摘 要:Lakoff (1993)指出,事件結(jié)構(gòu)隱喻是一種普遍存在的、基本性的隱喻。本文基于BNC和CCL語料庫,對英漢“喜悅、憤怒、悲傷和恐懼”四種基本情感概念中的事件結(jié)構(gòu)隱喻進(jìn)行了考察分析。研究發(fā)現(xiàn),事件結(jié)構(gòu)隱喻的位置和物體隱喻系統(tǒng)在上述四種基本情感中均有所體現(xiàn),即情感既可以被概念化成某一空間位置,也可以被隱喻為具有“大小、數(shù)量、運(yùn)動、被移動、所有”等屬性的物體。本文從情感領(lǐng)域?yàn)槭录Y(jié)構(gòu)隱喻的普遍性提供實(shí)證依據(jù)。
關(guān)鍵詞:情感 事件結(jié)構(gòu)隱喻 位置隱喻系統(tǒng) 物體隱喻系統(tǒng)
一、引言
普通心理學(xué)認(rèn)為,情感是人們對客觀事情的態(tài)度體驗(yàn)及相應(yīng)的行為反應(yīng)。20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語言學(xué)家Lakoff &Johnson合著的認(rèn)知語言學(xué)界的經(jīng)典著作——《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)開辟了情感概念認(rèn)知研究的新紀(jì)元,自此情感研究突破了心理學(xué)領(lǐng)域。情感概念的認(rèn)知研究表明,復(fù)雜抽象的情感背后實(shí)質(zhì)上蘊(yùn)含著豐富的概念內(nèi)容,隱喻在情感的概念化中起著重要作用,表達(dá)情感的語言絕大部分是隱喻化的。在過去的三十余年中,國內(nèi)外學(xué)者借助Lakoff&Johnson的概念隱喻理論考察了英漢語中基本情感的概念構(gòu)成,并在一定范圍內(nèi)開展了英漢情感隱喻的對比研究,如K?vecses(1986, 1990,1995,2000),Lakoff&K?vecses(1987),林書武(1998),張輝(2000),周紅(2001),陳文翠(2004)和彭懿(2007)等。上述研究從人類情感的角度證實(shí)了隱喻是一種普遍的認(rèn)知思維方式,同時也表明隱喻具有鮮明的民族特征和文化特殊性。
自《我們賴以生存的隱喻》之后,Lakoff等人不斷豐富概念隱喻研究,于1993年在《當(dāng)代隱喻理論》(Contemporary Theory of Metaphor)一文中提出了事件結(jié)構(gòu)隱喻的概念,并指出事件結(jié)構(gòu)隱喻是一種普遍存在的基本隱喻??v觀國內(nèi)外近三十年的情感隱喻研究,很少有學(xué)者對某一特定情感中的事件結(jié)構(gòu)隱喻進(jìn)行專門考察和論述。K?vecse(2000)考察了英語情感概念中的事件結(jié)構(gòu)隱喻,但其只對情感做了籠統(tǒng)的事件結(jié)構(gòu)隱喻分析(其研究對象是籠統(tǒng)的情感)。鑒于此,本文以英漢基本情感概念(喜悅、憤怒、悲傷和恐懼)中的事件結(jié)構(gòu)隱喻為研究對象,系統(tǒng)分析事件結(jié)構(gòu)在情感概念建構(gòu)中的作用,以期從情感領(lǐng)域?yàn)長akoff的事件結(jié)構(gòu)隱喻的普遍性提供實(shí)證依據(jù)。本文的英漢語料來自北京大學(xué)漢語言研究中心語料庫(CCL)和英國國家語料庫(BNC)的網(wǎng)絡(luò)檢索結(jié)果。
二、事件結(jié)構(gòu)隱喻理論簡介
按照Lakoff(1993:220)的定義,事件結(jié)構(gòu)隱喻(Event Structure Metaphor)是指事件結(jié)構(gòu)的不同方面,如“狀態(tài)、變化、過程、行動、原因、目的和方式”都被隱喻成“空間、運(yùn)動和力量”。該隱喻包括以下基本映射:
(1)狀態(tài)是位置(States are locations);
(2)變化是運(yùn)動(Changers are movements);
(3)原因是力量(Causes are forces);
(4)行動是自主運(yùn)動(Actions are self——propelled movements);
