摘 要:英語(yǔ)寫作不僅能夠體現(xiàn)學(xué)生的整體英語(yǔ)水平,還是學(xué)生英語(yǔ)輸出的表現(xiàn)。學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的歧義容忍度和他們的寫作水平之間有很大的關(guān)系,本研究主要探討歧義容忍度對(duì)英語(yǔ)寫作的影響,從西南民族大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)二年級(jí)中抽取了四個(gè)自然班級(jí),進(jìn)行寫作中歧義容忍度的測(cè)試。通過提高學(xué)生的歧義容忍度,幫助學(xué)生正確的對(duì)待寫作中的不確定和模糊因素,以期對(duì)寫作教學(xué)有一定的啟示作用。
一.引言
眾所周知,在聽﹑說﹑讀﹑寫四項(xiàng)英語(yǔ)基本技能中,寫作無疑是非常重要的。它一方面可以反映出學(xué)習(xí)者的綜合語(yǔ)言能力,另一方面又可以激發(fā)他們的高級(jí)思維活動(dòng)從而促進(jìn)語(yǔ)言習(xí)得過程。雖然寫作在學(xué)習(xí)和生活中占有相當(dāng)重要的地位,想要掌握良好的寫作技能卻有一定的難度。大多數(shù)學(xué)生的寫作缺乏原始創(chuàng)新性,在思維和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上具有相似性。很多的學(xué)生除非老師要求他們寫作的時(shí)候才去完成一篇作文,其他的時(shí)候基本不進(jìn)行相應(yīng)的寫作訓(xùn)練。他們認(rèn)為寫作是在浪費(fèi)時(shí)間。還有一些學(xué)生,當(dāng)盡力去完成一篇作文的時(shí)候,無從下手,不知道該寫是什么,不知道該如何寫。
母語(yǔ)和英語(yǔ)的差異性常使學(xué)習(xí)者處于不確定狀態(tài)。這種差異性和不確定性就是二語(yǔ)習(xí)得過程中的歧義。歧義容忍度對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平有很大的影響,在學(xué)生寫作的過程中,不同歧義容忍度的學(xué)生在遇到不會(huì)表達(dá)的情況時(shí)會(huì)采取不同的解決方法。因此寫出的作文也有一定的差異。二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域許多的理論家和語(yǔ)言學(xué)家都認(rèn)為適度的歧義容忍度能促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的成功。隨著外語(yǔ)學(xué)習(xí)和外語(yǔ)教學(xué)的不斷發(fā)展,語(yǔ)言學(xué)家開始重視認(rèn)知方式對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的作用。歧義容忍度作為認(rèn)識(shí)方式的一個(gè)重要的因素也愈來愈受到重視。語(yǔ)言學(xué)家從認(rèn)知﹑學(xué)生情感以及學(xué)習(xí)風(fēng)格等方面深入調(diào)查研究了歧義容忍度對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響。先前的研究雖然已經(jīng)探討過寫作中的情感因素,但是很少有人對(duì)歧義容忍度這一因素做出過考察,此研究可以對(duì)先前的研究做出補(bǔ)充作用。從英語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)際應(yīng)用來說,中國(guó)的英語(yǔ)寫作教學(xué)現(xiàn)狀一直不容樂觀,因此,尋找一條能夠提高學(xué)生寫作水平的有效途徑是必要的。對(duì)歧義容忍度的研究可以為英語(yǔ)教師找到一種更有效地的提高學(xué)生寫作水平的方式提供更多的靈感和想法。
二.歧義容忍度與英語(yǔ)寫作
1. 英語(yǔ)寫作
英語(yǔ)寫作是一項(xiàng)復(fù)雜的﹑循環(huán)的解決問題的過程。說它復(fù)雜在于寫作的勝任經(jīng)常被認(rèn)為是最困難的語(yǔ)言技能。很少有人能夠自發(fā)的去寫作,還有人在有其他人在場(chǎng)的情況下進(jìn)行正規(guī)的寫作而感到緊張和不舒服。Greenia指出二語(yǔ)寫作能夠促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),推動(dòng)學(xué)生的思維能力的發(fā)展。同時(shí),在二語(yǔ)教學(xué)中,許多的教學(xué)方法得以提出和運(yùn)用。作為語(yǔ)言的產(chǎn)出行為,寫作要求的不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)的積累同樣還需要運(yùn)用的能力。雖然說從20世紀(jì)80年代開始對(duì)寫作的研究已經(jīng)開始轉(zhuǎn)向,越來越多的研究者開始專注于二語(yǔ)習(xí)得者寫作過程中的認(rèn)知現(xiàn)象,大多數(shù)的研究還是深受一語(yǔ)寫作過程的影響。近年來,二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域越來越關(guān)注于寫作的過程。研究者們從不同的角度對(duì)二語(yǔ)寫作過程進(jìn)行了分析。例如,對(duì)寫作過程的宏觀研究,一語(yǔ)在二語(yǔ)寫作中的影響和作用,二語(yǔ)寫作和二語(yǔ)能力,二語(yǔ)寫作的策略選擇等等。
