李雅鵬,胡曉瓊
(1.湖北三峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院,湖北宜昌 443001;2.三峽大學(xué)外國語學(xué)院,湖北宜昌 443002)
作為話語分析的一個(gè)分支,20世紀(jì)70年代,美國社會(huì)學(xué)家Sacks及其同事Jefferson開創(chuàng)了會(huì)話分析研究。顧名思義,會(huì)話分析只研究會(huì)話,把書面語排除在它的研究范圍之外;其研究重點(diǎn)是考察在自然情況下收集到的大量數(shù)據(jù)中反復(fù)出現(xiàn)的模式,并結(jié)合會(huì)話的語境探討該話語所表現(xiàn)的意義和功能[1]。
日常會(huì)話看起來往往信息凌亂、細(xì)碎零瑣且無特定規(guī)律,但事實(shí)上會(huì)話確是一項(xiàng)有目的、有意義并有特定結(jié)構(gòu)的規(guī)律活動(dòng)。為此,會(huì)話分析學(xué)派的代表人物 Sacks,Schegloff和 Jefferson[2]遵循嚴(yán)格的經(jīng)驗(yàn)方法,對(duì)錄制后的自然發(fā)生的互動(dòng)行為的材料進(jìn)行研究[3]13。研究結(jié)果表明:
(1)日常會(huì)話的內(nèi)部結(jié)構(gòu)由其序列位置決定。也就是說,一句話的實(shí)際含義、實(shí)際上所執(zhí)行的行為,依賴于它所在序列中的位置。
(2)日常會(huì)話過程是以話輪的不斷交接為基礎(chǔ)來完成的。話輪是指說話者在會(huì)話過程中任意時(shí)間的一段連續(xù)話語,以說話人的沉默或說話人角色更換為其結(jié)束標(biāo)志[3]46。會(huì)話中存在一種控制話輪交接的機(jī)制,這個(gè)機(jī)制就是一套有序的選擇規(guī)則系統(tǒng),即一套控制說話權(quán)或者分配說話權(quán)的規(guī)則系統(tǒng)。
(3)日常會(huì)話的實(shí)際考察內(nèi)容是在社會(huì)環(huán)境中使用的語言。同一句話,其真實(shí)含義不是固定的、單一的;語境不同,其意義也不同。語境受語言和文化雙重影響,制約著會(huì)話的意義理解。
1957年,美國語言學(xué)家Robert Lado提出了對(duì)比分析假說[4]。Lado認(rèn)為,第二語言的掌握是通過一系列刺激-反應(yīng)-強(qiáng)化而形成的習(xí)慣模式,它與第一語言即母語習(xí)得的最大不同之處在于:當(dāng)?shù)诙Z言與母語不同時(shí),學(xué)習(xí)者易于將母語的一些規(guī)則遷移到第二語言中去,從而對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)造成負(fù)作用。為避免此類負(fù)遷移的發(fā)生,Lado主張從語音和語法等方面將第一語言和第二語言進(jìn)行對(duì)比,找出異同,從而預(yù)測出學(xué)生可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤。
對(duì)比分析為語言教學(xué)提供了必要的信息。它能預(yù)測出教學(xué)中可能產(chǎn)生的困難,有利于教師更有效地設(shè)計(jì)課程;但同時(shí),它又把語言看成封閉的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),采用靜態(tài)的形式分析,不分析語言的功能和意義,脫離了社會(huì)語境的制約和跨文化因素的影響。
針對(duì)對(duì)比分析理論在課堂二語習(xí)得過程中的利弊,會(huì)話分析方法提供了一種二者之間互補(bǔ)相輔的理論結(jié)合。
(1)會(huì)話分析方法能更真實(shí)地反映第二語言的使用情況。會(huì)話分析方法采用以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的歸納方法研究日常會(huì)話,確認(rèn)會(huì)話分析過程中直覺的不可靠性[3]13。會(huì)話分析不采用實(shí)驗(yàn)方式收集會(huì)話材料,而是從社會(huì)生活中收集、研究數(shù)據(jù),注重自然場合、不同文化背景和社會(huì)背景下的話語。對(duì)于課堂教學(xué)中學(xué)生的互動(dòng)性對(duì)話,會(huì)話分析方法能對(duì)其中任何微小的、相關(guān)聯(lián)的互動(dòng)特點(diǎn)加以關(guān)注和研究,而不是僅僅停留在對(duì)學(xué)生二語輸出的語音、語義、語法的糾錯(cuò)問題上。同時(shí),會(huì)話分析方法的應(yīng)用能使學(xué)生在充足、自然的話語互動(dòng)中感受目標(biāo)語言特有的社會(huì)規(guī)則,了解其中的跨文化因素,加強(qiáng)學(xué)生的語用意識(shí),有效減少負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生。
