金曉琳
(浙江樹(shù)人大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州 310000)
在語(yǔ)言學(xué)中,雙層語(yǔ)言指在特定社會(huì)中存在兩種緊密聯(lián)系的語(yǔ)言,一種具有更高的威望,通常被政府所使用,或在正式的文本中使用;另一種威望較低,常作為方言口頭使用。威望較高的語(yǔ)言具有更規(guī)范的形式,其形式和詞匯經(jīng)過(guò)篩選以不同的面貌進(jìn)入方言中。查爾斯·福格森發(fā)表于期刊《詞語(yǔ)》(1959)的《雙層語(yǔ)言》一文,認(rèn)為雙層語(yǔ)言是特定社會(huì)中存在兩種語(yǔ)言的現(xiàn)象,其中之一被稱(chēng)為H,即威望較高的語(yǔ)言,另一語(yǔ)言被稱(chēng)為L(zhǎng),即威望較低的語(yǔ)言。
由于不同地區(qū)的方言差異,存在交流隔閡和障礙,這種狀況對(duì)經(jīng)濟(jì)流通發(fā)展和現(xiàn)代化建設(shè)不利,因此新中國(guó)建立以后,國(guó)家大力推行普及普通話。普通話是以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。普通話與方言原無(wú)高低之分,更無(wú)高雅與低俗之分。只是在普通話推廣的過(guò)程中,方言的使用范圍、使用人數(shù)和使用環(huán)境三個(gè)方面都在明顯萎縮??傮w來(lái)說(shuō),在杭州,普通話具有較高的威望,屬于H,而方言只是局限于某一固定的區(qū)域內(nèi),威望較低,屬于L。然而,在普通話越來(lái)越普及的今天,一些地方上的方言類(lèi)節(jié)目,卻異軍突起。筆者就這一有趣而富于爭(zhēng)議的話題,談?wù)動(dòng)^點(diǎn)。
普通話作為高層語(yǔ)言,在中國(guó)占有統(tǒng)治地位,而方言作為普通話的有益而重要的補(bǔ)充,位于次要的地位,是低層語(yǔ)言,它們同時(shí)承擔(dān)不同的社會(huì)功能。但是,如何解釋在某些地區(qū)的新聞?lì)I(lǐng)域,方言反而處于相對(duì)優(yōu)勢(shì)地位呢?事實(shí)上,這只是雙層語(yǔ)言在特定條件下的角色轉(zhuǎn)換。因?yàn)樗^的高層語(yǔ)言與低層語(yǔ)言都是相對(duì)而言的,而方言在某些領(lǐng)域也確實(shí)有普通話不可比擬的優(yōu)勢(shì)。
方言作為一種低層語(yǔ)言,而且在很多情況下,往往沒(méi)有相關(guān)的書(shū)面語(yǔ)與之相匹配。但是,正是這種草根性,使得方言更具備口語(yǔ)化特征,或者說(shuō)方言就是為了日常交流的口語(yǔ)而存在的。新聞播報(bào)是通過(guò)口頭播報(bào)完成的,這就促使方言這一低層語(yǔ)言在這一領(lǐng)域可以把自己的劣勢(shì)轉(zhuǎn)化成一種優(yōu)勢(shì)。方言具備更多的口語(yǔ)詞匯,并在百姓中廣泛流傳,廣義的口語(yǔ)詞匯包括一些覆蓋面較大的北方方言詞匯,港臺(tái)流傳過(guò)來(lái)的新詞語(yǔ),等等。因?yàn)榭谡Z(yǔ)詞匯更形象、生動(dòng)、明白、干脆,且言簡(jiǎn)意賅、畫(huà)龍點(diǎn)睛,其中豐富的聯(lián)想和比喻還充滿(mǎn)來(lái)自生活的智慧和幽默,說(shuō)起來(lái)音韻悠揚(yáng)、朗朗上口、聲聲入耳,因此恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到社會(huì)新聞中會(huì)達(dá)到樸素直白、生動(dòng)有趣的效果。
