黃琨楨
(廣東藥學(xué)院 外國語學(xué)院,廣東 廣州 510006)
英語習(xí)語是在語言的長期使用過程中形成的含有特殊意義的固定詞語組合,是英語語言詞匯中最活躍的組成部分,最能體現(xiàn)一個民族的文化。王宗炎先生認(rèn)為,按照傳統(tǒng)的看法,習(xí)語指具有固定結(jié)構(gòu),在語義和語法功能上作為獨立的單位來運用的詞組,它的意義一般不能由各組成部分推斷出來;從語言學(xué)的范疇來看,習(xí)語并沒有一個嚴(yán)格的科學(xué)定義或者范圍,人們在使用范圍上或?qū)捇蛘?。一般說來,它包括成語、諺語、俗語、歇后語、慣用語、典故和對等詞,英語里對這類現(xiàn)成的固定詞或句子,稱之為“idiom”,也可解釋為“set phrase”,意指英語中長期以來習(xí)用的、表達(dá)完整意義的、結(jié)構(gòu)完整的固定詞組或短語。[1]
語言界對英語習(xí)語的研究由來已久,傳統(tǒng)的研究主要可分為以下幾個主要流派:(1)以Hockett和Makkai為代表的詞義學(xué)流派[2];(2)以 Chafe,F(xiàn)raser和 Weireich 為代表的句法學(xué)流派[2];(3)以 Gibbs,Glucksberg 和 Hamblin 為代表的心理語言學(xué)流派[2],所關(guān)注的問題主要是針對英語習(xí)語的類型、語義、句法特征等方面。然而作為語言的一種表達(dá)形式,習(xí)語與文化有著密不可分的聯(lián)系。一方面,語言是文化的載體。另一方面,文化是語言的底蘊。社會現(xiàn)象、歷史發(fā)展、大眾心理、民俗風(fēng)情等各種因素均可在習(xí)語中得到體現(xiàn)。透過對習(xí)語中的文化因素進(jìn)行研究,學(xué)習(xí)者可以了解包羅萬象的歷史背景和風(fēng)俗,從而提高個人的語言表達(dá)水平。
由于文化因素包含了人類社會生活的方方面面,內(nèi)容繁雜,本文將著重從宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、神話寓言以及文學(xué)作品這四個方面來探討英語習(xí)語中的文化因素問題。
西方民眾大都信奉基督教,宗教文化廣泛而深刻地影響著社會生活?!妒ソ?jīng)》作為基督教的圣書,對英美社會思想和文化交流影響極大,其中涉及的人物和故事隨著時間發(fā)展,逐步形成了習(xí)語。如[3]:
(1)Doubting Thomas
這個習(xí)語源自《新約﹒約翰福音》第2章,講述耶穌在被釘上十字架后的第三天復(fù)活,出現(xiàn)在門徒面前。身為門徒之一的Thomas由于當(dāng)天不在現(xiàn)場,沒有親眼看到耶穌,于是不相信耶穌已經(jīng)復(fù)活。后人則常用該習(xí)語比喻那些“多疑的,不肯輕易相信他人的人”。
(2)Cain’s mark
這個習(xí)語出自《圣經(jīng)﹒創(chuàng)世紀(jì)》第4章,講述亞當(dāng)和夏娃的大兒子該隱因為妒嫉弟弟亞伯受到上帝的喜愛,將其殺害。當(dāng)上帝詢問該隱的時候,該隱做了壞事又拒不認(rèn)賬,于是上帝懲罰他四處流浪。為了避免他被人所害,上帝又在他身上做了記號。后人則用該習(xí)語比喻那些“永不磨滅的骯臟印記”。
(3)sow the wind and reap the whirl wind
這個習(xí)語源自《舊約﹒何西何書》第8章,講述上帝不滿以色列人的偶像崇拜,告誡他們“種的是風(fēng),收獲的是風(fēng)暴”。后人用這個習(xí)語比喻“惡有惡報,干壞事必將遭到加倍懲罰”。
(4)a Jeremiah
這個習(xí)語出自《圣經(jīng)﹒耶利米書》,講述了預(yù)言家耶利米在傳教的過程中,警告人們會因罪孽而大難臨頭。后來他的預(yù)言實現(xiàn),耶路撒冷與神廟毀滅,而猶太國王和人民也流亡巴比倫。后人用這個習(xí)語比喻那些“能預(yù)言未來的人”。
《圣經(jīng)》作為基督教的經(jīng)典,在西方社會的發(fā)展中起到了不可估量的作用。類似涉及宗教教義、儀式和歷史的習(xí)語還有很多,例如Apple of one’s eye(某人眼中的蘋果,比喻“某人的掌上明珠”)、Judas’ kiss(猶大之吻,比喻“出賣朋友”)等。
不同民族的生活習(xí)慣受到環(huán)境影響,其差異性常常在語言表達(dá)中呈現(xiàn)。受到地理環(huán)境影響,英美國家的谷物主要為大麥、小麥和燕麥,牛奶、果醬和奶酪成為了家常食品。因此在英語習(xí)語中,產(chǎn)生了許多有關(guān)食物的表達(dá)方式。如[4]:
(1)butter both side of one’s bread
在某人的面包兩面都涂上黃油,比喻“同時從兩件事情中獲利”。
(2)pie in the sky
空中的餡餅,比喻“不能保證實現(xiàn)的承諾”。
(3)milk for babies
孩子的牛奶,比喻“適合兒童的讀物”。
同時,茶葉和酒均為英美國家人民的傳統(tǒng)飲料,遍及各種文化場所,也引出了不少與之相關(guān)的習(xí)語。如:
(1)a storm in a teacup
茶杯里的風(fēng)暴,比喻“小題大做,大驚小怪”。
(2)cry in one’s beer
在某人的啤酒里哭泣,比喻“借酒消愁”。
除此之外,許多在英美國家盛行的體育活動項目,如遍及美洲地區(qū)的賽馬、18世紀(jì)初在英國興起的拳擊等,都在英語習(xí)語的流傳中留下了自己的印記。具體的例子有:
(1)straight from the horse’s mouth
直接從馬的口中得到的東西,比喻“從可靠的來源得到的消息”。
(2)below the belt
腰帶以下的部位(拳擊比賽中男性的要害部位),比喻“不擇手段,不公正”。
英語發(fā)展受外來影響較大,其中以古羅馬和希臘豐富多彩的神話傳說為最。為學(xué)習(xí)者熟悉的例子有[5]:
(1)Achilles’ heel
Achilles是古希臘神話中的英雄,他的母親在他出生時將他放入冥河中浸泡,希望他從此刀槍不入。但他的腳踝因為在浸泡時被母親提著,沒有浸泡到水中,成為了致命的弱點。被敵人洞悉后,在特洛伊戰(zhàn)爭中被射中腳踝而死。后人用該習(xí)語比喻“某人的致命弱點”。
(2)Pandora’s box
該習(xí)語源自希臘神話,講述普羅米修斯(Prometheus)為人類盜來天火,惹怒了宙斯(Zeus)。為懲罰人類,宙斯造出美女潘多拉(Pandora),讓她去勾引普羅米修斯的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。在埃比米修斯上當(dāng)后,潘多拉將手中的盒子打開,放出了里面的罪惡、災(zāi)難、疾病和不幸,只留下了希望在盒子里面。后人用該習(xí)語比;“災(zāi)難的根源”。
(3)Damon and Pythias
該習(xí)語同樣源自希臘神話,講述了達(dá)蒙(Damon)和皮西厄斯(Pythias)是一對好友,皮西厄斯出事被判死刑,為使他能夠回家探視親人,達(dá)蒙留守在牢中做人質(zhì),條件是如果皮西厄斯不按時返回的話,就要處死達(dá)蒙。當(dāng)期限將滿,快要行刑之際,皮西厄斯及時趕回。國王深受感動,將兩人釋放。后人用該習(xí)語比喻“莫逆之交,生死之交”。
(4)rain cats and dogs
該習(xí)語源自北歐神話,描述雨神奧丁(Odin)的模樣似貓,身后跟著狼和狗,走到哪里,哪里就刮風(fēng)下雨。后人用該習(xí)語比喻“傾盆大雨”的狀態(tài)。
西方文明在長期的發(fā)展過程中涌現(xiàn)出了大量文學(xué)藝術(shù)作品,其中以喬叟、莎士比亞等代表的作品不僅推動了英語語言的前進(jìn),也是英語習(xí)語的寶庫。以廣大讀者最為熟悉的莎士比亞為例,他的眾多作品中均出現(xiàn)了流傳至今的習(xí)語,如[6]:
(1)green-eyed monster
源自莎士比亞劇本《奧賽羅》(Othello)第3幕第3場:
Iago:O! Beware,my lord of jealousy;It is the green-eyed monster which doth mock…
字面解釋為“綠眼妖魔”,后人用該習(xí)語比喻“嫉妒別人的人”。
(2)applaud one to the echo
源自莎士比亞劇本《麥克白》(Macbeth)第3幕第3場:
I would applaud thee to the very echo that should applaud again…
字面解釋為“掌聲雷鳴”,后人按照原意沿用了該習(xí)語,比喻“大聲喝彩、掌聲雷鳴”。
(3)something is rotten in the state of Denmark
源自《哈姆雷特》(Hamlet)第1幕第4場:
字面解釋為“有些東西腐爛在丹麥這個國度”,是在哈姆雷特與國王的幽靈對話時,叫其部下退下,部下覺得事有蹊蹺時所說。后人在不能理解或者覺得情況可疑的時候,使用這一表達(dá)方式,意為“事情有點奇怪”。
從以上四方面可以看出,作為英美文化的重要組成部分,英語習(xí)語起著記載和傳承歷史文化的作用。從學(xué)習(xí)者角度出發(fā),僅停留在理解習(xí)語的表面意義是片面的。要準(zhǔn)確理解英語習(xí)語中的內(nèi)涵,就不能忽視語言和文化之間的聯(lián)系。因此,在英語習(xí)語的學(xué)習(xí)過程中,作為知識的傳授者,教師必須認(rèn)識到了解英語習(xí)語背后的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰以及價值觀念等因素,是正確學(xué)習(xí)和理解習(xí)語的重要途徑。同時在具體的教學(xué)過程中,應(yīng)盡可能使用淵源法,從習(xí)語的淵源出發(fā),進(jìn)行知識擴(kuò)展,再從語音、語義等特征角度加以解釋,最后要求學(xué)生舉例運用,才能使學(xué)生便于記憶,而后熟練掌握。
[1]張鎮(zhèn)華.英語習(xí)語的文化內(nèi)涵及其語言研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[2]常晨光,戴凡.語篇中的英語習(xí)語[J].外語教學(xué),2003,24(5):27-30.
[3]International Bible Society.Holy Bible.The New International Version[J].USA:International Bible Society,1984.
[4]平洪,張國揚.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[5]謝大任.精選英語諺語3000句[M].上??萍冀逃霭嫔纾?987.
[6]莎士比亞.莎士比亞四大悲?。ㄓ⑽陌妫M].北京:中國對外翻譯出版公司,2011.