(5)目的是終點(diǎn)(Purposes are destinations);
(6)方法是路徑(Means are paths to destination);
(7)困難是障礙(Difficulties are impediments to motion);
(8)預(yù)期進(jìn)展是行程安排(Expected progress is a travel schedule);
(9)外部事件是大型移動物體(External events are large moving objects);
(10)長期、有目的活動是旅行(Long——term, purposeful activities are journeys)。
Kovecses(2010:208)認(rèn)為,ESM 的中心映射是“事件即運(yùn)動(Events are movements)”。運(yùn)動和事件結(jié)構(gòu)概念之間存在一系列的對應(yīng)關(guān)系,使得事件結(jié)構(gòu)概念的基本映射形成一個連貫一致的體系。狀態(tài)對應(yīng)空間中的位置,狀態(tài)的變化即位置的改變,因此,變化即運(yùn)動。外因?qū)е碌淖兓峭庠诹α浚ㄈ绱笮鸵苿游矬w等),內(nèi)因即主觀行動致使的變化則是自主運(yùn)動。主觀行動的目的對應(yīng)運(yùn)動的終點(diǎn),實(shí)現(xiàn)目的采取的方法對應(yīng)路徑,遇到的困難則對應(yīng)障礙。事件的預(yù)期進(jìn)展是運(yùn)動的行程安排,長期有目的的活動即是旅行。
Lakoff(1993:225)指出,事件結(jié)構(gòu)隱喻具有雙重性(duality),包含位置(location)和物體(object)兩種主要隱喻系統(tǒng),即事件結(jié)構(gòu)概念可以通過“位置”和“物體”兩種概念來理解。二者的區(qū)別在于:位置系統(tǒng)中,變化是事物改變者(thing-changing)從某一位置向另一位置的運(yùn)動,而物體系統(tǒng)中,改變者不一定運(yùn)動,變化是物體朝向或離開改變者的運(yùn)動。此外,物體系統(tǒng)中,運(yùn)動的物體被概念化成所有物(possession),事物改變者則被概念化成所有者(possessor)。譬如,Lakoff以“trouble”為例說明事件結(jié)構(gòu)隱喻的雙重性:
a.Im in trouble.(“麻煩”是一個位置)
b.I have trouble.(“麻煩”是被擁有的物體)(ibid: 225)
在句a中,“trouble”的概念是通過 “空間位置”概念來理解的,意思是“我處于麻煩之中”,而在句b中,“trouble”的概念是通過“物體”來理解的,意思是“我有麻煩”。
三、英漢基本情感概念中的事件結(jié)構(gòu)隱喻
事件結(jié)構(gòu)隱喻是一種普遍存在的一般性的隱喻(Lakoff,1993:222)。K?vecses(2000:51)指出,事件結(jié)構(gòu)隱喻和情感隱喻之間存在重疊現(xiàn)象。本文對英漢語中“喜悅、憤怒、悲傷和恐懼”基本情感的研究證實(shí)了上述論斷。我們分別以源域詞語“joy、anger、sadness、fear、喜悅、(憤)怒、悲傷和恐懼”對BNC和CCL進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)檢索,采用Pragglejazz Group (2007) 中的隱喻識別方法①逐條識別檢索到的情感表達(dá)是否為隱喻,然后對檢索到的隱喻表達(dá)分類細(xì)化,進(jìn)而提取上述基本情感的主要概念隱喻。研究發(fā)現(xiàn),在英漢“喜悅、憤怒、悲傷和恐懼”等基本情感的概念化中,事件結(jié)構(gòu)隱喻是一種規(guī)約度很高的隱喻模式,其隱喻表達(dá)占總體的百分比均為最高,且位置隱喻系統(tǒng)和物體隱喻系統(tǒng)在英漢語料中均有所體現(xiàn)。下面對“喜悅、憤怒、悲傷和恐懼”情感的位置和物體這兩種主要隱喻系統(tǒng)逐一進(jìn)行考察分析。
(一)英漢基本情感的位置隱喻系統(tǒng)
