• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      第二語(yǔ)言詞匯推理加工研究述評(píng)

      2013-12-03 13:01:32
      當(dāng)代外語(yǔ)研究 2013年7期
      關(guān)鍵詞:二語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)境

      魏 蓉 范 琳

      (寧波大學(xué),寧波,315211)

      1. 引言

      在閱讀過(guò)程中,詞匯知識(shí)是理解語(yǔ)篇意義的基石。學(xué)習(xí)者在語(yǔ)篇閱讀過(guò)程中通常會(huì)遇到非熟悉單詞,需要通過(guò)詞匯推理建構(gòu)語(yǔ)篇整體意義,促進(jìn)其對(duì)語(yǔ)篇的理解。研究者對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)篇閱讀過(guò)程詞匯推理加工的諸多方面進(jìn)行考察,以期揭示詞匯推理加工過(guò)程的實(shí)質(zhì)。本文以現(xiàn)有的實(shí)證研究為基礎(chǔ),首先對(duì)詞匯推理概念加以界定,闡述詞匯推理加工的相關(guān)模型、知識(shí)源分類(lèi)及研究方法,然后系統(tǒng)梳理詞匯推理加工的主要影響因素,以期為國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究和二語(yǔ)詞匯教學(xué)提供可資借鑒的啟示。

      2. 詞匯推理的界定

      研究者(范琳等2011)提出,推理是語(yǔ)篇閱讀理解過(guò)程最重要的認(rèn)知加工形式之一,對(duì)語(yǔ)篇意義的理解和語(yǔ)篇表征建構(gòu)起著至關(guān)重要的作用。詞匯層面的推理對(duì)建構(gòu)語(yǔ)篇整體意義有著不言而喻的重要作用。研究者從不同視角出發(fā),對(duì)詞匯推理概念加以界定。圖式理論認(rèn)為它可被看作是搜尋并運(yùn)用相關(guān)圖式來(lái)確定非熟悉語(yǔ)言刺激的過(guò)程(袁淑娟2011:9)。Oxford(1990,轉(zhuǎn)引自Shen 2010:539)指出,詞匯推理就是當(dāng)學(xué)習(xí)者遇到非熟悉單詞時(shí)利用各種語(yǔ)言及非語(yǔ)言線索去推理詞匯意義的過(guò)程。Haastrup(1991:40)從認(rèn)知心理學(xué)角度進(jìn)行界定,認(rèn)為“詞匯推理是學(xué)習(xí)者利用所有可能的語(yǔ)言線索并結(jié)合自身的世界知識(shí)、語(yǔ)境意識(shí)以及相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí)對(duì)非熟悉單詞意義進(jìn)行推理的過(guò)程”。Frantzen(2003:168)則將其簡(jiǎn)要概括為“學(xué)習(xí)者利用非熟悉單詞所處語(yǔ)境推理該詞意義”的過(guò)程。羅迪江(2008:84)以心理模型為基礎(chǔ),指出“詞匯推理是學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的構(gòu)詞、語(yǔ)義、形態(tài)、句法等進(jìn)行推論的心理過(guò)程”。我們認(rèn)為,詞匯推理是學(xué)習(xí)者在語(yǔ)篇理解過(guò)程中利用一切可能的線索,諸如構(gòu)詞法、句間關(guān)系等語(yǔ)言線索,并結(jié)合世界知識(shí)、邏輯關(guān)系等非語(yǔ)言線索對(duì)非熟悉單詞意義進(jìn)行反復(fù)推理和驗(yàn)證,以正確理解語(yǔ)篇意義的過(guò)程。

      3. 詞匯推理加工模型

      3.1 詞匯推理認(rèn)知加工模型

      Huckin和Bloch(1993)提出集并行加工(parallel processing)和串行加工(serial processing)為一體的認(rèn)知模型,即二語(yǔ)詞匯推理認(rèn)知加工模型(Cognitive Processing Model of L2 Lexical Inferencing)。該模型由生成/評(píng)估成分和元語(yǔ)言控制成分兩個(gè)相互獨(dú)立的部分組成。前者包含大量的基礎(chǔ)知識(shí)模塊,如詞匯知識(shí)模塊、語(yǔ)篇圖式模塊、句法和形態(tài)模塊、世界知識(shí)模塊、語(yǔ)篇表征模塊和永久記憶模塊等。這些模塊以并行的方式相互聯(lián)系、相互影響,形成動(dòng)態(tài)變化的網(wǎng)絡(luò)。后者是指學(xué)習(xí)者在試圖生成和驗(yàn)證推理結(jié)果時(shí)使用的一系列認(rèn)知和決策策略。這些策略以串行的方式在生成和驗(yàn)證非熟悉單詞意義假設(shè)的過(guò)程中對(duì)各種假設(shè)做出取舍,有助于學(xué)習(xí)者決定何時(shí)、以何種方式利用語(yǔ)境和各種知識(shí)源來(lái)進(jìn)行詞匯推理。生成∕評(píng)估成分和元語(yǔ)言控制成分既相互獨(dú)立又相互作用,貫穿學(xué)習(xí)者詞匯推理的全過(guò)程。

