古時(shí)代中國(guó)人的宗教信仰,并將之納入西方文化的解釋體系,因此并不涉及現(xiàn)實(shí)中的中國(guó)宗教問(wèn)題,也不包括后來(lái)傳入中國(guó)的佛教。
在探討艾約瑟的中國(guó)宗教研究之前,似有必要簡(jiǎn)單回顧一下此前一個(gè)世紀(jì)中西方人如何認(rèn)識(shí)基督教以外的其他宗教。
在基督教信仰主宰歐洲意識(shí)形態(tài)的年代,《圣經(jīng)》是追溯東方文明史時(shí)的主要依據(jù)。雖然在文藝復(fù)興時(shí)期,古代希臘羅馬史家的作品不斷被翻譯出版,但因缺乏考古發(fā)現(xiàn)的佐證,《圣經(jīng)》的記載仍具有難以動(dòng)搖的權(quán)威。地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)代之后,傳教士和旅行者的記錄為歐洲帶來(lái)越來(lái)越多關(guān)于東方文明的資料,如何將東方的文化和歷史整合進(jìn)基督教信仰,成為一項(xiàng)持久而艱巨的學(xué)術(shù)工程。
17、18世紀(jì)傳教士和旅行者對(duì)東方經(jīng)典的譯介引起了學(xué)者們的注意,如何看待這些形形色色的宗教經(jīng)驗(yàn),如何解釋古今異教間驚人的一致性以及異教儀式和信仰與猶太—基督教之間的相似性,成為他們必須解決的問(wèn)題。傳統(tǒng)觀點(diǎn)是將異教信仰視作遠(yuǎn)古時(shí)代一神信仰的遺跡。自然神論(Deism)①自然神論的解釋,參見 S.G.Hefelbower,“Deism,Historically Defined”,the American Journal of Theology,Vol.24,No.2,1920,pp.217—223。Hefelbower認(rèn)為自然神論是所謂的“自然宗教”(natural religion,即認(rèn)為全人類都共同擁有一種自發(fā)的對(duì)宗教的領(lǐng)悟能力)思想的一個(gè)極端,強(qiáng)調(diào)自然宗教本身的絕對(duì)完美,進(jìn)而否定了啟示的重要性。的倡導(dǎo)者則進(jìn)一步認(rèn)為,歷史上沒(méi)有哪個(gè)民族對(duì)原初一神教的信仰能被徹底抹去。多神教和偶像崇拜的興起,是由于一個(gè)強(qiáng)勢(shì)的有組織的群體壟斷了一神教義,將之轉(zhuǎn)化為一種奧秘,以至于大眾無(wú)法明白。每一種異教都被劃分為兩種形態(tài),隱秘的一神信仰和大眾化的多神信仰,且每個(gè)社會(huì)中都存在著這樣兩種信仰。即便正統(tǒng)的天主教學(xué)者們也認(rèn)為,揭示出哪怕最蒙昧的野蠻人也自然地?fù)碛袑?duì)God②為便于區(qū)別西方基督教信仰中的“上帝”與中國(guó)儒家典籍中的“上帝”,本文保留God的一詞,不作翻譯。的淺顯知識(shí),這要比贏得神學(xué)論戰(zhàn)更重要③Frank E.Manuel,the Eighteenth Century confronts the Gods,New York:Atheneum,1967,pp.58—60.。英國(guó)思想家約翰·托蘭德(John Toland,1670—1722)的影響在歐洲持續(xù)了一個(gè)世紀(jì),他將所有宗教的神學(xué)都分為內(nèi)在與外在兩部分。內(nèi)在的是本質(zhì),即一神信仰;外在的表象則是大眾層面的多神信仰④The Eighteenth Century confronts the Gods,pp.65—67.。由是觀之,早期來(lái)華的耶穌會(huì)士即便不是自然神論者,至少他們一樣用“自然宗教”的模式進(jìn)行研究。他們對(duì)上古中國(guó)人一神信仰的論證,既是一種傳教手段,同時(shí)也是一種護(hù)教策略。而這種對(duì)中國(guó)古人宗教信仰的二分法,也一直影響著19世紀(jì)后半期的漢學(xué)研究。
18世紀(jì)末興起的近代東方學(xué)研究,亦以驗(yàn)證《圣經(jīng)》的記載為導(dǎo)向。被稱為東方學(xué)之父的威廉·瓊斯爵士(Sir William Jones,1746—1794)以對(duì)印度的研究來(lái)支持《圣經(jīng)》的權(quán)威性⑤Alun David,“Sir William Jones,Biblical Orientalism and Indian Scholarship”,Modern Asian Studies,Vol.30,No.1,1996,p.174.除“《圣經(jīng)》東方學(xué)”(Biblical Orientalism)外,Thomas Trautmann使用“摩西民族學(xué)”(Mosaic Ethnology),而Tony Ballantyne則使用“種族神學(xué)”(Ethnic Theology),都是指在《圣經(jīng)》的框架內(nèi)解釋人類早期歷史的方法(參見Thomas R.Trautmann,Aryans and British India,Berkeley:University of California Press,1997,p.28;Tony Ballantyne,Orientalism and Race ——Aryanism in British Empire,New York:Palgrave,2002,p.58)。,他試圖發(fā)現(xiàn)不同文化和宗教之間的普遍聯(lián)系,以至于經(jīng)常因?yàn)楦鲊?guó)神靈名稱的讀音之間偶有相似,就推斷出可疑的結(jié)論⑥Garland Cannon,the Life and Mind of Oriental Jones ——Sir William Jones,the Father of Modern Linguistics,Cambridge:Cambridge University Press,1990,p.296.。在他看來(lái),除希伯來(lái)語(yǔ)之外,God的超越性在梵語(yǔ)、波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)中比在其他語(yǔ)言中表述得更為虔誠(chéng)和鮮明⑦The Life and Mind of Oriental Jones,p.348.,印度人被視為含(Ham)的后代,阿拉伯人則是閃(Sham)的子孫,韃靼人繁衍自雅弗(Japhet),而中國(guó)人則可能來(lái)自印度⑧Thomas R.Trautmann,Aryans and British India,p.42.。通過(guò)對(duì)語(yǔ)言和宗教方面的比較研究,所有東方民族的起源幾乎都被追溯到了挪亞(Noah)的三個(gè)兒子那里。其他早期東方學(xué)家也有類似的表現(xiàn)。豪威爾(John Zephaniah Hol-well,1711—1798)認(rèn)為大梵天(Brahma)、毗濕奴(Vishnu)和濕婆(Shiva)都具有象征和位格的意義,代表了God的創(chuàng)造、守護(hù)和破壞這三大功能①John Zephaniah Holwell,“The Religious Tenets of the Gentoo”,P.J.Marshall ed.,The British Discovery of Hinduism in the Eighteenth Century,Cambridge:Cambridge University Press,1970,p.55.。亞歷山大·竇(Alexander Dow,1735—1779)指出印度的婆羅門相信三大神并非自God而出的三個(gè)存有(Being),而是代表他的三個(gè)重要功能②Alexander Dow,“A Dissertation concerning the Customs,Manners,Languages,Religion and Philosophy of the Hindoos”,P.J.Marshall ed.,The British Discovery of Hinduism in the Eighteenth Century,p.121.??祭詹剪斂?Henry Thomas Colebrooke,1765—1837)相信吠陀時(shí)代曾是印度歷史的黃金時(shí)代,人們虔誠(chéng)信仰一神教,此后則墮落為偶像崇拜③Tony Ballantyne,Orientalism and Race——Aryanism in the British Empire,pp.29—31.。