研究表明,在英漢基本情感的位置隱喻系統(tǒng)中,情感被隱喻為“某一空間位置”,體驗(yàn)該情感則被概念化為“情感體驗(yàn)者(或主體)存在于/(被)移動至該位置、(被)從該位置移出的運(yùn)動”。也就是說,情感是靜止的,主體相對于該位置的運(yùn)動就是經(jīng)歷或體驗(yàn)該情感。請看英漢語中“喜怒哀懼”基本情感的位置事件結(jié)構(gòu)隱喻表達(dá):
喜悅:(沉浸)在……的喜悅中;在……的喜悅里;喜悅之下;be in the joy of ……
憤怒:一/大/狂/盛怒之下;(沉浸)在憤怒中;be provoked into anger;move/slip from…to anger;run away from anger
悲傷:處/陷/沉浸于悲傷中;move sb. to sadness;sb. be in sadness
恐懼:陷入恐懼中/里;flee out of fear;be in ones fear
上例中,“喜怒哀懼”等基本情感被概念化成空間中的某一位置(如“……中/里/下”),主體存在于該位置(如“沉浸于悲傷中,陷入恐懼中,狂怒之下”等)、(被)移動至該位置(如“move from… to anger, be provoked into anger”)、(被)從該位置移出(如“move sb. to sadness,run away from anger”)即是體驗(yàn)該情感。
(二)英漢基本情感的物體隱喻系統(tǒng)
研究發(fā)現(xiàn),在英漢基本情感的物體隱喻系統(tǒng)中,情感被概念化為物體,包括“物體大小”“物體數(shù)量”“移動物體”“被移動物體”“位置中物體”和“所有物”等方面。
1.物體大小
情感是模糊的心理活動,往往讓人難以言狀和捉摸不透。物體是人們?nèi)粘I钪休^為熟悉的、具體有形的實(shí)體。大小或尺寸是物體最基本的物理屬性之一。因此人們關(guān)于物體大小的經(jīng)驗(yàn)就被用來理解抽象復(fù)雜的情感概念。這種隱喻性思維表現(xiàn)在語言層面上,指的是表示物體大小的詞語被用來描述情感,以此來表述情感活動的強(qiáng)度大小。譬如:
喜悅:大喜;exceeding great joy
憤怒:更/極大的憤怒;enormous/massive/great anger
悲傷:大悲;great sadness;an immense sadness
恐懼:大驚;an enormous fear
2.物體數(shù)量
除了物體大小外,物體數(shù)量這一日常生活中較為熟悉的概念也被映射到抽象的情感領(lǐng)域來表述情感強(qiáng)度的大小。表示數(shù)量的詞,如“a, some、much、a lot of、a little、a hint of、a great deal of”等可用來修飾基本情感詞語。
喜悅:a/a little/a lot of/much joy;太多的喜悅
憤怒:a(an) anger;a great deal of/an immense amount of/a lot of/considerable anger;excessive/widespread anger;increasing/mounting anger;a trace/hint/thread/little bit of;much/some/more/most (of) anger;幾分/一股憤怒
悲傷:a/much/great/a lot of/a hint of sadness;一絲悲傷
恐懼:a/so much/a lot of fear;萬分恐懼
3.運(yùn)動物體
與情感的位置隱喻系統(tǒng)相反,在物體隱喻系統(tǒng)中,情感是處于運(yùn)動之中的物體,主體則相對靜止,經(jīng)歷或體驗(yàn)?zāi)城楦惺窃撉楦谐蚧螂x開主體的運(yùn)動。如:
喜悅:joy come/sweep through sb./enter some place;喜悅涌上心頭
憤怒:anger go/come/return/leave/surface/vanish/race back/die away/pass over/run through/give way to/spread across/turn away from/deflect to …/dance in ones eyes/get in the way;憤怒在胸中激蕩/翻滾
悲傷:sadness come (out)/fall in some place/flutter over sb./cross/go over ones face/rise to ones throat;悲傷消散