      3.2 二語(yǔ)詞匯加工模型

      Haastrup (1991:124)提出二語(yǔ)詞匯加工模型,該模型涉及分析加工(analytic processing)和整體加工(holistic processing)兩種加工類(lèi)型(圖1)。分析加工涉及上、下兩個(gè)線索層級(jí)。上層線索包括語(yǔ)境和語(yǔ)義線索,下層線索包括語(yǔ)音、拼寫(xiě)、形態(tài)、詞匯、詞源、詞類(lèi)、句法、搭配等線索。整體加工僅涉及上層線索,是基于語(yǔ)境的自上而下的加工。

      圖1線索層級(jí)

      除去純上層線索加工,其他的加工類(lèi)型構(gòu)成了一個(gè)加工層次逐步加深、效率逐步提高的連續(xù)體,即Haastrup(1991:129)提出的跨話語(yǔ)連續(xù)體(圖2)。在該連續(xù)體左端的純下層線索加工中,僅下層線索中的某一線索被激活和利用。隨著加工層次的不斷深入,下層線索中被激活的線索逐漸增多,上層線索也隨之得以激活,加工效率越來(lái)越高,這樣,成功推理出非熟悉單詞意義的概率必然增大。直至上層線索支配的整體融合加工,所有有關(guān)的線索都被激活、整合和利用,非熟悉單詞意義才得以推理獲得。

      圖2跨話語(yǔ)連續(xù)體

      3.3 形式/標(biāo)義詞位模型

      詞匯知識(shí)是一個(gè)多維結(jié)構(gòu),其子結(jié)構(gòu)包括語(yǔ)音、拼寫(xiě)、語(yǔ)義、句法等特征。Levelt(1989)提出這些詞匯知識(shí)的結(jié)構(gòu)特征均存儲(chǔ)在心理詞典中,分為形式(lexeme)和標(biāo)義詞位(lemma)兩個(gè)層面:前者指某一詞項(xiàng)的語(yǔ)音和拼寫(xiě)信息,后者指該詞項(xiàng)的語(yǔ)義和句法信息(Matsumura 2010:25)。

      De Bot等人(1997)將Levelt的母語(yǔ)話語(yǔ)加工模型(L1 Speech Prcessing Model)應(yīng)用于母語(yǔ)和二語(yǔ)的理解和產(chǎn)出,描述了從形式到標(biāo)義詞位,再到概念的書(shū)面/口頭輸入過(guò)程。在閱讀過(guò)程中遇到熟悉單詞時(shí),學(xué)習(xí)者將該詞的拼寫(xiě)特征與心理詞典中某一詞項(xiàng)形式層面的信息相匹配,當(dāng)充分的匹配激活標(biāo)義詞位時(shí),標(biāo)義詞位中的語(yǔ)義信息進(jìn)一步與概念進(jìn)行匹配,從而產(chǎn)生理解(參見(jiàn)Matsumura 2010:25)。De Bot等人(1997)認(rèn)為非熟悉單詞的推理加工也要經(jīng)歷類(lèi)似過(guò)程,即非熟悉單詞標(biāo)義詞位的建構(gòu)(lemma construction)過(guò)程,那就是當(dāng)遇到非熟悉單詞時(shí),假設(shè)學(xué)習(xí)者在閱讀中多次遇到該詞之后可順利將其拼寫(xiě)特征與心理詞典中某一詞項(xiàng)形式層面的信息相匹配,隨后,學(xué)習(xí)者需要從語(yǔ)境中汲取詞匯知識(shí)并不斷填入空缺的標(biāo)義詞位,當(dāng)空缺的標(biāo)義詞位被填滿后,詞匯推理加工進(jìn)入概念層面,完成對(duì)該詞的理解(參見(jiàn)駱涵2006:60)。

      4. 詞匯推理加工過(guò)程使用的知識(shí)源分類(lèi)

      Carton(1971)將知識(shí)源分為語(yǔ)境線索(contextual cues)、語(yǔ)內(nèi)線索(intralingual cues)和語(yǔ)際線索(interlingual cues)。語(yǔ)境線索又稱(chēng)超語(yǔ)言線索或語(yǔ)用線索,具體說(shuō)來(lái),它包括世界知識(shí)和上下文語(yǔ)篇知識(shí)(co-text),前者是語(yǔ)言使用者和學(xué)習(xí)者所具有的一般社會(huì)文化知識(shí),后者則是影響對(duì)某一單詞理解的特定語(yǔ)言語(yǔ)境。語(yǔ)內(nèi)線索指建立在學(xué)習(xí)者已有的目的語(yǔ)知識(shí)基礎(chǔ)上的線索。語(yǔ)際線索指語(yǔ)言間的遷移現(xiàn)象,包括母語(yǔ)和目的語(yǔ)提供的線索(Soria 2001:80)。