18世紀(jì)的東方學(xué)傳統(tǒng)表明,把東方宗教納入基督教信仰的范圍進(jìn)行解釋,并非傳教士或東方學(xué)家們獨(dú)特的創(chuàng)見,而是那個(gè)時(shí)代知識(shí)階層較為普遍的思維方式。同時(shí),這些觀點(diǎn)也并非形成于對(duì)東方的研究之后,而是事先早已有了某種想法,然后在東方的材料當(dāng)中求證。學(xué)者們以《圣經(jīng)》記載的人類早期歷史為主體,接入東方各大文明作分支,從基督教教理中抽取出一些原則,例如一神信仰、三位一體等,作為所有宗教在紛繁的形式下所共有的本質(zhì)。他們以此作為發(fā)現(xiàn)不同民族和各大古代文明之間的聯(lián)系的途徑,其背后則帶有嘗試論證人類有共同起源的民族學(xué)目標(biāo)。而這恰恰又是19世紀(jì)歐洲人對(duì)中國(guó)文明展開探索時(shí)的文化背景。
艾約瑟生于1823年,畢業(yè)于倫敦大學(xué),1848年受倫敦會(huì)派遣來(lái)到中國(guó)傳教。在此后的半個(gè)多世紀(jì)中,他出版了多部研究中國(guó)語(yǔ)言和宗教的著作,并在《皇家亞洲學(xué)會(huì)會(huì)刊》(Journal of the Royal Asiatic Society)、《皇家亞洲學(xué)會(huì)北中國(guó)支會(huì)會(huì)刊》(Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society)、《中國(guó)評(píng)論》(The China Review)、《教務(wù)雜志》(The Chinese Recorder and Missionary Journal)、《北京東方學(xué)會(huì)會(huì)刊》(Journal of Peking Oriental Society)上發(fā)表了大量文章。1874年和1890年,艾約瑟兩次應(yīng)邀參加國(guó)際東方學(xué)家大會(huì),并宣讀論文④艾約瑟生平著作總目參見 H.Cordier,“Joseph Edkins 艾約瑟 Ngai Yo-s?”,T'oung Pao,Second Series,Vol.6,No.3(1905),pp.359—366。。
艾約瑟來(lái)華之時(shí),英美兩國(guó)的新教傳教士正就譯名問(wèn)題展開激烈的爭(zhēng)論,對(duì)此學(xué)界已有相當(dāng)深入的研究⑤吳義雄:《在宗教與世俗之間——基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動(dòng)研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第374—391頁(yè)。。需要進(jìn)一步說(shuō)明的是,在利用中國(guó)的文獻(xiàn)資料展開論證之前,雙方其實(shí)早已有了先入之見。從麥都思(Walter Henry Medhurst,1796—1857)、理雅各(James Legge,1815—1897)、郭士立(Charles Gutzlaff,1803—1851)等人的觀點(diǎn)來(lái)看,英國(guó)傳教士在很大程度上受到了自然宗教觀的影響,而美國(guó)傳教士則承襲了清教傳統(tǒng)。譯名分歧背后所呈現(xiàn)的是兩種文化之間的差異。
艾約瑟本人并沒(méi)有來(lái)得及加入這場(chǎng)論戰(zhàn),但身為傳教士,中國(guó)人的宗教信仰是他來(lái)華伊始就非常關(guān)注的問(wèn)題。最初十年,艾約瑟都在上海傳道,結(jié)交來(lái)自五湖四海的人士,了解他們的想法。在周邊地區(qū)的游歷,增長(zhǎng)了他的見識(shí),使其清醒地認(rèn)識(shí)到中國(guó)人宗教信仰的復(fù)雜性。雖然面對(duì)重重困難,但他還是堅(jiān)信,異教的知識(shí)為中國(guó)人皈信基督教做了預(yù)備。剝?nèi)シ鸾痰耐庖?,中?guó)人關(guān)于天堂、地獄和因果報(bào)應(yīng)的觀念可以作為接受基督教的基礎(chǔ),因此,總有一天他們會(huì)改邪歸正,認(rèn)識(shí)真理①Joseph Edkins,The Religious Condition of the Chinese:with Observations on the Prospects of Christian Conversion amongst that People,Taipei:Cheng Wen Publishing,1974,p.107,211(原書由Routledge初版于1859年,現(xiàn)據(jù)臺(tái)北成文出版社1974年重印本征引)。。最后他將這些信息集結(jié)起來(lái),寫成了《中國(guó)人的宗教狀況》(The Religious Condition of the Chinese with Observations on the Prospects of Christian Conversion amongst that People)一書。
《中國(guó)人的宗教狀況》于1859年由Routledge出版,1878年更名為《中國(guó)的宗教》(Religion in China:containing a Brief Account of the Three Religions of the Chinese,with Observations on the Prospects of Christian Conversion amongst that People)分別由波士頓的J.R.Osgood和倫敦的Trübner重版,1887年由Rartle重印,1884年和1893年又由Trübner再版。重印各版較之1859年第一版雖有改動(dòng)增補(bǔ),但基本觀點(diǎn)未曾變化。
Routledge公司對(duì)學(xué)術(shù)著作的出版,至今仍在西方享有盛名。J.R.Osgood出版公司由奧斯古德(J.R.Osgood,1836—1892)成立于1870年,曾出版過(guò)美國(guó)副總統(tǒng)亨利·威爾遜(Henry Wilson,1812—1875)的三卷本大作The History of the Rise and Fall of the Slave Power in America,并以贊助馬克吐溫出版小說(shuō)而聞名。Trübner在19世紀(jì)出版了一系列重要的東方學(xué)研究著作,后來(lái)加入了Routledge。從初版到幾次再版,艾約瑟的這本著作都由歐美頗具影響的出版公司經(jīng)手,可見按照當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn),它不僅具有學(xué)術(shù)價(jià)值,而且比較符合西方知識(shí)階層的口味。
艾約瑟認(rèn)為如果要正確評(píng)價(jià)一個(gè)國(guó)家,最好的方法就是觀察其宗教,異教的歷史是一部人類在追尋God的過(guò)程中徒勞無(wú)益的歷史②Joseph Edkins,The Religious Condition of the Chinese,pp.5—6,50、61,79—81.。人類都渴望追尋獨(dú)一真神,只是因?yàn)槠渌褡鍥](méi)有得到基督教的啟示,故而迷失了方向。先秦儒家經(jīng)典中的上帝就是古代中國(guó)人信仰一神宗教的標(biāo)志。上帝被看作最高的主宰,凌駕于世間萬(wàn)物之上,無(wú)限公正仁慈③Joseph Edkins,The Religious Condition of the Chinese,pp.5—6,50、61,79—81.。和早期的耶穌會(huì)士一樣,艾約瑟認(rèn)為宋儒受到佛教的影響,其思想有異于上古哲學(xué)。無(wú)人格化特征的“理”代替了“上帝”的位置,但中國(guó)人還是傾向于相信一個(gè)人格化的、作為絕對(duì)統(tǒng)治者的上帝,這是他們真實(shí)的信仰④Joseph Edkins,The Religious Condition of the Chinese,pp.5—6,50、 617981.。在想像上古中國(guó)人的宗教信仰時(shí),艾約瑟和其他倫敦會(huì)傳教士的看法是一致的。其根源當(dāng)可追述到17世紀(jì)自然宗教觀念及早期東方學(xué)的傳統(tǒng)。