恐懼:fear come back/vanish/pass through sb/sweep over some place;恐懼襲卷全身
上例中,“喜怒哀懼”等基本情感朝向(如“…come/return/race back”)或離開(如“…go/leave/vanish/die away/deflect to”)體驗(yàn)者的運(yùn)動即是體驗(yàn)者情感活動的開始或結(jié)束。
4.被移動物體
在人類“喜怒哀懼”基本情感中,“憤怒”是被隱喻為“被移動物體”最常見的情感。譬如:
發(fā)/動怒;遷怒于……;把憤怒投向……;anger be directed at/against…;anger be taken out/unleashed on…;vent/turn/take out/impose/inflict ones anger on;clear anger from ones mind
“憤怒”之所以常常被概念化為“被移動物體”,是因?yàn)?,相比“喜悅、悲傷和恐懼”情感,生氣發(fā)怒時人的情緒反應(yīng)更加劇烈,怒不可遏時往往會選擇某一目標(biāo)(他人或物體)來發(fā)泄心中的憤怒和不滿。譬如漢語里的“遷怒于……;向……發(fā)怒”,英語中的“impose/inflict ones anger on…”。這樣憤怒便成了“發(fā)”或“遷”的對象,即憤怒是“被移動物體”。
5.位置中物體
自然界中的物體總是處于一定的空間位置之中。為了更精確地定位情感,我們便將物體與其所處的空間位置間的關(guān)系映射到情感與身體部位上。因此,情感就被概念化成了“身體部位或器官中的物體”。語料調(diào)查表明,英漢基本情感詞語常后接介詞“in或inside”,與身體部位或器官連用,如:心/眼中的喜悅/憤怒/悲傷/恐懼;滿腹憂傷;一腔憤怒;joy/anger/sadness/fear in ones eyes/heart/face/chest/breast/stomach/inside sb.。
6.傳輸某物體
物體可以在人與人之間傳遞。這種推理關(guān)系映射到情感上即情緒或情感也可在人們之間相互傳染或分享。如:分享……的喜悅;pass on ones anger to…; share sadness/joy with…。
7.所有物
語料分析表明,所有物是情感的物體隱喻系統(tǒng)中最常見和最普遍的始源域。主體被隱喻為情感的所有者,擁有某情感既是體驗(yàn)或經(jīng)歷該情感。例如“……的喜怒哀懼”,“ones joy/anger/sadness/fear”。
四、結(jié)語
本文基于語料庫對英漢基本情感概念中的事件結(jié)構(gòu)隱喻進(jìn)行了系統(tǒng)考察和分析。研究表明,事件結(jié)構(gòu)隱喻的位置和物體隱喻系統(tǒng)均參與了英漢基本情感的概念化過程。英漢語為什么都采用位置和物體這兩種事件結(jié)構(gòu)隱喻系統(tǒng)來建構(gòu)人類基本情感呢?這是因?yàn)?,相對于?fù)雜、抽象的情感概念,物體和空間位置更為人們所熟悉。Lakoff& Johnson(1999)認(rèn)為,人類的概念體系中存在一個極端廣泛的概念隱喻系統(tǒng),抽象概念來自于與知覺運(yùn)動系統(tǒng)相關(guān)聯(lián)的較為直接的體驗(yàn)性概念的隱喻映射。人類對周圍世界的互動性體驗(yàn)始于對空間、運(yùn)動和物體等的感知和認(rèn)識,空間位置、運(yùn)動變化和具有大小、數(shù)量和所有屬性的物體等直接體驗(yàn)性概念是我們形成抽象概念的基礎(chǔ)。
事件結(jié)構(gòu)隱喻是一種普遍、基本的隱喻。本文從英漢“喜悅、憤怒、悲傷和恐懼”四種基本情感概念構(gòu)成的角度證實(shí)了事件結(jié)構(gòu)隱喻的普遍性,期待引起讀者思考和更多學(xué)者關(guān)于其他人類情感的后續(xù)性實(shí)證研究。
(本文為2012年度江蘇省高校哲學(xué)社會科學(xué)研究基金資助項(xiàng)目“情感隱喻的認(rèn)知研究”,編號[2012SJB740022]的階段性研究成果。)
注釋:
①具體步驟如下:1)確定檢索到的英漢“喜悅、憤怒、悲傷和恐