(2)會(huì)話分析方法能更清晰地描述第二語言的結(jié)構(gòu)模式。日常會(huì)話由一個(gè)或多個(gè)話輪所組成,會(huì)話過程就是以話輪的不斷交接為基礎(chǔ)來完成的。會(huì)話分析方法不僅提出了會(huì)話中特有的序列位置、構(gòu)成規(guī)則,還對(duì)此進(jìn)行了具體描述。因此,會(huì)話分析方法具備描述課堂上學(xué)生第二語言言語序列的系統(tǒng)模式的能力。課堂上教師通過會(huì)話分析方法的講解,使學(xué)生理解日常會(huì)話中所固有的一套銜接機(jī)制,并引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)該體制分析日常會(huì)話的結(jié)構(gòu)模式和序列構(gòu)成,從而使學(xué)生對(duì)日常會(huì)話有更深層次的理解與掌握。這樣一來,學(xué)生更容易找出本族語對(duì)話與目標(biāo)語對(duì)話之間的區(qū)別,并體會(huì)到兩種語言的使用在結(jié)構(gòu)和銜接上的異同,有助于減少母語的負(fù)遷移作用。
(3)會(huì)話分析方法能更明確地解釋第二語言的語境問題。會(huì)話分析方法認(rèn)為,日常會(huì)話不是脫離語境的純語義層面的詞句交流,而是被特定語境影響約束、反過來又推進(jìn)發(fā)展該語境的具備語用意義的會(huì)話。Heritage[5]將這種機(jī)制稱為“交際行為的雙重語境特征”,即交際活動(dòng)是受語境決定制約的,但同時(shí)又是在語境中發(fā)展更新的。會(huì)話分析方法能夠真實(shí)地反映出言談的互動(dòng)協(xié)商性,它在二語課堂學(xué)習(xí)中有助于培養(yǎng)學(xué)生的目標(biāo)語語境意識(shí),要求學(xué)生除單純的語言內(nèi)容學(xué)習(xí)之外,也要了解多種語境,理解跨文化交際因素,掌握兩種語言在不同語境下互動(dòng)的可行性規(guī)則,亦減少了二語習(xí)得中的負(fù)遷移。
二語教學(xué)的研究結(jié)果表明,明晰式教學(xué)方法在課堂上能發(fā)揮更大的作用,提高學(xué)生第二語言學(xué)習(xí)的成效[6]。明晰式教學(xué)是指對(duì)第二語言的使用規(guī)則進(jìn)行明確清晰的講解,并開展修正性反饋等。本文提出將會(huì)話分析方法運(yùn)用于二語課堂的教學(xué)方法,即以借鑒國外二語習(xí)得教學(xué)研究為基礎(chǔ),選擇明晰式教學(xué)方法,使學(xué)生在教學(xué)互動(dòng)中接觸最真實(shí)自然的語料,體會(huì)日常會(huì)話的結(jié)構(gòu)特征,了解語境規(guī)則,感受跨文化因素,以達(dá)到真正領(lǐng)悟、掌握目標(biāo)語,能夠嫻熟會(huì)話的目的。據(jù)此,課堂教學(xué)過程可分為以下三個(gè)步驟。
(1)掌握會(huì)話的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),喚醒語用意識(shí)。無論是 VanPattern,Gass還是 Krashen[7]所提出的二語習(xí)得模式或假說,都把“輸入”定為語言習(xí)得的第一步。輸入是指語言學(xué)習(xí)者所遇到的在交際環(huán)境或背景中的語言片段。綜觀國內(nèi)的外語教育中學(xué)生普遍“開不了口”的現(xiàn)狀,主要原因是學(xué)生缺乏自然習(xí)得語言的語境,且大多數(shù)課堂教育的語料輸入明顯不足,導(dǎo)致輸出不暢。據(jù)此,本階段的主要目標(biāo)就是提供大量的目標(biāo)語言互動(dòng)輸入。
在第一階段,教師可以首先提出某一會(huì)話主題,然后分組讓學(xué)生用母語演示。例如朋友見面的寒暄,參加活動(dòng)的邀約,道歉或致謝等。練習(xí)結(jié)束后,教師引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行討論:剛才的對(duì)話是如何展開、進(jìn)行和完成的。通過討論,學(xué)生回顧了整個(gè)會(huì)話過程,注意到相關(guān)細(xì)節(jié),鞏固了對(duì)會(huì)話結(jié)構(gòu)特征的理解。隨后,教師可以播放相關(guān)目標(biāo)語的聽力材料,向?qū)W生展示目標(biāo)語的交際行為及語境。多次試聽后,教師可引導(dǎo)學(xué)生逐句分析目標(biāo)語的序列特征和話輪銜接,找出目標(biāo)語與母語的差異。當(dāng)學(xué)生熟悉后,教師即采取明晰式教學(xué)法,引導(dǎo)學(xué)生分辨兩種語言的結(jié)構(gòu)規(guī)則差別和語用環(huán)境差別,使學(xué)生清楚地意識(shí)到他們?cè)趯?shí)際目標(biāo)語交際中應(yīng)該說什么,何時(shí)說,如何說。需要強(qiáng)調(diào)的是,本階段的練習(xí)一定要使用真實(shí)的目標(biāo)語試聽材料。只有真實(shí)的材料才能反映真實(shí)的會(huì)話序列結(jié)構(gòu),才能為學(xué)生的課堂二語練習(xí)提供真實(shí)的交際情境。