1871年,艾約瑟出版了頗受爭(zhēng)議的《中國(guó)在語(yǔ)言學(xué)上的位置》(China’s Place in Philology——an attempt to show that the languages of Europe and Asia have a common origin)。盡管以討論中西方之間在語(yǔ)言上的關(guān)系為主,但手法上則是用比較語(yǔ)言學(xué)去論證上古時(shí)期中西文明同出一源。因此在進(jìn)入主題之前,艾約瑟首先比較的是中西方古代文明間的相似之處,而語(yǔ)言學(xué)上的證據(jù)則被用于進(jìn)一步證實(shí)這種看法。就宗教方面而言,他發(fā)現(xiàn)《尚書》中記載的中國(guó)古人對(duì)天地的信仰和祭祀方式與《創(chuàng)世紀(jì)》中人們對(duì)耶和華的供奉相同⑤《尚書》中對(duì)如何祭祀并未記載得很詳細(xì),經(jīng)常被當(dāng)時(shí)的傳教士和漢學(xué)家引用的《舜典》中“肆類于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神”一句只說(shuō)明了祭祀的對(duì)象。在《禮記·祭法》中記載了祭祀的方式:“燔柴于泰壇,祭天也;瘞埋于泰折,祭地也;用骍犢?!薄杜f約·創(chuàng)世紀(jì)》中記載了挪亞向上帝耶和華獻(xiàn)祭一事,“挪亞為耶和華筑了一座壇,拿各類潔凈的牲畜、飛鳥獻(xiàn)在壇上為燔祭”。耶和華聞到馨香之氣后與挪亞立約,不再毀滅人類。。上古中國(guó)人在泰壇祭天與挪亞筑壇向耶和華獻(xiàn)燔祭之間模糊的相似性激發(fā)了艾約瑟的想像。他由此認(rèn)為在上古時(shí)代,所有民族都有一神信仰的傳統(tǒng)⑥Joseph Edkins,China’s Place in Philology——an attempt to show that the languages of Europe and Asia have a common origin,London:Trübner,1871,p.22.。
在1878年《中國(guó)的宗教》修訂版中,艾約瑟進(jìn)行了一些補(bǔ)充,他以《中國(guó)人的宗教狀況》為基礎(chǔ),加入了幾個(gè)章節(jié),其中就有一章專門論述皇家的祭拜儀式。艾約瑟認(rèn)為中國(guó)人對(duì)天地及日月山川之神的敬拜與希羅多德(Herodotus)所記錄的古代波斯人的宗教非常相似。中國(guó)人在祭祀天地的過(guò)程中所使用的儀式和展現(xiàn)出來(lái)的觀念很容易讓人聯(lián)想到西方的古代傳統(tǒng),因此中國(guó)和西方的古代宗教當(dāng)有共同的起源。如果宗教是同源的,那么政治理念、思維習(xí)慣、社會(huì)組織、早期藝術(shù)以及關(guān)于自然的知識(shí)也應(yīng)當(dāng)同源①Joseph Edkins,Religion in China:containing a Brief Account of the Three Religions of the Chinese,with Observations on the Prospects of Christian Conversion amongst that People,Boston:James R.Osgood,1878,p.30、38.此書1893年再版,結(jié)構(gòu)內(nèi)容基本沒(méi)有變動(dòng)。。
自17世紀(jì)起歐洲學(xué)者一直在嘗試用比較的方法說(shuō)明不同文明之間的關(guān)聯(lián)。當(dāng)時(shí)的詞源學(xué)通過(guò)比較地域和神靈的名稱來(lái)證實(shí)人類的遷徙路徑和信仰的傳播歷程②17世紀(jì),荷蘭法學(xué)家和神學(xué)家格勞修斯(Hugo Grotius)便試圖通過(guò)詞源學(xué)方法來(lái)研究印第安語(yǔ)中的美洲地名,進(jìn)而證明印第安人是維京移民的后裔,支持瑞典向美洲擴(kuò)張(Colin Kidd,British Identities before Nationalism——Ethnicity and Nationhood in the Atlantic World,1600—1800,Cambridge:Cambridge University Press,1999,p.15)。整個(gè)18世紀(jì),詞源學(xué)一直被視為追蹤各種神靈名稱在地中海沿岸流傳過(guò)程的最可靠的科學(xué)工具。在早期法國(guó)漢學(xué)界頗有聲望的傅爾蒙(étienne Fourmont,1863—1745)繼承了其17世紀(jì)前輩從摩西五經(jīng)中尋找異教神靈出處的做法,認(rèn)為羅德(Lot)就是腓尼基人的洛塔(Lota)。同時(shí),在荷蘭和法國(guó),還有許多詞源學(xué)學(xué)派致力于建構(gòu)希臘神話與希伯來(lái)歷史之間的關(guān)系(The Eighteenth Century Confronts the Gods,p.115)。。18世紀(jì)末興起的近代東方學(xué)也同樣倚重于比較。1784年,威廉·瓊斯寫了《論希臘、意大利和印度諸神》(On the Gods of Greece,Italy,and India)一文,從名號(hào)讀音和神力等方面比較古代希臘、羅馬和印度諸神③William Jones,“On the Gods of Greece,Italy,and India”,P.J.Marshall ed.:The British Discovery of Hinduism in the Eighteenth Century,pp.196—245,200.。通過(guò)比較所發(fā)現(xiàn)的相似性可以用幾種理論加以解釋:一是同源理論,即具有相似特征的比較對(duì)象有共同起源;二是傳播理論,即其中一個(gè)版本是最原始的,與其他版本的相似性是傳播所致;三是人類具有共同的本性,因而在宗教和語(yǔ)言上會(huì)自發(fā)地表現(xiàn)出相似的特征。瓊斯傾向于同源理論,而豪威爾則支持傳播論,認(rèn)為印度的神靈是各版本中的原型,甚至摩西也是通過(guò)埃及人來(lái)了解印度傳統(tǒng)④William Jones,“On the Gods of Greece,Italy,and India”,P.J.Marshall ed.:The British Discovery of Hinduism in the Eighteenth Century,pp.196—245,200.。進(jìn)入19世紀(jì)以后,當(dāng)中國(guó)的材料被初出茅廬的漢學(xué)家們納入到這套比較體系中時(shí),所要面對(duì)的問(wèn)題是相同的。故此艾約瑟對(duì)上古中國(guó)人一神信仰來(lái)源的探索付出了極大的熱情。
比艾約瑟更早來(lái)華,并在譯名之爭(zhēng)中竭力支持將God譯成上帝的著名漢學(xué)家理雅各也同樣相信上古中國(guó)人信仰一位至高的神⑤參見 James Legge,Shang Te as the proper rendering of the words Elohim and Theos in the Chinese language,Hong Kong:Hong Kong Register Office,1850。。兩人都引用清代順治皇帝祭天一事來(lái)說(shuō)明在皇家的祭祀中仍保留了上古一神教的信仰⑥Legge,James,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,London:Hodder and Stoughton,1880,p.34;Joseph Edkins,Religion in China ——A Brief Account of the Three Religions of the Chinese,London:Routledge,1887,pp.18—20.。理雅各認(rèn)為這種一神宗教和東方學(xué)家馬克斯·穆勒(Friedrich Max Müller,1823—1900)所描繪的吠陀經(jīng)典中單一主神教(Henotheism)的信仰不同。