劉麗平,雒力蓉
(西北師范大學(xué) 教育學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)
新加坡是一個典型多種族、多元文化的國家,全國有208個民族,人口約400多萬,其中華人占77%,馬來人占14%,印度人占8%,此外還存在為數(shù)不多的少數(shù)民族。民族多元的現(xiàn)狀促使語言呈多元化狀態(tài)分布。為了尊重各種族的歷史,弘揚各種族的文化,新加坡政府根據(jù)本國國情,推行了以英語為主、兼修母語的雙語教育政策,即不僅要學(xué)好英語,還要學(xué)好母語?,F(xiàn)行語言政策的目標(biāo)概括為:通過學(xué)校制度確保學(xué)生雙語能力的提高;促進作為中立語言——英語的使用以保證所有的種族平等競爭;促進母語的使用以確保學(xué)生對傳統(tǒng)文化及價值觀的了解和認(rèn)同。實行雙語教育的目的也就是為了確保每名學(xué)生都通曉母語,并且對本民族的文化遺產(chǎn)有所認(rèn)識,同時掌握世界大多數(shù)國家通用的英語。這樣不僅使學(xué)生了解認(rèn)識自己的國家,更重要的是讓他們將來更好地去了解認(rèn)識世界,分享世界的資源。
新加坡曾經(jīng)是英國的直轄殖民地,直到1959年才取得完全自治,并于1965年才真正脫離馬來西亞聯(lián)邦,成為獨立的新加坡共和國。獨立之后,政府機構(gòu)一直采用英語作為社群之間溝通和教學(xué)的語言。自1979年由新加坡政府主導(dǎo)的 “講華語運動”(類似于中國的 “推廣普通話”)之后,華語成為新加坡華裔的母語。面對人口數(shù)量占絕對優(yōu)勢的華人,政府既要保證英語的繼續(xù)存在,又要推行華語的普及,在這種情況下,雙語教學(xué)便成為新加坡教育體制的一大優(yōu)勢,因此華語教學(xué)便自然成為新加坡教育教學(xué)中最重要的一環(huán)。2004年,新加坡教育部出臺了一系列與華語教學(xué)相關(guān)的教育政策,目的是通過修讀雙文化課程,培養(yǎng)學(xué)生掌握中國的文史地哲、社會、經(jīng)濟和翻譯等方面的知識,并使其對中西方語言、文化的對比有較為廣泛的認(rèn)識。2005年,新加坡教育部致力于推出 “中華通識課程與雙文化課程”,其目的是培養(yǎng)對中國人文和當(dāng)代中國有較為深入理解的雙文化精英。2005年又首次采納并推行了 《華文課程與教學(xué)法檢討委員會報告書》(2004年)提出的建議,這標(biāo)志著華文教學(xué)發(fā)展邁向了新階段。自2007開始,新加坡教育部又推出學(xué)生可以選擇一門非本族語言 (nonnative mother tongue language)作為第三語言學(xué)習(xí)的計劃,旨在通過這項計劃,持續(xù)推進新加坡學(xué)生精英教育的優(yōu)點,以提高其在國際上教育體制的影響力、國家的經(jīng)濟實力和生產(chǎn)力。
雙文化課程的概念最初由李光耀于2004年提出,為了與中國有更深入的交流與合作,并參與本國社會經(jīng)濟的發(fā)展,李光耀認(rèn)為每年應(yīng)該培養(yǎng)一批華文程度較高,并對中國上下五千年以來的人文歷史有深入了解的雙文化精英人才,這樣的精英人才既能與中國進行溝通,亦可以和西方發(fā)達國家對話,同時提升新加坡在國際政治、經(jīng)濟、文化的地位,進而為國家的進一步加快發(fā)展奠定基礎(chǔ)。[1]與推行雙文化課程的目的相似的是,中華通識課程的開辦旨在培養(yǎng)中西方雙文化精英,讓更多的學(xué)生接受不同程度的雙文化 (涵蓋西方文化與中華、馬來、印度、巴基斯坦等東方文化)的通識教育。一直以來教育部都將強調(diào)傳統(tǒng)價值觀、灌輸華裔文化以及提升華文能力作為新加坡華文教學(xué)的大方向。為了讓學(xué)生能夠迅速的提升華文水平,并能親自感受中國的歷史文化,通過政府與民間所創(chuàng)造的面對面的實際交流與對話,以及隨后實施的中華通識課程的 “浸濡計劃”,本國學(xué)生假期被安排前往中國進行學(xué)習(xí)交流,以便獲得更全面的學(xué)習(xí)體驗。