從多元文化語(yǔ)境,特別是現(xiàn)代文化向后現(xiàn)代文化變遷的背景下思考影視方言的流行現(xiàn)象,有一定意義。后現(xiàn)代社會(huì)不再是“一元定論”的社會(huì),呈現(xiàn)出明顯的多元化發(fā)展?fàn)顟B(tài),人們已經(jīng)厭煩了過(guò)去講稿似的播報(bào)形式。人們的需求不再是過(guò)去那種政治味濃厚的信息,受眾更需要從電視上找到一種消遣娛樂(lè),緩解工作和生存帶來(lái)的壓力。他們需要暫時(shí)放棄嚴(yán)肅、高雅,而尋求輕松、流行、時(shí)尚、刺激。他們希望從電視上得到生活的調(diào)劑、情感的交流參與、角色的認(rèn)同和自我身份的肯定。比如同樣在杭州電視臺(tái),一套的新聞節(jié)目叫《杭州新聞聯(lián)播》,基本上延承了中央電視臺(tái)《新聞聯(lián)播》的風(fēng)格,主持人在上面正襟危坐照著文稿播報(bào)新聞內(nèi)容,這與杭州電視二臺(tái)新聞明珠頻道《阿六頭說(shuō)新聞》中主持人翁曉華主持節(jié)目時(shí),身著地方特色的服裝,手拿折扇,連筆帶劃,嬉笑怒罵地評(píng)述新聞內(nèi)容形成鮮明的對(duì)比。
方言除了作為底層語(yǔ)體的語(yǔ)言交際作用外,還代表著對(duì)本地區(qū)的認(rèn)同感和地方凝聚力。語(yǔ)言是民族的重要特征之一,方言則是民系的重要特征之一。從社會(huì)心理和語(yǔ)言心理來(lái)看,方言又是民系認(rèn)同和身份認(rèn)同的重要標(biāo)志。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,同屬一個(gè)民系的人民對(duì)自己的方言有一個(gè)“語(yǔ)言忠誠(chéng)”問(wèn)題。每一個(gè)民系都有忠誠(chéng)方言的傾向,只是程度有所不同。杭州話作為江浙吳語(yǔ)重要的一支,具有很高的語(yǔ)言忠誠(chéng)度和區(qū)域認(rèn)同感?!罢Z(yǔ)言忠誠(chéng)”和“民系認(rèn)同”是漢語(yǔ)方言長(zhǎng)期保持獨(dú)立的重要原因之一?!罢Z(yǔ)言忠誠(chéng)”和“民系認(rèn)同”會(huì)隨著年齡增長(zhǎng)而加強(qiáng),這是為什么方言類(lèi)節(jié)目在中老年人中受歡迎程度越高的原因。
方言是燦爛多姿的地方文化的重要組成部分或載體之一。方言是地方戲曲和曲藝的脊梁,例如越劇的方言基礎(chǔ)是浙北吳語(yǔ);滑稽戲用上海話;評(píng)彈用蘇州話,如果改用普通話,這些劇種將失去生命。電視類(lèi)節(jié)目也一樣,很多具有地方特色的幽默詞匯可能只能用本地區(qū)的方言表述。如杭州話中的“熬稍熬稍”(快點(diǎn)的意思)、木姥姥(很多)等,觀眾在聽(tīng)到這些詞匯時(shí)更容易接受媒體觀點(diǎn)。普通話雖然是一種強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,但它作為一種官方的正式語(yǔ)言,缺乏草根性,因此在某些區(qū)域往往顯得嚴(yán)肅有余,而活潑不足。
綜上,當(dāng)方言的這些特點(diǎn)在新聞節(jié)目中得到淋漓盡致的發(fā)揮時(shí),方言與普通話便在這里發(fā)生了某種程度的錯(cuò)位,但這種轉(zhuǎn)換只是臨時(shí)的,也局限于某一地區(qū),并不會(huì)在根本上改變普通話的上層語(yǔ)言的地位。因此,對(duì)于這種現(xiàn)象應(yīng)持更多的理解和支持的態(tài)度,不應(yīng)絕對(duì)否定方言的優(yōu)點(diǎn)。
任何事物都具有兩面性,因此,方言在新聞?wù)Z體中的運(yùn)用除了積極作用外,但分寸把握不當(dāng)也會(huì)有負(fù)面作用。那么,方言節(jié)目需要注意哪些地方呢?這要從雙重語(yǔ)言與雙層語(yǔ)言的角度看待這個(gè)問(wèn)題。