中國(guó)人的一神信仰可以追溯到五千年前,之后這種純粹的一神信仰受到自然崇拜和迷信的侵蝕,到公元前2800年左右分為兩個(gè)層面的崇拜:君主祭天,百姓拜祖先⑦Norman J.Girardot,the Victorian translation of China:James Legge's Oriental pilgrimage,Berkeley:University of California Press,2002,pp.307—308.。在1880年出版的《中國(guó)宗教》(The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity)一書中,他詳細(xì)論證了中國(guó)古人對(duì)至高上帝的認(rèn)識(shí)和一神信仰?!疤臁庇伞耙弧焙汀按蟆睒?gòu)成,表明中國(guó)人察覺到天高高在上,籠罩一切,廣大無(wú)限。但“天”僅僅有廣大的意思,沒(méi)有聰慧之義,因此只在最小限度上表達(dá)了God的概念,中國(guó)人也從未由“天”引發(fā)出一個(gè)人格化的最高存在的概念?!暗邸北磉_(dá)了與人類的主宰相聯(lián)系的絕對(duì)的神性力量。理雅各發(fā)現(xiàn)在《詩(shī)經(jīng)》和《尚書》中,“帝”、“天”和“上帝”經(jīng)常可以互換,表明中國(guó)古人有一神信仰,并且留存至今?!笆尽弊钟伞岸焙汀靶 睒?gòu)成,是“祭”和“祈”等字的重要組成部分,表示作為次級(jí)靈體的“神”?!笆尽钡纳习氩糠帧岸迸c篆書“帝”的頂部一致,指高高在上的那位,至于“小”理雅各沒(méi)有找到合適的解釋,認(rèn)為可能指日月或星辰?!笆尽弊值慕Y(jié)構(gòu)說(shuō)明古代中國(guó)人相信人和上帝之間存在聯(lián)系①James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.。通過(guò)對(duì)一些漢字結(jié)構(gòu)的分析,他確信五千年前中國(guó)人信奉一神教,但信仰已經(jīng)很脆弱②James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.。在理雅各看來(lái),堯和舜都是一神論者。舜以太牢獻(xiàn)于上帝,日月山川之神各得祭祀。在舜的信仰中,有原初的一神論,但祭祀的范圍也擴(kuò)大到各種次級(jí)的神靈,不過(guò)對(duì)次級(jí)神靈的供奉從屬于對(duì)上帝的敬拜③James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.??鬃右蚕嘈挪徽摷捞旒赖囟际羌腊萆系郏齑砩系鄣臋?quán)威,地代表他的慈愛④James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.,所有現(xiàn)象都是上帝的顯圣和作為⑤James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.。理雅各還通過(guò)明世宗嘉靖皇帝于1538年祭天的禱文說(shuō)明中國(guó)人對(duì)天地神靈的敬拜是從原始一神論中萌生的,天地間的各種神靈是溝通人與上帝的媒介⑥James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.,因此他相信一神信仰仍然保留在歷代王朝的國(guó)家祭拜中,中國(guó)人心里有關(guān)于God的概念,視之為一個(gè)人格化的存在,即上帝。在明代的皇家祭祀中,多神信仰被排除在外。日月山川的神靈沒(méi)有被稱為帝,因此不影響上帝的獨(dú)尊地位。羅馬天主教中也有很多天使和圣人,但它也是一神教⑦James Legge,The Religions of China:Confucianism and Taoism Described and Compared with Christianity,pp.9—12,16,25—26,35,43,46,51—52.。理雅各在翻譯中國(guó)的四書五經(jīng)時(shí),將“上帝”譯成God,遭到在華福音派傳教士的強(qiáng)烈批判,他們致函馬克斯·穆勒裁斷,再度引起“譯名之爭(zhēng)”。
經(jīng)過(guò)兩百年的篳路藍(lán)縷,艾約瑟來(lái)華之時(shí)的西方漢學(xué)依然處于草創(chuàng)階段。遲至19世紀(jì)70年代,漢學(xué)家大部分是有過(guò)在華經(jīng)歷的傳教士和領(lǐng)事官,他們依然延續(xù)近代早期歐洲的思想傳統(tǒng)。在對(duì)上古中國(guó)人一神信仰的論證過(guò)程中,艾約瑟、理雅各和其他倫敦會(huì)傳教士表現(xiàn)出明顯的自然宗教觀,尤其是將精英階層對(duì)天的崇拜與民間的多神信仰加以區(qū)分的做法,從17、18世紀(jì)歐洲自然宗教觀念的倡導(dǎo)者、早期的耶穌會(huì)士到威廉·瓊斯等第一批近代東方學(xué)家,再到19世紀(jì)的傳教士漢學(xué)家,被一直延續(xù)下來(lái)。
通過(guò)艾約瑟和理雅各等人對(duì)上古中國(guó)人一神信仰的論證,不難發(fā)現(xiàn)他們的一些觀點(diǎn)和早期來(lái)華的耶穌會(huì)士非常相似。兩人都表現(xiàn)出類似于利瑪竇的原儒觀。明末清初來(lái)華耶穌會(huì)士對(duì)歐洲人的中國(guó)觀的確造成了不小的影響,雖然主要不是以直接的方式。杜赫德(Jean-Baptiste Du Halde,1674—1743)的《中華帝國(guó)全志》(Description géographique,historique,chronologique,politique et physique de l’empire de la Chine et de la Tartarie chinoise)綜合了多位來(lái)華耶穌會(huì)士的未刊論著,1741年該書又被譯成英語(yǔ)出版。而索隱主義者,尤其是馬若瑟(Joseph de Prémare,1666—1736)的作品也通過(guò)拉姆塞(Chevalier Ramsay,1686—1743)等人被間接地傳遍歐洲⑧D.A.Walker,The Ancient Theology ——Studies in Christian Platonism from the Fifteenth to the Eighteenth Century,pp.237—244.。同時(shí),艾約瑟等人也和早期東方學(xué)家們一樣承襲了歐洲的思想和學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。因此,早期耶穌會(huì)士、東方學(xué)家和19世紀(jì)來(lái)華的傳教士漢學(xué)家在對(duì)東方宗教的認(rèn)識(shí)上會(huì)有如此之多的相似之處。
堯舜時(shí)代的中國(guó)人和吠陀時(shí)代的印度人的宗教信仰狀況究竟如何,因?yàn)槟甏眠h(yuǎn),事實(shí)上已經(jīng)很難細(xì)考。也正因?yàn)槿绱?,才給后人留下足夠的想像空間,以至于每一個(gè)時(shí)代的人都可以將之納入自己的解釋體系。當(dāng)模糊的上古東方宗教遇到架構(gòu)清晰的近代思想理論,自然也就被早期的東方學(xué)家和漢學(xué)家“澄清”了。
由艾約瑟及理雅各對(duì)上古中國(guó)人一神信仰的認(rèn)同可見,和早期的東方學(xué)家一樣,一些漢學(xué)家也醉心于重構(gòu)中國(guó)上古歷史上的黃金時(shí)代,其核心就是一神信仰,而此后的歷史發(fā)展進(jìn)程便是信仰的墮落。普遍的一神信仰,潛藏于古今各種宗教紛繁的表象之下,千差萬(wàn)別的形式背后是共同的本質(zhì),而基督教則最清晰地表達(dá)出了其他宗教難以言表的對(duì)獨(dú)一真神的信仰。這種認(rèn)識(shí)同樣也是19世紀(jì)后半期萌芽中的宗教科學(xué)(the science of religion)所試圖證明的。