新加坡政府認(rèn)為,在全球化進程加快和經(jīng)濟快速發(fā)展的同時,學(xué)習(xí)母語能讓學(xué)生在全球化瞬息萬變的大環(huán)境中做好準(zhǔn)備,強化他們對新加坡及自己的民族與文化的認(rèn)同。[2]在這個全球化的時代里,失去母語將使國民失去共同的文化認(rèn)同感,社會也隨之會失去其特殊性。新加坡作為一個亞洲國家,也將會喪失傳統(tǒng)的亞洲文化和價值觀,進而削弱社會凝聚力和國民歸屬感。[3]而中華通識課程和雙文化課程包括了國民教育的內(nèi)容,這也就留住了自己悠久歷史文化的根。因此,新加坡中華通識課程和雙文化課程在其發(fā)展過程中的目標(biāo)非常明確:一是向?qū)W生灌輸華文的傳統(tǒng)價值和悠久的歷史文化;二是讓學(xué)生了解當(dāng)代中國的崛起,及其在崛起發(fā)展過程中的中國文化和歷史;三是為了促進和培養(yǎng)學(xué)生的語文能力及其對華文文化的興趣。雙語教育政策一直被視為新加坡教育教學(xué)政策的一大優(yōu)勢,這樣也更有利于新加坡政府與區(qū)域及其周邊國家加強合作和交流,洞察世界的發(fā)展局勢,進一步促進國家的發(fā)展和進步。
1.教育政策
在實施 “中華通識課程和雙文化課程”的過程中,新加坡政府考慮到學(xué)生在自身成長和發(fā)展過程中存在一定程度的差異,故在華文教學(xué)政策的實施方面提出了華文課程的實施并不都為必修性質(zhì),而注重的是學(xué)生自由、自主的選修課程,課程設(shè)置具有很大的靈活性,以適應(yīng)不同階段學(xué)生發(fā)展?fàn)顩r,旨在強調(diào)課程設(shè)置和政策實施一致性原則。此外,兩個課程在實施過程中都積極采取了教育部提出的教學(xué)方針。伴隨著時代的進步和發(fā)展以及環(huán)境的變遷,在教育教學(xué)過程中,教師并不完全掌握主動角色,從而對教學(xué)方法提出調(diào)整,強調(diào)對學(xué)生 “少教多做”,同時將這種教學(xué)法融入專題作業(yè)中,讓學(xué)生通過自身的取向來擴展興趣,而并非完全接受教師的授課。此外,為了應(yīng)對全球化發(fā)展的新趨勢和適應(yīng)國家社會經(jīng)濟發(fā)展的需求,鼓勵各特設(shè)學(xué)校開展全方位、多層次、寬領(lǐng)域的交流與合作,提高教育國際化水平。因此,兩個課程的授課方式以及教學(xué)方法的相似,體現(xiàn)出了新加坡華文教學(xué)的發(fā)展已經(jīng)真正進入到了一個新的發(fā)展階段。然而,兩個課程的設(shè)置能否發(fā)揮它的主體作用,對新加坡華文教學(xué)的發(fā)展、雙文化人才的培養(yǎng)以及與此相關(guān)的社會經(jīng)濟的發(fā)展都有很大的挑戰(zhàn)性。
在華文課程的實施過程中,為確保政府和教育部將資源都集中在有潛質(zhì)的學(xué)生身上,不分散和浪費資源,其招生標(biāo)準(zhǔn)主要針對具有較強語文程度的學(xué)生,期望以此來提高其華語水平,以及對中國傳統(tǒng)文化有更進一步的認(rèn)識和提高。
2.課程要求