學(xué)生在英語(yǔ)寫作中存在很多的問題,如不能將自己的思想和觀點(diǎn)清楚明白的表達(dá)出來,寫出的句子結(jié)構(gòu)單一,篇章不連貫,單詞拼寫錯(cuò)誤很多等等。盡管學(xué)生已經(jīng)掌握了一定的詞匯﹑語(yǔ)法以及寫作的知識(shí)技能,但是還是不能把自己的思想和觀點(diǎn)自然流利的表達(dá)出來,所寫出的東西也和想要表達(dá)的東西大相近庭。學(xué)生對(duì)英語(yǔ)寫作逐漸失去興趣,也沒有了真正的交際愿望。有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)焦慮和畏懼現(xiàn)象。寫作能力和寫作的成績(jī)始終處于停滯不前的狀況。
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)本身也是富有歧義的過程。能夠容忍一定的不確定性的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過程中就比那些過度害怕?lián)牡膶W(xué)習(xí)者堅(jiān)持的久遠(yuǎn)。語(yǔ)言由抽象的難以確定的符號(hào)構(gòu)成。兩種語(yǔ)言中的概念和表達(dá)本來就不是一一對(duì)應(yīng)的。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過程中會(huì)遇到很多的不確定因素。這就是為什么在二語(yǔ)習(xí)得的過程中對(duì)歧義的容忍度對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有極大的影響。歧義不僅僅是指諸如詞匯,句法或者語(yǔ)義等語(yǔ)言方面的歧義,從廣義上來說還包括語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中的信息差,難預(yù)料到的語(yǔ)言狀況,新的文化等等。
2.歧義容忍度
歧義容忍度是學(xué)習(xí)風(fēng)格以情感和性格因素為基礎(chǔ)的分類之一。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過程中,英語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的差異使得學(xué)習(xí)者處于一個(gè)高度不確定的狀態(tài)。這些差異導(dǎo)致語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的模糊性。這種模糊性是二語(yǔ)習(xí)得過程中的主要特征之一。對(duì)這學(xué)習(xí)材料和某些科目的這種模糊狀況的態(tài)度就叫做歧義容忍度。它既包括積極的接受也包括消極的抵制。許多的理論家和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為在語(yǔ)言習(xí)得的過程中適度的歧義容忍度可以促進(jìn)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)。對(duì)歧義容忍度最早的研究來自于心理學(xué)家Frenkel Bunswik。他認(rèn)為它是個(gè)體或群體面對(duì)一系列不熟悉,復(fù)雜或不一致的線索時(shí),對(duì)模棱兩可的環(huán)境刺激信息進(jìn)行直覺加工的方式。Budner認(rèn)為歧義容忍度就是把有歧義的狀況當(dāng)做是威脅的來源的一種趨勢(shì)。Norton對(duì)歧義容忍度做了更加全面廣泛的描述。將模糊的﹑不完整﹑片段的﹑相反的﹑對(duì)立的或不清晰意義的信息解釋為心理不安或者威脅的信息源或潛在源。(Norton,1975:607-609)
Lewin 和Stephens認(rèn)為一個(gè)歧義容忍度高的人富有挑戰(zhàn)性。更能夠應(yīng)對(duì)一些不確定的狀況,歧義容忍度低的人在對(duì)待這些狀況時(shí)容易猶豫,感到壓力,努力的想去避免這些狀況。這些人看起來就競(jìng)爭(zhēng)力比較低,不富有挑戰(zhàn)性,把那些有歧義的東西和狀況都看作是威脅。