“雙重語(yǔ)言”是就語(yǔ)言的使用能力而言的,即社會(huì)成員個(gè)人有能力運(yùn)用兩種或兩種以上的語(yǔ)言或方言,例如在杭州人基本上具備杭州話和普通話兩種語(yǔ)言的使用能力。有這種能力的人稱(chēng)為雙重語(yǔ)言人。雙層語(yǔ)言現(xiàn)象是就語(yǔ)言的社會(huì)功能而言的,即在同一個(gè)社會(huì)的日常生活中,有兩種或兩種以上語(yǔ)言并存的現(xiàn)象,在不同的場(chǎng)合使用不同的語(yǔ)言,在語(yǔ)言使用上有層級(jí)之別。雙層語(yǔ)言現(xiàn)象在中國(guó)是普遍存在的,方言區(qū)的居民大多也會(huì)說(shuō)普通話,因場(chǎng)景不同選用普通話或本地方言。杭州是一個(gè)典型的雙層語(yǔ)言社會(huì),即在公共場(chǎng)合通常使用普通話。在另一些私人場(chǎng)合則流行杭州話。用杭州方言講新聞,對(duì)絕大部分杭州受眾來(lái)講不是問(wèn)題,但是,隨著現(xiàn)在中國(guó)人口的遷移,中國(guó)廣大的不發(fā)達(dá)農(nóng)村地區(qū)居民逐漸涌入東部發(fā)達(dá)城市,杭州本地人口與外地人口基本達(dá)到了1∶1的比例。雖然這些外地人口同樣也具備雙重語(yǔ)言能力,即普通話與他們家鄉(xiāng)話的能力,但是,如果說(shuō)他們來(lái)杭州不是很久或是還沒(méi)融入到杭州主流生活圈的話,則基本上很難具備說(shuō)杭州方言的能力。這樣,用杭州話播新聞就剝奪了他們看新聞的權(quán)利,對(duì)他們平等享受社會(huì)繁榮和發(fā)展的權(quán)利都是不利的。筆者認(rèn)為,方言新聞只能在個(gè)別頻道播出,如果大家一味為了追求收視率而上方言節(jié)目,就有悖普通話作為上層語(yǔ)言的原則,對(duì)社會(huì)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展是不利的。現(xiàn)在杭州電視臺(tái)除了二套以外,其他都采用普通話播新聞,這就兼顧了社會(huì)的平衡性和協(xié)調(diào)性,很好地體現(xiàn)了倡導(dǎo)和諧社會(huì)的特征。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是語(yǔ)言表達(dá)方式的一種形式,是指在同一次交際中說(shuō)話人使用兩種甚至更多的語(yǔ)言變體,即從使用一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換到使用另一種語(yǔ)言。語(yǔ)碼選擇和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換誘因很多,主要包括交際環(huán)境、角色和話題的改變及不同參與者等情節(jié)因素。引起語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因主要有以下幾種情況:一是角色關(guān)系。角色關(guān)系在不同的語(yǔ)言交際環(huán)境中是影響語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的一個(gè)重要原因。在不同民族或不同地區(qū)的人相互交際的過(guò)程中,當(dāng)參與者出現(xiàn)角色轉(zhuǎn)變時(shí),為了保持說(shuō)話人與聽(tīng)話人之間的一致性和同等關(guān)系而進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
“說(shuō)新聞”體現(xiàn)在語(yǔ)言形式上的特點(diǎn)是口語(yǔ)化色彩較濃,句式短而口語(yǔ)詞匯多;常用活用或非常規(guī)的修辭手段,采用“擬交流”句式和語(yǔ)態(tài),傳播者的主動(dòng)給予感和交流感增強(qiáng),語(yǔ)調(diào)自然。但是,“說(shuō)新聞”仍然有別于街市上極為隨便的“交談”。方言口語(yǔ)中有雜質(zhì),有的顯滑稽,用得不好難免有失真誠(chéng)和禮貌,如果坊間大白話用得多了,超過(guò)新聞所能容忍的尺度,那樣消息的語(yǔ)體性質(zhì)就會(huì)發(fā)生異化,由準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、明快滑向模糊、啰唆和游移,甚至讓人們對(duì)新聞來(lái)源發(fā)生懷疑,有悖新聞的真實(shí)、客觀和公正,受眾就可能失去對(duì)新聞傳播的信任,甚至可能動(dòng)搖新聞在廣播電視傳播中的重要位置和作用。在一些新聞的關(guān)鍵性描述上,應(yīng)該使用碼語(yǔ)轉(zhuǎn)換技巧。