新加坡1959年的首次教育改革,制定了第一個 “6·4·2”(小學(xué)-中學(xué)-高中)學(xué)制,規(guī)定了前期中學(xué)相當(dāng)于初中4年,后期中學(xué) (又稱 “大學(xué)先修班或者初級學(xué)院”)相當(dāng)于我國的高中兩年。在實施過程中,兩個課程的設(shè)置期限都是4年。雙文化課程的學(xué)生從中三修讀到高二,而中華通識課程則從中一就開始教授,4年時間更能讓學(xué)生平衡正規(guī)課程和額外課程的分配。另外,新加坡政府考慮到小學(xué)生無法理解到較深奧的教學(xué)內(nèi)容,在高中兩年的學(xué)習(xí)課程中,由于時間的緊迫和學(xué)生自身的壓力如果再教授有關(guān)當(dāng)代中國華文課程的額外知識,則時間太過緊迫。鑒于此,為積極適應(yīng)學(xué)生的實際發(fā)展能力,滿足學(xué)生的知識需求,新加坡教育部門提出了直通車課程學(xué)校的開辦,積極適應(yīng)和支持了華文課程開辦,對修讀直通車課程的學(xué)生來說,則是6-6(小學(xué)-中學(xué)及高中)年。
3.課程設(shè)置
基于教育部制定的綱領(lǐng)來看,在課程設(shè)置方面,兩個課程也有相當(dāng)高的相似性。[1]隨著中國的迅速崛起,兩個課程內(nèi)容的設(shè)置都集中提出培養(yǎng)精通中英雙語的翻譯人才,翻譯課程的設(shè)置既能提高學(xué)生的國際視野,也能進一步加強學(xué)生在國際化環(huán)境中的競爭力。而與新加坡文化相關(guān)的課程,則能讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中西文化的同時,也加深對新加坡的認(rèn)同,間接作為國際教育的一部分,成為塑造身份認(rèn)同的一種新興方式。此外,兩個課程采取的評估方法也具有很大的相似性,在個別學(xué)校所開辦的額外課程里面,學(xué)生的學(xué)業(yè)成績主要以學(xué)生的實際課堂表現(xiàn)能力和專題報告作為其評估的標(biāo)準(zhǔn)。同時鼓勵學(xué)生積極參與文化活動,激發(fā)他們對中國傳統(tǒng)文化的興趣,接受中國傳統(tǒng)文化的熏陶,提高其思維辨別能力,讓學(xué)生將這些技巧運用于其他知識領(lǐng)域的發(fā)展和變化中。因此,中華通識課程和雙語文化課程的成功開辦,為新加坡培養(yǎng)了極具潛力的下一代。兩個課程在教授方面,主要偏向于當(dāng)代中國的文化,旨在培養(yǎng)學(xué)生成為雙文化人才,提高學(xué)生對當(dāng)代中國的變革和歷史事件的認(rèn)識,讓學(xué)生參與浸濡活動,親自體驗中國的歷史文化氛圍,也為兩國的友好交往和溝通互動打下堅實的基礎(chǔ);同時讓學(xué)生參加一些特定的文化活動,教授新加坡的文化知識,將兩國的文化加以融合,確保為新加坡的進一步快速發(fā)展奠定國際基礎(chǔ)以獲得更大的經(jīng)濟利益。教育國際化的教育理念為中華通識課程和雙文化課程的開辦提供了更加廣闊的平臺,沖出了國家或地區(qū)的局限,將教育技術(shù)的發(fā)展從本土擴展到其他國家和地區(qū),積極運用全球互動發(fā)展的視野和交流來應(yīng)對教育問題,加強了跨國界、跨民族、以及跨文化的交流與合作。
4.浸濡計劃
浸濡計劃的提出,旨在讓學(xué)生親身體驗中國發(fā)展步伐,并讓學(xué)生迅速提升華文水平并拓寬知識眼界。多所學(xué)校采取 “浸濡計劃”,安排學(xué)生假期到中國與當(dāng)?shù)刂袊鴮W(xué)生進行親密的交流和溝通,以期獲得最全面的體驗。能夠去中國留學(xué)的學(xué)生,往往是結(jié)合了對中國元素的向往以及華文學(xué)習(xí)的熱情。畢竟,在中國的大學(xué)學(xué)習(xí),需要一定的華文基礎(chǔ)。