近年來,國(guó)外許多研究者從二語(yǔ)習(xí)得的角度對(duì)歧義容忍度重新進(jìn)行了界定。并對(duì)其相關(guān)變量關(guān)系進(jìn)行了探討。他們發(fā)現(xiàn)歧義容忍度和外語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)策略以及外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮等因素顯著相關(guān)并且對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)成效有顯著的影響。為了找出歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)之間的關(guān)系, 國(guó)外研究者早在上世紀(jì)70年代就展開了這方面的實(shí)驗(yàn)研究。Naiman等人利用布德納的量表對(duì)學(xué)生的歧義容忍度進(jìn)行了測(cè)量。研究結(jié)果表明, 只要測(cè)量手段可靠, 歧義容忍度是預(yù)測(cè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗的一個(gè)重要因素。Chapelle&-Roberts的實(shí)驗(yàn)得出同樣的結(jié)果。研究者在不同任務(wù)情景中對(duì)歧義容忍度進(jìn)行的大量研究發(fā)現(xiàn), 具有不同歧義容忍度的人在模糊的、枯燥的任務(wù)中表現(xiàn)有差異, 在模糊情境中尋求支持的傾向方面也存在差異。近年來國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)歧義容忍度做了相關(guān)研究。例如, 周英就英語(yǔ)聽力理解和歧義容忍度的關(guān)系進(jìn)行了相關(guān)性研究。張慶宗就歧義容忍度對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的策略選擇的影響進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)研究。該研究顯示出歧義容忍度與學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用具有顯著的正相關(guān)性。黃冬梅對(duì)外語(yǔ)閱讀焦慮與模糊容忍度的關(guān)系進(jìn)行了深入調(diào)查研究。羅金﹑張宏等研究了歧義容忍度和英語(yǔ)成績(jī)之間的關(guān)系。魏玲﹑吳雷等做了歧義容忍度和性別關(guān)系的研究。在眾多的研究中,針對(duì)歧義容忍多對(duì)英語(yǔ)寫作的影響的調(diào)查還少之又少。
三.研究方法與分析結(jié)果
本研究的對(duì)象是西南民族大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)大二的四個(gè)平行班級(jí)152人。選取實(shí)驗(yàn)對(duì)象時(shí)盡量考慮到不同性別,不同層次等諸多因素。研究采取的調(diào)查問卷是Ely 1995年設(shè)計(jì)的Second Language Tolerance of Ambiguity Scale。翻譯成漢語(yǔ),此量表一共12個(gè)題目??晒┻x擇的反應(yīng)方式分別為:“完全同意”﹑“同意”﹑ “不同意”﹑“完全不同意”,要求學(xué)生只能選擇其實(shí)的一項(xiàng)。在學(xué)生填寫調(diào)查問卷前向?qū)W生明確誠(chéng)實(shí)的說明填寫調(diào)查問卷的目的和具體要求,旨在了解學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中的真實(shí)感受。寫作成績(jī)是學(xué)生在2012-2013學(xué)年第一學(xué)期期末考試寫作部分的測(cè)試.為了保證評(píng)分的信度和效度,由兩名教師參評(píng)分工作,兩名教師先后打分?jǐn)?shù)然后核對(duì)比較。然后筆者根據(jù)語(yǔ)言歧義容忍度問卷的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)對(duì)問卷進(jìn)行分析統(tǒng)計(jì)。本研究將原始數(shù)據(jù)采用社會(huì)科學(xué)統(tǒng)計(jì)軟件包SPSS進(jìn)行分析。用描述性統(tǒng)計(jì)得出歧義容忍度量表的總體水平和寫作成績(jī)結(jié)果,利用Pearson 相關(guān)性統(tǒng)計(jì)方法來分析寫作成績(jī)與歧義容忍度之間的相關(guān)關(guān)系。
分析發(fā)現(xiàn),成績(jī)總體上較好的學(xué)生的歧義容忍度水平大都適度。容忍度高和低的學(xué)生的成績(jī)總體上要比歧義容忍度適度的人要低。在容忍度較低的學(xué)生的作文中中國(guó)式英語(yǔ)出現(xiàn)的較多。歧義容忍度高的學(xué)生在寫作中字?jǐn)?shù)不是太多,但在遇到不會(huì)寫的單詞或者句子是,會(huì)學(xué)著采用近義詞或者是近義的句子替換。歧義容忍度適度的同學(xué)在課下會(huì)更加注重語(yǔ)言的積累和運(yùn)用。