和17、18世紀(jì)自然宗教理念的支持者一樣,近代西方宗教學(xué)的重要奠基人馬克斯·穆勒也對(duì)自然宗教予以了極大關(guān)注。在他看來(lái),自然宗教是God對(duì)人類最大的恩賜,如果沒(méi)有自然宗教,啟示宗教(Revealed Religion)就沒(méi)有了基礎(chǔ),難以在人們心里扎根①Friedrich Max Müller,Chips from German Workshop Vol.I,London:Longman,1867,p.xix;Introduction to the Science of Religion,London:Spottiswoode & Co.,1870,p.xxxi.。自然宗教相當(dāng)于語(yǔ)言學(xué)上的通用語(yǔ)法(General Grammar),但如同任何語(yǔ)言中都不會(huì)包含純粹的完整的通用語(yǔ)法一樣,也不會(huì)有任何一種宗教完全由自然宗教樸素的基本的原理構(gòu)成。然而,不論啟示宗教還是偶像崇拜中都有自然宗教的成分。自然宗教并非一種具體形式的宗教,而是通過(guò)比較不同的宗教,總結(jié)共有特征歸納而成的,其核心是對(duì)更高層次的力量的直覺。神靈的存在,諸如全能、全知、全在、永恒、自在(self-existence)、靈性、良善等屬性,以及與此相關(guān)的對(duì)善與惡之間的區(qū)別,對(duì)神靈的統(tǒng)一性和位格特征的認(rèn)識(shí)等等,都包含在自然宗教的范圍內(nèi)。對(duì)自然宗教的科學(xué)研究被冠之以自然神學(xué)(natural theology)的名稱,并經(jīng)由威廉·帕雷(William Paley,1743—1805)的著作廣為流傳②Introduction to the Science of Religion,p.20、23,32.。
馬克斯·穆勒嘗試仿照比較語(yǔ)言學(xué)的研究方法來(lái)確立一門宗教科學(xué)。1867年在《德語(yǔ)作品集》(Chips from a German Workshop)的序言和1870年在皇家學(xué)院的一次講座中,他已經(jīng)充分肯定了展開比較宗教研究的必要性,并相信建立一門以比較人類所有宗教為基礎(chǔ)的宗教科學(xué)僅是時(shí)間問(wèn)題③Chips from a German Workshop Vol.I,p.xix;Introduction to the Science of Religion,p.9.。按照19世紀(jì)中葉比較流行的一種看法,人類語(yǔ)言被按照親緣關(guān)系劃分為印歐語(yǔ)(Indo-European)④19世紀(jì)的學(xué)者對(duì)如何稱呼這一語(yǔ)系常各有喜好,Rasmus Christian Rask(1787—1832)稱之為japetisk(1815),德國(guó)學(xué)者Friedrich Jakob Schmitthenner(1796—1850)稱之為印度日耳曼語(yǔ)(indisch-teutsch,1826),August Friedrich Pott(1802—1887)稱之為印度凱爾特語(yǔ)(indokeltisch,1840),洪堡特稱之為梵語(yǔ)(sanskritisch,1827),意大利語(yǔ)言學(xué)家Graziadio Isaia Ascoli(1829—1907)稱之為雅利安歐洲語(yǔ)(arioeuropeo,1854),德裔英國(guó)東方學(xué)家Friedrich Marx Müller(1823—1900)則喜歡用雅利安語(yǔ)(Aryan,1861),比利時(shí)語(yǔ)言學(xué)家Honoré Chavée(1815—1877)同樣也用雅利安語(yǔ)(Aryaque)一詞(Carlos Quiles,F(xiàn)ernando López-Menchero,A Grammar of Modern Indo-European(Second Edition),Indo-European Language Association,2009,pp.24—25)。、閃米特語(yǔ)(Semitic Languages)和都蘭語(yǔ)(Turanian)⑤關(guān)于都蘭語(yǔ)的概念,參見Friedrich Max Müller,Letters to Chevalier Bunsen on the Classification of the Turanian Languages,London:1854。。馬克斯·穆勒也希望按照語(yǔ)言學(xué)的方法對(duì)宗教進(jìn)行分類,因此世界上的不同宗教同樣被分為雅利安、閃米特和都蘭三大系列,并通過(guò)比較研究的方法還原各個(gè)分類最古老的形式⑥參見1870年3月5日馬克斯·穆勒在皇家學(xué)院就宗教學(xué)概論所做的第三次講座(Introduction to the Science of Religion,pp.26—48)。。于是語(yǔ)言的分類被等同于宗教的分類,語(yǔ)言上的關(guān)系被等同于宗教上的關(guān)系。馬克斯·穆勒將漢語(yǔ)歸入都蘭語(yǔ)系,并相信其代表了都蘭語(yǔ)最古老的形式,因此古代中國(guó)人的宗教信仰也就代表了亞洲北部各民族宗教最初的狀態(tài)。艾約瑟對(duì)漢語(yǔ)和中亞其他民族語(yǔ)言的比較研究被其用作證明蒙古語(yǔ)、藏語(yǔ)、滿語(yǔ)和暹羅語(yǔ)等亞洲語(yǔ)言之間親緣關(guān)系的依據(jù)⑦Introduction to the Science of Religion,p.20、23,3.。他還援引了倫敦會(huì)傳教士麥都思在譯名之爭(zhēng)中反駁美部會(huì)傳教士文惠廉(William Jones Boone,1811—1864)的文章,認(rèn)為中國(guó)古人信仰一個(gè)至高的天神。同時(shí),他又參考了芬蘭語(yǔ)言學(xué)家加斯特楞(Matthias Alexander Castrén,1813—1853)對(duì)中亞游牧部落的考察,以證明他們?cè)谧诮绦叛錾嫌畜@人的相似性。德國(guó)東方學(xué)家肖特(Wilhelm Schott,1802—1889)對(duì)阿爾泰地區(qū)的語(yǔ)言有精深的研究,關(guān)注過(guò)《漢書·匈奴傳》對(duì)單于的全稱“撐犁孤涂單于”的解釋?!皳卫纭奔刺?,“孤涂”即子,“單于”意為廣大。馬克斯·穆勒認(rèn)為,肖特的研究說(shuō)明“撐犁孤涂”和“天子”有相同的含義,和原始雅利安及閃米特宗教中反映的情況一樣,原始都蘭民族也有共同的神名,意思是至高的神。他始終將宗教的發(fā)展和語(yǔ)言的發(fā)展聯(lián)系在一起,相信詞匯的變化與宗教的變化是同時(shí)發(fā)生的。不論是在漢語(yǔ)還是亞洲北部的都蘭語(yǔ)各方言中,那個(gè)意指最高神靈的詞原意都是“天”,最后又可以用來(lái)泛指眾神。因此,中國(guó)和北方草原民族一樣,把對(duì)至高天神的信仰和對(duì)無(wú)數(shù)神靈的崇拜結(jié)合在了一起。雖然乍一看,中國(guó)人瑣碎的儀式和芬蘭人(Finns)及拉普蘭人(Lapps)簡(jiǎn)單的崇拜相距甚遠(yuǎn),但追根溯源便能看清他們?cè)缙诘淖诮淌侨绱私咏買ntroduction to the Science of Religion,p.45、48.。
馬克斯·穆勒主要研究印度學(xué),因此在探索其所謂的都蘭語(yǔ)民族的原始宗教信仰時(shí),也套用了當(dāng)時(shí)印度學(xué)的研究方法。麥都思、艾約瑟、加斯特楞、肖特等傳教士和東方學(xué)家對(duì)中國(guó)和中亞草原民族的語(yǔ)言和宗教研究被整合進(jìn)他的理論體系。按此,對(duì)一個(gè)至高神靈的信仰,不僅存在于古代閃米特人的宗教當(dāng)中,也體現(xiàn)在原始雅利安宗教和原始都蘭宗教中。
馬克斯·穆勒非常關(guān)注宗教科學(xué)對(duì)傳教活動(dòng)的意義。他指出:如果傳教士能夠向婆羅門、佛教徒、瑣羅亞斯德教徒甚至伊斯蘭教徒展現(xiàn)他們當(dāng)前的信仰和先祖?zhèn)兊男叛鲋g有何不同,能心平氣和地與他們研讀原典,使他們能夠鑒別圣書中原有的教義和后來(lái)的附加,則無(wú)疑會(huì)在傳教方面取得重要進(jìn)展;19世紀(jì)的基督教在中國(guó)和印度并未贏得多少信徒,因此要記住一世紀(jì)的基督教是以簡(jiǎn)單的教義及對(duì)God和人的強(qiáng)烈的愛征服了世界;比較古代的宗教可以發(fā)現(xiàn)一些最重要的教義是全人類共同的財(cái)富,因此要充分理解基督教在人類宗教和世界歷史中的位置,必須進(jìn)行比較研究,要像古代教父那樣有更加自由的態(tài)度;每一種宗教都有對(duì)真實(shí)的、盡管是未知的God的渴望,即便是那些最不完美的最墮落的宗教,其中也有應(yīng)當(dāng)被視為神圣的東西②Chips from a German Workshop Vol.I,pp.xxiv-xxv,xxvii-xxviii,xxx.。