中華通識課程和雙文化課程的設(shè)立緊扣了教育部所推行的教育方針、政策,采取雙向的互動方式,在中國招待新加坡學(xué)生的同時也會安排中國學(xué)生到新加坡進行同樣方式的溝通。這種雙向交流的方式,不僅能夠惠及兩國各自學(xué)校的學(xué)生,同樣也能讓新加坡學(xué)生在不出家門的情況下,獲得類似浸濡體驗的效果。浸濡學(xué)習(xí)計劃的實施,說明華文教學(xué)已真正地從課堂教學(xué)發(fā)展到了實際的親身體驗。這種交流教學(xué)的方式,不僅達到了華文教學(xué)的進一步傳播,而且更進一步地加強了國際政治教育的交流與溝通。
中華通識課程和雙文化課程涵蓋的內(nèi)容大致相同,新加坡教育部大力支持和鼓勵特選學(xué)校開辦旗艦課程,以協(xié)助特選學(xué)校加強母語的文化傳授和教育教學(xué)。教育部對課程的內(nèi)容和學(xué)生的具體要求是:通過各種方式,探討當(dāng)代中國在社會、文化、政治、經(jīng)濟、外交等方面的課題,以及有關(guān)課題的相關(guān)歷史因素,進而分析中國的發(fā)展以及所面對的各種挑戰(zhàn)。[4]在兩個課程的設(shè)置上,雖然都有意培養(yǎng)他們對中國傳統(tǒng)文化的興趣,強化學(xué)生的語文學(xué)習(xí)程度,但是在為學(xué)生規(guī)劃的具體目標(biāo)中,兩個課程仍分別有其短期和長期的計劃和目標(biāo)。在計劃具體實施的過程中,中華通識課程期望學(xué)生上初中后選修語言特選課程;而雙文化課程雖然也有意為學(xué)生日后的生活做好準(zhǔn)備,[4]但其主要目標(biāo)在于培養(yǎng)一批雙文化精英,以便為未來新加坡的經(jīng)濟、政治等不同領(lǐng)域服務(wù)。同時,政府和學(xué)校對雙文化課程的期望也包含了在未來與中國的良好溝通和互動。
新加坡教育部政務(wù)部長曾士生認(rèn)為雙文化課程其目的是要培養(yǎng)一批精英人才,使其既能熟悉東西方社會、政治、經(jīng)濟和文化,又能有朝一日在中國辦事會顯得得心應(yīng)手,中華通識課程的目的則在于培養(yǎng)一批適合在本地發(fā)展的華文工作者,內(nèi)容側(cè)重于對中國語言和文學(xué)知識的應(yīng)用和掌握。[5]10所特選中學(xué)和15所特選小學(xué)在新加坡教育部的支持下,紛紛設(shè)立了具有校本特色的旗艦課程。例如,華僑中學(xué)的 “華中戲劇課程”;公教中學(xué)的 “深儒文化,馳騁神舟”;德明政府中學(xué)的重視翻譯教學(xué),同時開設(shè)了 “文史華藝鑒賞課程”;南華中學(xué)則具體采用西方社會案例分析法來進行 “文史哲與翻譯課程”的教學(xué);圣公會中學(xué)的 “中國通課程”;華中則通過小組討論和講堂來進行課程探討。[6]由此可見,幾所學(xué)校雖然都采用了相同的課程名稱,但是內(nèi)容的側(cè)重點有所不同,這樣更有利于學(xué)生的興趣愛好發(fā)展,成為學(xué)生擇校的重要依據(jù)。同時,這種特色辦學(xué)模式也成為個別學(xué)校吸收優(yōu)秀學(xué)生的一種重要策略,亦提升和加強了學(xué)生對中華文化的認(rèn)識和使用華文的信心。中華通識課程和雙文化課程的設(shè)置,既為學(xué)習(xí)者提供了靈活性,個性化的選擇,同時又幫助學(xué)習(xí)者做好進入知識社會的準(zhǔn)備。
進入21世紀(jì)以來,信息通信技術(shù) (ICT)對教師和學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響。為積極適應(yīng)時代潮流和加快教育發(fā)展的步伐,針對雙語教學(xué)的進一步發(fā)展,教育部長王瑞杰于2012年6月1日在新加坡教師學(xué)會組織的第六次教師會議上對教師專業(yè)發(fā)展又提出了新的模式。[7]