懼”表達(dá)的具體語境意義和基本意義。2)考察語境意義與基本意義之間是否存在對比,并且語境意義是否能因這種對比關(guān)系而被理解。如果是,該詞語為“語言隱喻”。基本意義指更具體的(容易成像、五官能感覺到的)、與身體動作相關(guān)的、已存在很久的意義,但不一定是頻率最高的意義。 (Pragglejazz Group,2007)
參考文獻(xiàn):
[1]K?vecses, Zoltán. Metaphors of Anger, Pride, and Love: A Lexical Approach to the Structure of Concepts[M]. Amsterdam: John Benjamins,1986.
[2]K?vecses,Zoltán.Emotion Concepts[M].New York: Springer, 1990.
[3]K?vecses, Zoltán. Metaphor and the Folk Understanding of Anger. In James A. Russell et al. (eds.). Everyday Conceptions of Emotion, 49-71. Netherlands: Kluwer Academic Publishers,1995.
[4]K?vecses, Zoltán. Metaphor and Emotion. Language, Culture, and Body in Human Feeling[M].Cambridge University Press,2000.
[5]K?vecses, Zoltán. Metaphor: A Practical Introduction(2nd edition)[M].Oxford University Press,2010.
[6]Lakoff, George. The Contemporary Theory of Metaphor. In Andrew Ortony ed. Metaphor and Thought, 202-251. Cambridge: Cambridge University Press,1993.
[7]Lakoff, George and Johnson, Mark. Metaphors We Live by [M].Chicago: University of Chicago Press,1980.
[8]Lakoff, George & Mark, Johnson. Philosophy in the Flesh
——The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M].New York: Basic Books, 1999.
[9]Lakoff, George and K?vecses, Zoltán. The Cognitive Model of Anger Inherent in American English. In Dorothy Holland and Naomi Quinn (eds.). Cultural Models in Language and. Thought, 195-221. Cambridge: Cambridge University Press,1987.
[10]Pragglejazz Group. 2007. MIP: a method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor& Symbol 22, 1-39.
[11]陳文萃.從英漢表情感的成語看英漢情感隱喻的共性[J].廣西社會科學(xué),2004,(1): 92-95.
[12]林書武.“憤怒”的概念隱喻——英語、漢語語料[J].外語與外語教學(xué),1998,(2): 9-13.
[13]彭懿.漢英“憤怒”情感新詞的認(rèn)知對比研究[J].外國語,2007,(6): 32-38.
[14]張輝.漢英情感概念形成和表達(dá)的對比研究[J].外國語,2000,(5): 27-32.
[15]周紅.英漢情感隱喻共性分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2001,(3):90-92.
(袁紅梅 江蘇南京 南京信息工程大學(xué)語言文化學(xué)院 210044)