本報特約記者 盧昊 圖片說明:日岡神社的“蛇母子”形祈愿牌。受中國文化影響較深的日本依然保留著生肖紀年的傳統(tǒng),今年是蛇年,日本國內(nèi)興起各種慶祝蛇年的活動。蛇在日本文化中有著復雜而深厚的象征含義。特別是在過去一個“多事之年”后,日本人期盼能像傳說中的白蛇蛻皮一樣“起死回生”。 蛇年到來讓動物園的蛇成了大明星。據(jù)東京上野動物園統(tǒng)計,前往動物園看蛇的游客數(shù)量從去年年底開始迅速翻倍,還有的動物園專門推出讓游人與蛇“親密接觸”,一起合影并將照片制作成賀年卡的服務(wù)。福岡的動物園一條大蛇蛻皮,人們排隊領(lǐng)取它脫落的蛇皮,并將其視為能在新年帶來吉祥如意的“信物”。在兵庫縣加古川市著名的日岡神社,院內(nèi)設(shè)置了繪有25對卡通“蛇母子”形象的祈愿牌,這一神社以保佑婦女順產(chǎn)的神靈聞名,而這一祈愿牌也受到到這里祈求家庭多子多福的人們的歡迎。日本人通常相信蛇皮是守財之物,而蛇年的到來也讓銷售蛇皮制皮包、錢包的廠商受益不小,一些廠商還推出蛇皮制的“蛇年限量版”手機包。有學者指出,蛇是和日本民族“頗為有緣”的動物,自古以來日本就盛行對蛇神的信奉。日本人認為,蛇盡管具有進攻性和毒性,“復仇心重”,但是同樣也是有恩必報、信守承諾的動物,看到白蛇被認為是吉兆的出現(xiàn),而蛇的蛻皮則被認為是新舊交替,萬物復蘇的標志,因此日本人經(jīng)常將蛇皮放在錢包里當護身符。日本媒體稱,日本社會也應(yīng)借著蛇的“仙氣”,擺脫震災(zāi)、經(jīng)濟低迷和政治波動而重新“起死回生”,“像蛇一樣頑強”應(yīng)是日本人新年的狀態(tài)。作為神的使者,蛇能夠?qū)⑷毡疽蚋邢M奈磥?。?/p>