在促進教師專業(yè)成長的過程中,該模式強調(diào)教師需要繼續(xù)樹立以學(xué)生為中心的專業(yè)理念,而為了更進一步促進學(xué)生全面發(fā)展,21世紀(jì)新加坡教師應(yīng)承擔(dān)以下5種角色:合作學(xué)習(xí)者、專業(yè)優(yōu)秀者、道德高尚者、共同創(chuàng)建者以及改革領(lǐng)導(dǎo)者。該教學(xué)模式鼓勵教師共同學(xué)習(xí),通過多樣化的學(xué)習(xí)模式來提升自己的專業(yè)水平,如,研究、網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)和培訓(xùn)以及在實踐經(jīng)驗中學(xué)習(xí)等。從而促使來自不同專業(yè)與不同學(xué)校教師之間的協(xié)調(diào)一致,使其教育教學(xué)發(fā)展更具凝聚力。
中華通識課程和雙語言文化課程的實施,是伴隨著新加坡雙語教育的興起而出現(xiàn)的,不同于其他較成熟學(xué)科。因此,教師專業(yè)發(fā)展新模式的提出,有利于鼓勵雙語教師積極參與學(xué)校關(guān)于中華通識課程和雙文化課程的進一步開發(fā)、實踐與探索研究。通過社交學(xué)習(xí)平臺 (pay-as-you-go)既能為教師創(chuàng)建、管理分享學(xué)術(shù)內(nèi)容,又能使學(xué)生通過合作學(xué)習(xí)完成任務(wù)。教師專業(yè)水平的進一步發(fā)展更有利于激發(fā)學(xué)生的自主性和主動性。
中華通識課程與雙文化課程的實施既保證了學(xué)生最基本華文知識的學(xué)習(xí),同時又獲得了對中西方文化的完全體驗。新加坡政府指出,所有特選學(xué)校將在2012年完成發(fā)展各自的旗艦項目,并通過精心策劃和實踐,突出具有華文色彩的活動。新加坡對中國的觀察,通過中華通識課程、雙文化課程、浸濡計劃等等的持續(xù)實施和推廣,參與人數(shù)日益增多,影響層面日益廣大,對中國的認(rèn)識程度也比以往更深入、更多元。這些,既與中國發(fā)展過程中不斷派送學(xué)員到新加坡學(xué)習(xí)構(gòu)成有趣的互動,反過來亦激發(fā)人們更深刻地理解新加坡的優(yōu)勢與未來發(fā)展的推動力。
新加坡是一個富饒、安定、祥和的國家,擁有良好的社會環(huán)境和較高的教學(xué)水平,新加坡注重國內(nèi)民族教育的發(fā)展,同時,把握社會和世界經(jīng)濟的發(fā)展脈搏,積極適應(yīng)社會發(fā)展潮流,滿足人們對教育的需求,提供充足的教育資源,制定了一套完整的教育計劃,通過雙文化課程和中華通識課程的開展,積極順應(yīng)時代潮流,開展了更寬領(lǐng)域的交流與合作,提高教育的國際化水平,成功的完成了教育轉(zhuǎn)型,也促進了國家民族教育的均衡發(fā)展。
教育轉(zhuǎn)型,是教育教學(xué)發(fā)展的一種整體性的變革,從國際教育的發(fā)展?fàn)顩r來看,當(dāng)代中國正在發(fā)生著巨大的變化,在社會轉(zhuǎn)型的過程中必然伴隨著教育轉(zhuǎn)型,在當(dāng)前教育水平快速發(fā)展的進程中,我們在積極吸收跨國教育文化精華的同時,也應(yīng)該更多地駐足于我國傳統(tǒng)優(yōu)秀的歷史文化和教育精神,秉承自強不息、厚德載物的儒家情懷,正如朱永新教授教育理念所言:“教育必須有根有魂”,將中國傳統(tǒng)文化的精神理念滲透到學(xué)校建設(shè)的每一個領(lǐng)域,讓學(xué)校環(huán)境、教育行為的細微處浸潤到生命的每一個角落。