(2)提供大量的練習(xí)機(jī)會(huì)。經(jīng)過上一階段的目標(biāo)語與母語的交際行為的嘗試、對(duì)比、總結(jié),學(xué)生已初步了解了兩種語言的序列組織差別和語境使用差別,學(xué)生對(duì)兩種語言相辨別的理論認(rèn)知已初步構(gòu)建起來。在第二階段,教師開始指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入對(duì)目標(biāo)語的實(shí)踐練習(xí)階段,即“角色扮演”。在角色扮演中,教師提供多個(gè)特定交際行為的背景和要求,如打電話、看電影、買東西等。學(xué)生分組根據(jù)不同的場景扮演不同的角色,進(jìn)行目標(biāo)語會(huì)話練習(xí)。練習(xí)結(jié)束后,學(xué)生到講臺(tái)上輪流演練,教師則對(duì)學(xué)生的角色扮演作錄影記錄。本階段,學(xué)生將理論與實(shí)踐相結(jié)合,用理論指導(dǎo)練習(xí),用練習(xí)深化理論,充分發(fā)揮會(huì)話分析方法在課堂二語習(xí)得過程中的導(dǎo)向性作用。
(3)開展明晰的反饋及評(píng)價(jià)。在學(xué)生分組對(duì)話結(jié)束之后,教師現(xiàn)場對(duì)學(xué)生們的實(shí)際演練情況進(jìn)行回放,讓每位學(xué)生重新審視自己的表現(xiàn),對(duì)自己的目標(biāo)語水平有一個(gè)客觀的了解。然后,教師結(jié)合第一階段的語言分析的方法,讓學(xué)生找出自己表達(dá)中存在的問題。比如打電話時(shí),目標(biāo)語中更恰當(dāng)?shù)膯柡蚍绞绞鞘裁?拒絕一個(gè)邀請(qǐng)時(shí),目標(biāo)語應(yīng)該如何表達(dá)?諸如此類的自我核查能喚起學(xué)生對(duì)二語會(huì)話的序列結(jié)構(gòu)、話輪組織以及語境影響的重視,以達(dá)到修正目的。最后,教師針對(duì)學(xué)生的角色扮演,對(duì)其語言形式、使用恰當(dāng)性、序列分布、話輪銜接等展開明晰式評(píng)價(jià)。通過學(xué)生的目標(biāo)語練習(xí),又通過教師的明確指正,可以有效達(dá)到減少學(xué)生二語習(xí)得中負(fù)遷移的效果。
本文在對(duì)第二語言習(xí)得和會(huì)話分析方法及實(shí)證研究基礎(chǔ)之上,提出將會(huì)話分析方法應(yīng)用于課堂二語教學(xué)的會(huì)話分析教學(xué)模式。第二語言習(xí)得強(qiáng)調(diào)“輸入”的作用,而會(huì)話分析方法的研究對(duì)象是最真實(shí)、自然的日常會(huì)話。二語習(xí)得的內(nèi)容不單是語言形式的習(xí)得,還包括語用、語境等因素,而會(huì)話分析方法所研究的對(duì)象正是特定情境中的特定對(duì)話。課堂二語教學(xué)中,教師既要重理論又要重實(shí)踐,而會(huì)話分析方法恰好為學(xué)生的實(shí)踐提供了大量的素材。綜上所述,將會(huì)話分析方法應(yīng)用于二語課堂教學(xué)是一項(xiàng)合乎理論和實(shí)際的新嘗試,其根本目的在于提供課堂教學(xué)建議,幫助教師尋找出各種有效途徑來提高學(xué)生的二語能力。
[1]Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983:157.
[2]Sack,H.,Schegloff,E.A.& Jefferson,G.A Simplest Systematics for the Organization of Turn - taking for Conversation[J].Language,1974(4):696 -735.
[3]劉 虹.會(huì)話結(jié)構(gòu)分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:13-46.
[4]Robert Lado.Linguistics Across Culture[M].Ann Arbor:University of Michigan Press,1957:69.
[5]Heritage,J.Garfinkel and Ethnoomethodology[M].Cambridge:Polity Press,1984:242.
[6]孟 悅.會(huì)話分析方法與二語語用發(fā)展的課堂教學(xué)[J].教育科學(xué),2010(1).
[7]Rod Ellis.Second Language Acquisition[M].上海:上海外語教育出版社,2000:86.
三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2013年2期