如果在播報(bào)新聞過(guò)程中發(fā)現(xiàn)杭州話無(wú)法準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思或者當(dāng)他們認(rèn)為杭州方言中不存在這類(lèi)詞匯時(shí),就應(yīng)該自動(dòng)切換到普通話表述。我們是在用方言講新聞,方言只是手段而傳遞新聞信息和媒體觀點(diǎn)才是目的,所以不能本末倒置,方言是服務(wù)于傳播這個(gè)目的的。
方言節(jié)目的開(kāi)播,給廣大觀眾提供了普通話之外的另一種選擇,顛覆了傳統(tǒng)的播報(bào)主持方式,打破了普通話節(jié)目一統(tǒng)天下的局面。方言是一個(gè)民族最寶貴的文化財(cái)產(chǎn),在一些地區(qū)依然有著深厚的群眾基礎(chǔ)和影響力,并且具有很多普通話所不具備的優(yōu)勢(shì),也是其最有益的補(bǔ)充。但是,這種方言節(jié)目在特定地區(qū)的熱播,并不會(huì)顛覆普通話作為上層語(yǔ)言的地位。就目前的情況而言,方言節(jié)目是作為一種特色節(jié)目來(lái)播出的,在杭州及一些地區(qū)的熱播只是上層語(yǔ)言與下層語(yǔ)言在特定條件下的角色轉(zhuǎn)換,并不能永遠(yuǎn)改變他們的歷史地位。而且,由于方言本身的局限性,仍然需要注意他的使用場(chǎng)合和在一些情況下需要碼語(yǔ)轉(zhuǎn)換,從嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),方言并不具備完全意義上的語(yǔ)言功能。因此,方言節(jié)目是普通話節(jié)目的有益補(bǔ)充,它們是相輔相成、和諧發(fā)展的。我們并不大力提倡發(fā)展方言節(jié)目,但也不能扼殺它。在肯定普通話作為上層語(yǔ)言的同時(shí),倡導(dǎo)保護(hù)方言,發(fā)展方言,使方言世代傳承,與普通話和諧發(fā)展。
[1]Ferguson,Charles F.Diglossia[J].WORD,1959(15):325-340.
[2]褚克非.形式創(chuàng)新的多元性思考[J]中國(guó)廣播電視學(xué)刊,2004(12):32-33.
[3]顧芳芳,韓燕,王健.用杭州話說(shuō)新聞:城市電視臺(tái)新聞本地化的思考[J].新聞實(shí)踐,2004(4):40-42.
[4]蔣金運(yùn).語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)[J].南華大學(xué)學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2002(3):80-83.
[5]邵培仁,李雯.語(yǔ)言是橋也是墻―對(duì)方言廣播電視節(jié)目的疑慮與拷問(wèn)[J].杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004(5):27-31.
[6]游汝杰.方言和普通話的社會(huì)功能與和諧發(fā)展[J].修辭學(xué)習(xí),2006(6):1-8.
[7]張頌.關(guān)于廣播電視語(yǔ)言研究的幾點(diǎn)想法:媒體與語(yǔ)言[M].北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2002.
[8]詹伯慧.試論方言與共同語(yǔ)的關(guān)系[J].語(yǔ)文建設(shè),1997(4):35-38.