伴隨著全球經(jīng)濟一體化進程的逐步推進,教育也隨之走上了國際化的道路,新加坡政府關(guān)于國民教育發(fā)展的改革,正是應(yīng)了時代的需求,應(yīng)了社會發(fā)展的步伐,為社會的改革發(fā)展帶來了新的活力,通過開展國與國之間的多邊教育交流與合作,為新加坡雙語教學(xué)的進一步發(fā)展奠定了更加雄厚的基礎(chǔ)。其鮮明的教育辦學(xué)特色,對我國傳統(tǒng)文化的繼承和發(fā)展不無啟示。
[1] 雙文化課程研討會2007教育部兼人力部政務(wù)部長顏金勇先生致歡迎詞 [EB/OL].http://www.Singapore/Speeches,Ministry of Education,2007-03-23 21:53:03.
[2] Speech by Senior Minister Mr Lee Kuan Yew at the International Conference on National Boundaries and Cultural Configurations,10th Anniversary Celebration of the Centre for Chinese Language and Culture,Nanyang Technological University [N].Singapore:National Archives of Singapore,2004-6-23.
[3] Speech by Mr Tharman Shanmugaratnam,Minister for Education and Second Minister for Finance,at the East Asian Institute's 10th Anniversary International Conference: “China:The Next Decade”on Monday,2007.6.18at 9.00am at RELC International Hotel [EB/OL].http://www. moe. gov. sg/education/admissions/dsasec/assessed.Singapore:Speeches,Ministry of Education.2008-9-20.
[4] Speech (in Chinese)by Ms Grace Fu,Senior Minister of State,Ministry of National Development and Ministry of Education,at the Joint Exhibition cum Seminar on the History of Chinese-Medium Schools[EB/OL].Singapore:Speeches,Ministry of Education.2008-11-30.
[5] 新加坡特選學(xué)校設(shè)旗艦課程讓學(xué)生體驗中華文化[EB/OL].http://www.chinanews.com/hwjy/news/1852949.shtml.2009-09-07.
[6] Formation of the Committee to Promote Chinese Language Learning (CPCLL)and its Working Groups[N].Singapore:Press Releases,Ministry of Education.http://blog.sina.com.cn/s/blog_59b288a90100s56s.html.2011-04-18.
[7] http://www.moe.gov.sg/education/primiary/changes/,2012-06-01.