1880年,一批在華的新教傳教士聯(lián)名致信馬克斯·穆勒,抗議他在編輯《東方圣書》(The Sacred Books of the East)系列叢書時(shí),容許理雅各將《尚書》和《詩(shī)經(jīng)》中的“上帝”譯成God,并指出作為編者,他沒(méi)有關(guān)注存在已久的譯名之爭(zhēng),未兼顧論爭(zhēng)雙方的意見③“The Interminable Question”,The China Review,Vol.9,No.4,1881,p.229,231—232.。馬克斯·穆勒對(duì)此予以了認(rèn)真的答復(fù),他強(qiáng)調(diào)其主編《東方圣書》的目的就是想要說(shuō)明所有宗教當(dāng)中都包含真理,尤其希望傳教士們能夠看到,在成堆的垃圾甚至連垃圾都不如的廢物之下也能找到金子,每一本曾被人們稱為圣典的書中都有這樣的寶藏。最讓他高興的莫過(guò)于一個(gè)優(yōu)秀的傳教士能告訴他異教并非魔鬼的作為,而這個(gè)讓他感到欣喜的人就是將“上帝”譯成God的理雅各④“The Interminable Question”,The China Review,Vol.9,No.4,1881,p.229,231—232.。
馬克斯·穆勒的比較宗教研究旨趣,實(shí)際上是其比較語(yǔ)言學(xué)研究的延伸,即通過(guò)宗教研究支持和強(qiáng)化語(yǔ)言研究的結(jié)論。其背后則是一個(gè)更宏大的民族學(xué)意義上的關(guān)懷,即通過(guò)宗教和語(yǔ)言的比較研究,考察不同民族的起源、聯(lián)系及早期歷史。對(duì)熱衷于學(xué)術(shù)研究的傳教士而言,馬克斯·穆勒的研究方法有非常巨大的吸引力,尤其是通過(guò)比較古往今來(lái)的各種宗教,發(fā)掘表象之下的共同本質(zhì)。
19世紀(jì)中葉東方學(xué)界流行的理論對(duì)艾約瑟的漢語(yǔ)研究有非常重要的影響,尤其是比較的方法。通過(guò)格林定律(Grimm’s law)的啟發(fā),艾約瑟嘗試總結(jié)漢語(yǔ)語(yǔ)音的變化規(guī)律⑤Joseph Edkins,Introduction to the Study of the Chinese Characters,London:Trübner,1876,p.186.,他認(rèn)為引導(dǎo)德國(guó)東方學(xué)家格林(Jacob Grimm,1785—1867)和波普(Franz Bopp,1791—1867)發(fā)現(xiàn),并由馬克斯·穆勒向英語(yǔ)世界的讀者詳加闡述的原則也可以用來(lái)指導(dǎo)對(duì)漢語(yǔ)的研究⑥Joseph Edkins,“Chinese Philology”,China Review,Vol.1,No.3,1872,p.183.。同樣,在宗教研究方面,從19世紀(jì)70至90年代,艾約瑟以中國(guó)為中心,在古代各大文明的宗教之間進(jìn)行了廣泛的比較,并撰寫了大量論文①艾約瑟認(rèn)為,如果馬克斯·穆勒成功地讓宗教研究變得和比較語(yǔ)言學(xué)一樣受歡迎,很快就會(huì)有許多新的研究者投入到對(duì)中國(guó)的研究中(Joseph Edlins,Religion in China,Boston:J.R.Osgood,1878,p.vi)。。
1893年,艾約瑟將此前二十年間對(duì)中西文明的比較研究集合成《宗教觀念在遠(yuǎn)東的早期傳播》(The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East)一書出版,嘗試以一個(gè)傳播論的模式,從歷史和自然神學(xué)的角度去推斷上古時(shí)代中國(guó)人宗教信仰的狀況。他將巴比倫視為文明的源頭和人類最早接受啟示的地方,此后分散各地的民族都保留了自己的《創(chuàng)世紀(jì)》,而《舊約》中的《創(chuàng)世紀(jì)》以猶太人的歷史為重點(diǎn),因此只是人類早期歷史的一部分,其余的要靠《阿維斯陀經(jīng)》、《吠陀》以及古代中國(guó)的經(jīng)典加以補(bǔ)充。如果God將啟示給了亞當(dāng)、以諾和挪亞,那么啟示就不會(huì)僅僅記載在猶太人的經(jīng)典中,在其他民族的圣典中也會(huì)有所反映②Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,London:The Religious Tract Society,1893,p.18.。這個(gè)想法和一百多年前豪威爾的觀點(diǎn)如出一轍。豪威爾自認(rèn)為是一個(gè)基督教自然神論者,指出《圣經(jīng)》本身并不完整,必須通過(guò)東方學(xué)所揭示的印度圣典的啟發(fā)才能完全被理解③Aryan and British India,p.70.。
艾約瑟肯定了上古中國(guó)人有一神論的信仰,但隨著外來(lái)思想的不斷傳入而漸漸墮落。公元前三千年,波斯的宗教觀念開始進(jìn)入中國(guó)。中國(guó)的經(jīng)典中出現(xiàn)了關(guān)于明、暗二元哲學(xué)的記載。古代波斯人向高山獻(xiàn)祭,中國(guó)人也是如此。且兩者都認(rèn)為世界由五種元素構(gòu)成。艾約瑟甚至相信當(dāng)時(shí)瑣羅亞斯德教曾傳遍遠(yuǎn)東,在此之后傳入的是對(duì)自然力量的崇拜,到堯和舜的時(shí)代,中國(guó)人已將波斯人的宗教和哲學(xué)觀念全部吸收。中國(guó)經(jīng)典中表現(xiàn)出的對(duì)上帝和次級(jí)神靈的崇拜都來(lái)自波斯,只有祖先崇拜是自創(chuàng)的④Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,pp.23—27,61.。故此上古時(shí)代中國(guó)人的信仰中只有一神論、祖先崇拜、占卜和二元哲學(xué)。但隨著多神信仰在巴比倫的興起,美索不達(dá)米亞的神話夾雜著卡爾迪亞(Chaldea)的占星術(shù)于公元前八世紀(jì)傳到中國(guó),中國(guó)人開始信仰多神教,并為各種神靈命名⑤Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,pp.23—27,61.。
艾約瑟相信東方民族的宗教圣典中那些正確的教導(dǎo)源于早期的啟示,原始啟示不僅僅局限于猶太人,而是針對(duì)所有民族的。上古中國(guó)和波斯的一神論信仰是God對(duì)人類初祖以諾和挪亞的啟示的遺存,其中保留了燔祭、禱告、道德戒律和對(duì)來(lái)生的盼望。God對(duì)以諾和挪亞的啟示不僅僅記錄在摩西的作品中,也保留在中國(guó)、波斯和印度的文獻(xiàn)里。在人類離開自己的發(fā)祥地之前,God已經(jīng)將真理之光根植于他們的內(nèi)心之中,隨著年代更替,真理之光漸漸黯淡,但并未消失。作為基督徒,有責(zé)任在東方的圣典中重新發(fā)現(xiàn)這種光芒⑥Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,pp.9—11.。并且馬克斯·穆勒本人認(rèn)為可以在古代雅利安人的圣書中找到通常所說(shuō)的原始啟示的痕跡⑦Friedrich Max Müller,Lectures on the Origin and Growth of Religion,London:Longmans,1901,p.381(該書共有1878,1879和1882年三個(gè)版本,本文據(jù)1901年重印第三版征引)。。依據(jù)其對(duì)古代印度宗教的研究,宗教源于人類對(duì)無(wú)限(infinite)的直覺,不存在特殊的本能⑧即批判法國(guó)東方學(xué)家勒南(Joseph-Ernest Renan,1823—1892)所謂閃米特人有一神信仰的本能的觀點(diǎn)。和啟示。惟一的本能就是洞察力,惟一的啟示就是歷史,即所謂的歷史的啟示⑨Lectures on the Origin and Growth of Religion,p.38,291—299.。因此,他的主要精力都放在從宗教自身的演進(jìn)歷程中尋找人類對(duì)無(wú)限的體悟和追求,并提出了一個(gè)單一主神教的概念,用來(lái)定義古代印度、希臘、羅馬和日耳曼人在由獨(dú)立的部落發(fā)展形成民族(nation)的過(guò)程中所表現(xiàn)出的宗教現(xiàn)象⑩Lectures on the Origin and Growth of Religion,p.38,291—299.。但作為傳教士,艾約瑟不可能放棄《圣經(jīng)》中的觀點(diǎn),因此和馬克斯·穆勒的進(jìn)化理論不同,他沿用了傳統(tǒng)的退化理論,將各種宗教形式視為原始一神信仰的墮落。正如原始一神信仰源于原始的啟示,墮落宗教的最后出路依賴新的啟示,即God通過(guò)耶穌所展現(xiàn)的啟示。只有這樣,才能凸顯出傳教活動(dòng)的意義。