學(xué)生英語(yǔ)寫作水平不高的原因大都在于學(xué)生的語(yǔ)言輸出有限,寫作技能還不夠。并且在英語(yǔ)的海洋詞匯豐富,具有相當(dāng)多的同義詞,學(xué)生不愿意花費(fèi)很多的時(shí)間去比較和選擇詞匯,不愿意忍受這個(gè)過程中所遭受的不確定性。當(dāng)學(xué)生寫英語(yǔ)的時(shí)候,喜歡找到一個(gè)和漢語(yǔ)的意思相對(duì)應(yīng)的準(zhǔn)確的詞匯。但是當(dāng)找不到這個(gè)詞匯的時(shí)候,他們就會(huì)變得沮喪 或者焦慮放棄。因此,想要提高學(xué)生的英語(yǔ)寫作水平,必須適度的提高學(xué)生對(duì)這種不確定性進(jìn)行判斷決定的能力,提高學(xué)生的歧義容忍度。
四.結(jié)論與啟示
對(duì)歧義容忍度和英語(yǔ)寫作關(guān)系的研究可以幫助中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好的了解自己。了解自己英語(yǔ)寫作甚至英語(yǔ)學(xué)習(xí)的狀況。歧義容忍度對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)寫作有很大的影響,當(dāng)學(xué)生遇到不會(huì)表達(dá)的狀況時(shí),不同歧義容忍度的學(xué)生會(huì)采取不同的應(yīng)對(duì)策略,因此他們的英語(yǔ)寫作水平和寫作成績(jī)也是不同的。二語(yǔ)習(xí)得是一個(gè)不斷產(chǎn)生歧義的過程,在寫作的過程中同樣也會(huì)出現(xiàn)學(xué)習(xí)者不知道該用哪個(gè)詞該用哪種表達(dá)方式的情況。教師應(yīng)該采取各種各樣的方式來改善學(xué)生的歧義容忍度狀況,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)其有一個(gè)清醒正確的認(rèn)識(shí),從整體上提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心和英語(yǔ)水平。首先教師要幫助學(xué)生正確的對(duì)待歧義容忍度,讓學(xué)生意識(shí)到一定程度的不確定性不一定是壞事,它同時(shí)有助于學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),有助于他們發(fā)現(xiàn)新事物,讓學(xué)生以一種積極的態(tài)度來對(duì)待歧義和模糊性。其次還可以帶領(lǐng)學(xué)生參加帶有不確定特征的任務(wù)和活動(dòng),增強(qiáng)他們應(yīng)對(duì)的耐心和耐力。除了引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自我調(diào)節(jié)以外,教師要?jiǎng)?chuàng)造給學(xué)生創(chuàng)造更多的接觸目標(biāo)語(yǔ)的機(jī)會(huì)。這是提高學(xué)生的歧義容忍度的一種非常有效的方法。正是因?yàn)槟刚Z(yǔ)和英語(yǔ)目標(biāo)語(yǔ)的差異才使得學(xué)習(xí)者常常遇到一些模糊有歧義的情況。再者,教師應(yīng)該了解學(xué)生的歧義容忍度,因材施教。幫助學(xué)生找到真正適合自己的學(xué)習(xí)方法。本次研究豐富了歧義容忍度的研究,希望能給高校的英語(yǔ)寫作教學(xué)提供更多的啟示。
參考文獻(xiàn):
[1]Budner,S.Intolerance of ambiguity as a personality variable[J].Journal of Personality, 1962(30):29-50.
[2]Ely,C.M. Tolerane of ambiguilty and the teaching of ESL.[A].//[J].M. Reid(ed). Learning Style in the ESL/EFL Classroom. Boston: Heinle,1995.
[3]張宏,張慧,歧義容忍度與英語(yǔ)學(xué)習(xí)成效的關(guān)系研究[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2007.
[4]張寧光.模糊容忍度對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J]. 教育管理,2010(1).
[5] 張素敏.外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歧義容忍度和焦慮感研究[J].河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào):綜合版,2007,7(2).
作者簡(jiǎn)介:周娜娜(1986-),女(漢族),山東濟(jì)寧人,西南民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,碩士,研究方向:外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐。