田靜
(《巖土力學(xué)》編輯部,湖北 武漢 430071)
科技期刊編輯要領(lǐng)
田靜
(《巖土力學(xué)》編輯部,湖北 武漢 430071)
通過實例對期刊論文的構(gòu)成、常見的問題和處理方法進行總結(jié)。分析了文章題名、摘要、關(guān)鍵詞、引言/前言、正文、結(jié)論、參考文獻等編輯要領(lǐng),對常見問題特別是對學(xué)術(shù)不端系統(tǒng)的運用進行論述,列舉了英文摘要專題名中的常見問題等,為提高科技期刊編輯質(zhì)量提供參考。
科技期刊;編輯;學(xué)術(shù)不端;英文摘要
編輯工作非常繁瑣,從拿到作者的稿件起,就需要反復(fù)地仔細地校對稿件,一篇稿子通常要看5~6遍才能完成所有的工序。而科技期刊的文章中通常又都含有圖、表、公式等內(nèi)容,按照刊物的要求統(tǒng)一編排這些內(nèi)容,工作量也是極大的。所以,要完整地編排完一期稿件,往往需要編輯和排版人員通力合作幾個月的時間。另外,編輯工作也是一個不斷學(xué)習(xí)的過程,遇到自己不明白的問題,不要“不知無畏”,隨手改,這樣可能會釀成大錯或鬧笑話,應(yīng)慎重對待專業(yè)概念,疑問處多查閱資料或多詢問作者、求教專家。善用網(wǎng)絡(luò)資源也可幫助我們提高編輯質(zhì)量。以下就科技期刊編輯工作談?wù)勛约旱男牡皿w會。
一篇文章一般由題名、作者、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞、引言/前言、正文、結(jié)論和參考文獻構(gòu)成。
1.1 文章題名
文章題名中用包含文章中的主要關(guān)鍵詞,題名一般不超過20個字,應(yīng)盡量避免使用公式、符號、縮寫等。
如:文章《含天然氣水合物沉積物分解過程的有限元模擬》[1]中,有限元應(yīng)避免使用FE或FEM。
《接觸處理Munjiza方法在數(shù)值流形發(fā)中的應(yīng)用》的英文題名中,作者用NMM表示numerical manifold method,在編校過程中改回全拼。
1.2 作者
作者是文章的必要組成成分,是具體研究工作的執(zhí)行人及撰稿人,是論文的主要責(zé)任人。而第一作者的第一單位一般為論文成果的版權(quán)所有者,不得輕易修改以免引起版權(quán)糾紛。
1.3 摘要
摘要一般包括研究目的、研究方法和過程及研究結(jié)論或結(jié)果。摘要是簡明、準(zhǔn)確的記錄論文全文信息的短文,著重反映新內(nèi)容和作者著重強調(diào)的內(nèi)容,可讓讀者通過閱讀摘要的內(nèi)容快速判斷是否還有精讀論文的必要。如摘要不能按照以上要求書寫,則會顯得內(nèi)容混亂,讓讀者難以理解文章內(nèi)容。
如某論文原摘要為:
隨著新奧法(NATM)20世紀50年代在奧地利首次應(yīng)用,并于70年代傳入我國,與之配合的噴錨襯砌和復(fù)合襯砌也在我國逐漸推廣使用。然而目前的噴錨襯砌和復(fù)合襯砌的設(shè)計方法以工程類比法為主。理論分析方法目前還不完善。目前,連續(xù)介質(zhì)模型是噴錨、復(fù)合襯砌進行理論分析的最適合方法,而用有限元方法進行連續(xù)介質(zhì)模型的理論分析,是一個很有前景的發(fā)展趨勢。本文使用ABAQUS有限元軟件,通過建模和數(shù)值模擬,對深圳市龍崗區(qū)紅棉路市政工程求水山隧道下穿機荷高速段的施工方案進行了施工模擬計算。計算得到了襯砌的內(nèi)力結(jié)果和開挖引起的位移結(jié)果,并對襯砌內(nèi)力進行了驗算。
讀完摘要,我們對論文到底論述了什么仍無法了解,經(jīng)過多次修改,最后的摘要為:
結(jié)合求水山隧道的暗挖法施工方案,對軟土地區(qū)淺埋隧道下穿高速公路的施工過程進行了有限元模擬,以用于評價按該施工方案施工時對其上部高速公路的影響。由于該段隧道最小埋深僅4 m,且上部還有高速公路車輛荷載,因此,在設(shè)計時采用了新奧法結(jié)合管棚工法的方案。有限元建模使用平面應(yīng)變單元,通過引入應(yīng)力釋放分析步和使用追蹤單元等方法充分體現(xiàn)了新奧法的特點,并通過設(shè)置耦合和彈簧的方法實現(xiàn)了管棚工法的模擬,在計算中還考慮了開挖順序和支護順序的影響。研究結(jié)果表明:對于上部有荷載的淺埋暗挖隧道,控制襯砌的水平向變形能改善襯砌環(huán)的工作狀態(tài),因此,可顯著減少開挖引起的隧道頂面沉降,新奧法結(jié)合管棚工法可較好地控制該類型隧道開挖引起的地表沉降變形[2]。
另外,摘要中不可使用陳述主語,也不需交代常識性問題或背景資料。
1.4 關(guān)鍵詞
關(guān)鍵詞一般為3~8個,應(yīng)選用能反應(yīng)文章內(nèi)容的詞語,如:成果名詞、方法名詞、對象事物名詞及有利于檢索的名詞。需要注意,關(guān)鍵詞對應(yīng)的英文部分,應(yīng)全部使用名詞而非其他詞性。作者在寫英文關(guān)鍵詞的時候,常常有用錯詞性情況發(fā)生。
如:飽和、固結(jié)、膨脹等,不能使用saturated,con?solidated,expansive,而應(yīng)為 saturation,consolidation,expansion。
1.5 引言/前言
引言/前言是論文的開始,主要回答“為什么研究這個問題?!睉?yīng)簡要地介紹論文的背景、前人研究的歷史和現(xiàn)狀。
1.6 正文
正文是論文的核心組成部分,主要用于回答“怎么研究”的問題,應(yīng)闡明論文的觀點、原理、方法及達到預(yù)期目標(biāo)的整個過程。
1.7 結(jié)論
結(jié)論不是正文中各段小結(jié)的簡單重復(fù),應(yīng)簡明扼要,不加論述。它主要回答“研究出了什么”的問題,建議作者將結(jié)論條理化,更易于閱讀、簡單明了。如:
“采用K0固結(jié)各向異性彈塑性本構(gòu)模型對飽和土體不排水柱孔擴張問題進行求解,通過算例將本文的求解結(jié)果與修正劍橋模型的解答進行對比分析,得出如下結(jié)論:
(1)柱孔擴張后其孔周圍的徑向應(yīng)力、環(huán)向應(yīng)力和超孔隙水壓力沿徑向呈對數(shù)曲線分布。
(2)土的初始固結(jié)狀態(tài)對柱孔擴張后的徑向應(yīng)力、環(huán)向應(yīng)力和超孔隙水壓力產(chǎn)生很大影響,……
(3)……
(4)結(jié)果表明,……
應(yīng)刪除“采用K0固結(jié)各向異性彈塑性本構(gòu)模型對飽和土體不排水柱孔擴張問題進行求解,通過算例將本文的求解結(jié)果與修正劍橋模型的解答進行對比分析,得出如下結(jié)論:”直接條理化結(jié)論即可。
1.8 參考文獻
是在學(xué)術(shù)研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒。有根據(jù)作者姓氏筆畫列出引用文獻的,也有根據(jù)引用順序排列的。參考文獻應(yīng)嚴格按照《文后參考文獻著錄規(guī)則》(GB/T7714—2005)逐項書寫。
2.1 學(xué)術(shù)不端
正文的內(nèi)容,最重要的就是一個“新”字。如果是別人已發(fā)表過的研究內(nèi)容,則不可再次發(fā)表,一是沒有研究價值,浪費版面資源;二是內(nèi)容重復(fù),存在抄襲嫌疑。
近幾年來,學(xué)術(shù)不端受到人們重視,中國知網(wǎng)的學(xué)術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)為我們提供了便捷的檢測途徑。常見的學(xué)術(shù)不斷行為包括:(1)抄襲、剽竊、侵吞他人學(xué)術(shù)成果;(2)篡改他人學(xué)術(shù)成果;(3)偽造或篡改數(shù)據(jù)、文獻、捏造事實;(4)偽造注釋;(5)未參加創(chuàng)作,在他人學(xué)術(shù)成果上署名;(6)未經(jīng)他人許可,不當(dāng)使用他人署名;(7)其他學(xué)術(shù)不端行為。故毫無新意,內(nèi)容重復(fù)的文章不建議發(fā)表,否則不僅影響作者名譽,也影響編輯部聲譽。曾碰到過有作者理直氣壯地說:“這個試驗是我做的,數(shù)據(jù)也是我得到的,只不過我把數(shù)據(jù)借給他人用過,雖然別人的文章已經(jīng)發(fā)了,但成果是我的,所以應(yīng)該發(fā)表?!钡牵罱K的處理結(jié)果是退稿。因為編輯部無法一一核實每篇文章的數(shù)據(jù)是否由作者親自獲得,既然已有人發(fā)表,本著以上兩個原則,則不可再發(fā)表。所以,這也提醒作者,在文章發(fā)表之前,一定要保護好自己的版權(quán)利益,以免遭受不必要的損失。
當(dāng)然,中國知網(wǎng)的學(xué)術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)不能完全替代編輯在防范學(xué)術(shù)不端行為中的主觀能動作用。就本刊而言,作者可能引用同一試驗去驗證不同的問題,這種情況下就需要編輯通過對比相似的幾篇文章,人工判斷該篇文章是否存在學(xué)術(shù)不端行為。
2.2 常見的其他問題
在一篇文章中,為直觀、清晰、簡潔地論證自己的觀點,圖表、公式是最常用的表述方式。需要注意的是,圖、表之間應(yīng)相輔相成而不是各說各話、毫無關(guān)聯(lián)。公式應(yīng)注意上下標(biāo)、正斜體,轉(zhuǎn)行不當(dāng)?shù)葐栴},以免影響文章的準(zhǔn)確性。因公式編輯器版本的不同,一些符號可能會出現(xiàn)亂碼;文檔在不同的電腦上運行,因Microsoft Office版本的不同,可能會出現(xiàn)版面變動;文件固化后,版面也可能會出現(xiàn)變動,圖中可能會出現(xiàn)黑塊等現(xiàn)象,遇到此類問題,都應(yīng)盡早協(xié)同排版人員找出解決辦法。
在編輯過程中,還常常會遇到一些意想不到的錯誤,如:作者單位錯誤、作者姓名拼音拼寫錯誤、郵政編碼錯誤、作者簡介中年齡、性別錯誤等,這些錯誤都需要編輯和作者共同努力去消除。
3.1 英文標(biāo)題中常見的問題
在科技論文中,與中文標(biāo)題相對應(yīng)的英文題名,應(yīng)盡量避免使用study of,research on等有關(guān)于研究之類的短語,因為“研究”是一個長期的過程,工作量大,并不可能僅通過一篇幾頁長的文章詳細記錄。在國內(nèi)文章的英文題名中,有關(guān)“研究”這類意思的詞組幾乎篇篇可見,觀其國外期刊英文題名,甚少用到這類詞組。
3.2 英文摘要中常見的問題
英語中并無“、”、“~”、“《》”等標(biāo)點,在英文中,“、”用“,”替代,“~”用“-”替代,“《》”用斜體字替代;句首如果是數(shù)字,則應(yīng)用英文單詞表示,而不用阿拉伯?dāng)?shù)字。英文摘要中常常還有如下問題:單復(fù)數(shù)錯誤、冠詞用法錯誤、時態(tài)使用不當(dāng)、語態(tài)錯誤、首字母大小寫錯誤、縮寫錯誤、拼寫錯誤、句子成分缺失等錯誤。為最大限度地減少這些錯誤,需要我們不斷學(xué)習(xí),細心閱讀,仔細校對。(英文摘要范例一篇,見圖1[3])
圖1 英文摘要范例
在每一期論文編輯中,有任何信息變動都應(yīng)盡快通知相關(guān)負責(zé)人。如:需提前、推遲或因?qū)W術(shù)不端問題需退稿的稿件應(yīng)及時通知部門負責(zé)人;有關(guān)發(fā)票抬頭、郵寄地址、訂閱期數(shù)等問題應(yīng)及時通知相關(guān)負責(zé)人和作者,以避免編輯部卷入不必要的糾紛。
綜上所述,期刊編輯不僅需要不斷充實自己,仔細認真地編輯、校對每一篇稿件才能減少文中的錯誤,而且在排版過程中,需要團隊緊密合作,只有每個環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣才能較好地完成每一期的出刊任務(wù)。
參考文獻:
[1]吳二林,魏厚振,顏榮濤,等.含天然氣水合物沉積物分解過程的有限元模擬[J].巖土力學(xué),2012,33(9):2811-2821.
[2]王義重,李勇泉,傅旭東.求水山隧道下穿機荷高速段新奧法施工有限元計算[J].巖土力學(xué),2011,32(1):125-131.
[3]祝云華,劉新榮,黃明,等.深埋隧道開挖圍巖失穩(wěn)突變模型研究[J].巖土力學(xué),2009,30(3):805-809.
(責(zé)任編輯:葉 冰)
G232
:A
:1673-0143(2013)04-0112-03
2013-06-25
田 靜(1984—),女,編輯,研究方向:科技期刊編輯及英文摘要翻譯校核。