和早期的耶穌會(huì)士一樣,艾約瑟相信中國(guó)人因居住在遠(yuǎn)東,受西方影響較晚,因此在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),其宗教思想保持在原始的狀態(tài)。中國(guó)經(jīng)典中的上帝相當(dāng)于波斯人的阿胡拉馬茲達(dá)(Ahuramazada)①Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,p.22,26—27,31—32,36—38.。波斯的哲學(xué)大約于公元前2800年傳入中國(guó),接下來(lái)傳入的是對(duì)自然力量的祭祀體系。到舜的時(shí)代,中國(guó)宗教已將其全部囊括?!渡袝に吹洹分小八令愑谏系?,禋于六宗,望于山川,遍于群神”一句,便體現(xiàn)了對(duì)至高上帝的崇奉以及從波斯傳入的對(duì)次級(jí)神靈的信仰②Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,p.22,26—27,31—32,36—38.?!对?shī)經(jīng)·大雅·文王之什·皇矣》中“帝謂文王”一句,被理解為上帝啟示周文王的憑證。因此,古代中國(guó)人的一神信仰和受到的早期啟示表明,除閃米特人之外,同樣的宗教觀念也存在于其他民族當(dāng)中。古代亞洲人在偶像崇拜和多神教傳入之前,信仰的是一個(gè)人格化的God③Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,p.22,26—27,31—32,36—38.。艾約瑟認(rèn)為通過(guò)啟示,關(guān)于God的觀念存在于各個(gè)民族當(dāng)中,雖然稱呼各異,但實(shí)質(zhì)相同,因而每一個(gè)民族都會(huì)根據(jù)自身的具體情況強(qiáng)調(diào)God的某一方面。中國(guó)人稱之為“帝”,意指God是統(tǒng)治者;雅利安人強(qiáng)調(diào)God的明智;而希伯來(lái)人則側(cè)重于他的權(quán)威。史前人類對(duì)God認(rèn)識(shí)是比較全面的,他是統(tǒng)治者,全知全能,大有權(quán)威。當(dāng)中國(guó)人、雅利安人和閃米特人尚未分離時(shí),族內(nèi)的長(zhǎng)老們會(huì)在宗教上予以指導(dǎo),他們不會(huì)只強(qiáng)調(diào)God的某個(gè)方面④Joseph Edkins,The Early Spread of Religious Ideas,especially in The Far East,p.22,26—27,31—32,36—38.??梢?,和亞歷山大·竇一樣,在艾約瑟看來(lái),多神信仰興起于人們對(duì)God某一方面能力的片面認(rèn)識(shí)。此前馬克斯·穆勒也嘗試解決相似的問(wèn)題,1860年在給法國(guó)東方學(xué)家勒南的《閃米特語(yǔ)言通史及體系比較》(Histoire générale et système comparé des langues sémitique)一書撰寫的評(píng)論中,他指出當(dāng)Eloah(神,Elohim的陰性單數(shù)形式)的復(fù)數(shù)出現(xiàn)時(shí),God的名稱已經(jīng)變成了各種神靈的名稱。由此進(jìn)入一神信仰的路徑有兩條:一是否認(rèn)所有Elohim(神)的存在,將之視為魔鬼;二是將不同神靈的名稱視為對(duì)至高神靈(the Deity)不同方面的表達(dá),盡管有時(shí)偏離了原意,這也是使徒保羅(Paul)對(duì)希臘宗教的態(tài)度⑤Chips from a German Workshop Vol.I,p.374.。第一種方式顯然并未讓基督教在中國(guó)和印度贏得多少信眾。既然保羅通過(guò)第二種方式調(diào)和基督教與希臘文化,使之逐漸脫離猶太教成為一種世界性的宗教,那么同樣的方法也值得近代的傳教士們借鑒。因此,艾約瑟也沿著相同的路徑將各民族對(duì)自身信仰體系中最高神靈的稱呼理解為對(duì)God的不同表達(dá)。
從中世紀(jì)到近代,在歐洲人眼中,偶像崇拜與多神信仰向來(lái)是異教文明史不可分割的一部分。艾約瑟?jiǎng)t從自然宗教的角度出發(fā),以傳播理論為框架,搭建起基督教抽象的普世主義和宗教特定的歷史形式之間的聯(lián)系。傳教士漢學(xué)家論證上古中國(guó)人和歐洲人共同信仰獨(dú)一God的作品,絕大部分是用英文寫的??梢娖湫麄鞯膶?duì)象不是中國(guó)人,而是西方人。因而在傳播東方宗教知識(shí)的同時(shí),也以自然宗教的理念為基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)普遍啟示,既捍衛(wèi)基督教信仰,也為自己的傳教策略做宣傳。
值得注意的是,早期東方學(xué)家和更早來(lái)華傳教的耶穌會(huì)士在同一傳統(tǒng)的影響下,用相似的方法來(lái)研究中國(guó)及其他東方民族的宗教。19世紀(jì)初福音運(yùn)動(dòng)和盎格魯主義的興起則在一定程度上改變了這一思想的潮流。在印度,福音派傳教士、盎格魯主義者和東方學(xué)家在如何看待古代東方民族的宗教信仰方面針鋒相對(duì),并逐漸掌握了話語(yǔ)權(quán)⑥關(guān)于福音派和盎格魯主義者對(duì)東方學(xué)家的批判和對(duì)印度文化的恐懼,可參見:Aryans and British India,pp.99—130。。但在中國(guó),同樣是福音派差會(huì)的傳教士,艾約瑟、理雅各、麥都思和湛約翰(John Chalmers,1825—1899)等倫敦會(huì)傳教士卻明顯帶有早期東方學(xué)家的色彩①東方學(xué)或東方主義(Orientalism)一詞在19世紀(jì)主要指“帶有東方色彩的、來(lái)自東方的”。20世紀(jì)70年代,薩義德做了新的定義,認(rèn)為Orientalism一詞有三層相互交織的含義:第一是關(guān)于東方的研究;第二是一種相對(duì)泛化的思維方式,即將世界劃分為東方和西方的二分法;第三是西方控制、重建和君臨東方的一種方式。不過(guò)事實(shí)上,他似乎更傾向于將Orientalism作為一種批判對(duì)象,即學(xué)術(shù)層面的文本化,態(tài)度上的東、西二分法,以及西方對(duì)東方的殖民統(tǒng)治(Edward Said,Orientalism,London,Penguin,2003,pp.2—3)。但從歷史上看,早期的東方學(xué)家和漢學(xué)家并非都傾向于將東、西方截然兩分,在他們看來(lái),東、西方之間雖有差異,但又交織在一起。。他們并非無(wú)視東方宗教的現(xiàn)狀,但強(qiáng)調(diào)經(jīng)典中的記載才是其本質(zhì),與福音派通常側(cè)重于描述東方宗教的墮落現(xiàn)狀恰好相反。
至19世紀(jì)中葉,歐洲人依然普遍相信人類有共同的起源。根據(jù)《圣經(jīng)》的記載,人類都是挪亞的后裔,在巴別塔事件之前,人們使用同樣的語(yǔ)言,在尚未開始崇拜偶像時(shí),人類都信仰創(chuàng)造世界的God。根據(jù)《創(chuàng)世紀(jì)》對(duì)巴別塔事件的描述,God用語(yǔ)言將人們分為不同的民族,此后他們各自走上了不同的信仰之路。因此,長(zhǎng)期以來(lái)語(yǔ)言和宗教都被用作區(qū)別族群的標(biāo)志。當(dāng)時(shí)西方人對(duì)世界歷史的認(rèn)識(shí)基本上呈現(xiàn)為一種樹狀模式,不同文明都是同一主干上延伸出的分支。如果能證明不同族群在語(yǔ)言和宗教方面的同源性,那么紛繁復(fù)雜的東方文明也就可以被約化進(jìn)這個(gè)解釋模式。
艾約瑟對(duì)上古中國(guó)宗教的理解,在很大程度上沿襲了西方傳統(tǒng)中已有的觀念和方法。他和早期的耶穌會(huì)士和東方學(xué)家一樣醉心于發(fā)掘異教文明的黃金時(shí)代。明清之際來(lái)華的耶穌會(huì)士依據(jù)他們對(duì)經(jīng)典的理解,描繪了信仰獨(dú)一上帝的古代中國(guó)宗教。而早期的東方學(xué)家也根據(jù)他們對(duì)印度經(jīng)典的認(rèn)識(shí),構(gòu)建出一個(gè)上古雅利安人的黃金時(shí)代,并掀起一股印度熱②18世紀(jì)末和19世紀(jì)初的印度熱,可參見:Aryans and British India,pp.62—98。。艾約瑟繼續(xù)發(fā)揚(yáng)這一做法,從宗教和語(yǔ)言的角度,設(shè)想出一幅上古中國(guó)和西方在宗教上的交流圖景。
和早期東方學(xué)家關(guān)注吠陀時(shí)代的印度一樣,早期的漢學(xué)家也熱衷于討論與上古信仰有關(guān)的問(wèn)題。正因?yàn)闅v史記載簡(jiǎn)略,解釋時(shí)可以發(fā)揮的空間更大。他們繼承相同的西方傳統(tǒng),運(yùn)用相同的研究方法,面對(duì)相似的研究客體,得出的結(jié)論也必然相近。通過(guò)比較既可以顯示出兩者間的相似性,也可以表明相互差異。當(dāng)早期的東方學(xué)家和漢學(xué)家用架構(gòu)分明的先入之見去比較對(duì)他們而言尚是一片混沌的上古宗教時(shí),看到的必然是相似之處。但隨著研究的不斷深入和學(xué)術(shù)的逐步專業(yè)化,原先模糊的上古東方文明逐漸有了更為清晰的輪廓,因而與西方文明的可比性也漸漸降低。至20世紀(jì),以學(xué)術(shù)研究為職業(yè)的漢學(xué)家已經(jīng)很少細(xì)究這些遠(yuǎn)古懸疑。
正當(dāng)艾約瑟熱衷于在中國(guó)沿用早期東方學(xué)家的方法,借以通過(guò)宗教和語(yǔ)言上的比較去論證上古時(shí)代全人類都有同一個(gè)信仰和同一種語(yǔ)言時(shí),歐洲的學(xué)術(shù)思潮正在悄然變化。19世紀(jì)中葉之后,隨著地質(zhì)學(xué)、生物學(xué)和比較解剖學(xué)的發(fā)展,體質(zhì)人類學(xué)家和東方學(xué)家在劃分人類種群的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題上進(jìn)行了長(zhǎng)期的論爭(zhēng),前者并在19世紀(jì)末逐漸占據(jù)上風(fēng)③直至19世紀(jì)60年代,語(yǔ)言仍然是劃分人類種群的標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)時(shí)法國(guó)著名的體質(zhì)人類學(xué)家Raul Broca感嘆語(yǔ)言學(xué)家更占優(yōu)勢(shì),而體質(zhì)人類學(xué)則是語(yǔ)言學(xué)的附庸,但對(duì)這樣的局面已經(jīng)感到不滿。至80年代,Edward E.Taylor雖然批判了將語(yǔ)言和種族混在一起的做法,但自己卻依然沒(méi)有徹底從中擺脫(參見Leon Poliakov,The Aryan Myth,translated by Edmund Howard,London:Chatto& Windus Heinemann for Sussex University Press,1974,pp.256—257)。在19世紀(jì)大部分時(shí)間里,語(yǔ)言學(xué)一直支配著民族學(xué)與人類學(xué)研究,而許多學(xué)者也在語(yǔ)言學(xué)和體質(zhì)人類學(xué)之間掙扎徘徊,例如法國(guó)學(xué)者勒南在研究人類族群分化時(shí),對(duì)血統(tǒng)因素和歷史文化因素的調(diào)和(參見Maurice Olender,The Languages of Paradise——Race,Religion and Philology in the Nineteenth Century,translated by Arthur Goldhammer,Massachusetts:Harvard University Press,1992,pp.58—59)。。與此同時(shí),維多利亞時(shí)代早期仍在人類學(xué)領(lǐng)域占據(jù)支配地位的,主張人類單一起源說(shuō)的普理查德(James Cowles Prichard,1786—1848)民族學(xué)逐漸沒(méi)落。在激烈的學(xué)術(shù)爭(zhēng)辯過(guò)程中,新的研究越來(lái)越趨向于相信人類有多個(gè)起源。如果依據(jù)《圣經(jīng)》傳統(tǒng),決定種群差異的是語(yǔ)言和宗教,則意味著這種差異可以改變,東方和西方之間的區(qū)別并非絕對(duì)和固化的。如果決定差異的是體質(zhì)特征,則表明差異不易消除,東西方民族的區(qū)別不僅體現(xiàn)在文化和地域方面,同時(shí)也被歸因于人種不同。既然語(yǔ)言、品性、氣質(zhì)等等特征都取決于生理意義上的種族,西方人在文明和種族上的優(yōu)越性,足以作為訓(xùn)導(dǎo)東方人的榜樣,因此追溯人類共有的過(guò)去和構(gòu)擬上古黃金時(shí)代的圖景便失去了意義。歐洲文明之所以發(fā)達(dá),其內(nèi)在的原因是種族上的優(yōu)越性而非啟示所帶來(lái)的恩典。
此外,從16世紀(jì)至19世紀(jì),西方世界一直不乏這樣的觀念,即中國(guó)保留了古老的文獻(xiàn)記載,也就意味著擁有悠久的文明歷史,所以可以從中國(guó)找到人類早期狀況的遺跡。在不少學(xué)者看來(lái),漢語(yǔ)代表了人類童年時(shí)代的語(yǔ)言特征,在社會(huì)發(fā)展的初級(jí)階段中國(guó)的制度僵化,因而古代中國(guó)的宗教自然也就保存了人類最初宗教信仰的信息。相信人類宗教從一神教墮落為多神教,這是在基督教信仰支配下傳教士對(duì)人類宗教發(fā)展過(guò)程的態(tài)度,因此他們努力從古代的文獻(xiàn)中去搜索能證明上古時(shí)代中國(guó)人信仰一神教的蛛絲馬跡。但19世紀(jì)中期以后,隨著民族學(xué)與人類學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,學(xué)者們逐漸從文本走向田野。對(duì)人類早期歷史的探索也從遺留的古代文獻(xiàn)轉(zhuǎn)向現(xiàn)實(shí)中的未開化部落。他們從澳洲、非洲和美洲的原始部落當(dāng)中收集可以拼合遠(yuǎn)古時(shí)代人類生活狀況的信息,這些部落所信奉的薩滿教被認(rèn)為是人類最初的宗教信仰,而中國(guó)則不再是人類童年時(shí)代的代表。艾約瑟所關(guān)注的問(wèn)題也漸漸乏人問(wèn)津。
自1848年來(lái)華至1905年去世,除短暫地回國(guó)休假和參加學(xué)術(shù)會(huì)議外,艾約瑟在中國(guó)生活了55年。從《中國(guó)人的宗教狀況》到《宗教觀念在遠(yuǎn)東的早期傳播》,他對(duì)中國(guó)宗教的研究始終遵循著以解決民族學(xué)問(wèn)題為導(dǎo)向的早期東方學(xué)的方法和思路,即以比較語(yǔ)言學(xué)和比較宗教學(xué)為手段,建構(gòu)出一套漢民族和中國(guó)文明源自西方的理論,嘗試論證人類曾有共同的起源、共同的語(yǔ)言和共同的宗教信仰。艾約瑟對(duì)上古中國(guó)宗教的探索,是西方人運(yùn)用近代比較宗教學(xué)方法研究中國(guó)宗教的重要嘗試之一,從一個(gè)側(cè)面反映出傳教士和早期漢學(xué)家在研究中國(guó)文化時(shí)所受到的西方學(xué)術(shù)文化傳統(tǒng)的影響。梳理近代西方學(xué)術(shù)思想與早期漢學(xué)研究之間的關(guān)聯(lián),對(duì)深入研究近代漢學(xué)的發(fā)展和近代西方世界中國(guó)觀的形成與演變過(guò)程具有不可忽略的意義。