      Nassaji(2003)將知識(shí)源分為語(yǔ)法知識(shí)、構(gòu)詞法知識(shí)、母語(yǔ)知識(shí)、世界知識(shí)和語(yǔ)篇知識(shí)。語(yǔ)法知識(shí)指有關(guān)“語(yǔ)法功能或句法范疇的知識(shí),如動(dòng)詞、形容詞、副詞等”;構(gòu)詞法知識(shí)指有關(guān)“構(gòu)詞和單詞結(jié)構(gòu)的知識(shí),包括派生、屈折、詞根、詞綴等”;母語(yǔ)知識(shí)是指“通過(guò)翻譯或從母語(yǔ)中尋找相似的詞來(lái)確定非熟悉單詞意義”的知識(shí);世界知識(shí)指與主題相關(guān)的背景知識(shí);語(yǔ)篇知識(shí)指句內(nèi)、句間、段落和篇章關(guān)系(Nassaji 2003:656)。

      多數(shù)研究者采用Paribakht和Wesche(2006:124)對(duì)知識(shí)源的分類(lèi):語(yǔ)言知識(shí)源和非語(yǔ)言知識(shí)源。語(yǔ)言知識(shí)源可分為語(yǔ)內(nèi)線索和語(yǔ)際線索。其中語(yǔ)內(nèi)線索可從單詞、句子和語(yǔ)篇層面進(jìn)一步劃分,單詞層面包括詞形、同音或同源詞(homonymy)、單詞聯(lián)想、詞匯搭配,句子層面包括句義、語(yǔ)法知識(shí)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào),語(yǔ)篇層面包括語(yǔ)篇意義、形式圖式(formal schemata)、文本風(fēng)格和語(yǔ)域(text style and register);語(yǔ)際線索指除目的語(yǔ)以外的語(yǔ)言知識(shí)。非語(yǔ)言知識(shí)源包含主題知識(shí)和其他相關(guān)的背景知識(shí)。

      5. 詞匯推理的研究方法

      詞匯推理研究多采用內(nèi)省法(introspective method)。Haastrup(1991:84)將內(nèi)省法分為有聲思維(think aloud)和回溯(retrospection)兩類(lèi)。有聲思維又稱(chēng)共時(shí)內(nèi)省,“關(guān)注受試在未給出具體指導(dǎo)和提問(wèn)的情況下如何自主推理……從而呈現(xiàn)整個(gè)認(rèn)知過(guò)程”。它鼓勵(lì)受試口述腦中的思維活動(dòng),實(shí)驗(yàn)實(shí)施者運(yùn)用錄音軟件完成對(duì)其口述內(nèi)容的錄制,再將這些口頭材料轉(zhuǎn)寫(xiě)(transcribe)成書(shū)面材料加以分析。這些口頭材料能夠反映學(xué)習(xí)者在語(yǔ)篇閱讀過(guò)程中對(duì)相關(guān)信息的即時(shí)加工過(guò)程,包括推理過(guò)程。有聲思維的優(yōu)點(diǎn)在于其“涉及運(yùn)用具體任務(wù)產(chǎn)出更加可信的結(jié)果”;它的共時(shí)性“減輕了記憶負(fù)擔(dān)”;在不受打擾的情況下,受試可以集中精力完成任務(wù)(Soria 2001:84)。其缺陷則在于受試匯報(bào)不充分及口頭報(bào)告內(nèi)容不易詮釋等,這就需要回溯作為補(bǔ)充。回溯是指通過(guò)提問(wèn)來(lái)明確受試在進(jìn)行有聲思維時(shí)未表達(dá)完整或隱含的意思,從而提高有聲思維法的可信度(Haastrup 1991:84)。

      由于詞匯推理的本質(zhì)與語(yǔ)篇閱讀推理相似,因此,詞匯推理研究可借鑒語(yǔ)篇閱讀推理的研究方法,如反應(yīng)時(shí)法。此外,“有關(guān)大腦在語(yǔ)言加工過(guò)程中的作用研究具有極為重要的理論與實(shí)踐價(jià)值,有助于人們更深入理解語(yǔ)言與大腦的復(fù)雜關(guān)系”(范琳、劉振前2012:281)。fMRI、ERP、EEG等認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)技術(shù)也可應(yīng)用于語(yǔ)篇閱讀過(guò)程的詞匯推理加工研究。但目前尚無(wú)這樣的實(shí)證研究,實(shí)驗(yàn)流程也有待研究者進(jìn)一步設(shè)計(jì)和完善。

      6. 詞匯推理加工的影響因素

      詞匯推理是一個(gè)非常復(fù)雜的過(guò)程,受諸多方面因素的相互作用和共同影響。本文將從學(xué)習(xí)者因素和語(yǔ)篇因素兩個(gè)方面加以闡述。

      6.1 學(xué)習(xí)者因素

      學(xué)習(xí)者因素是指與學(xué)習(xí)者自身知識(shí)體系、推理能力等相關(guān)的影響因素,主要涉及詞匯知識(shí)、語(yǔ)法知識(shí)、二語(yǔ)水平、世界知識(shí)、認(rèn)知風(fēng)格等。

      詞匯知識(shí)對(duì)詞匯推理加工的影響可以從廣度和深度兩個(gè)維度展開(kāi)。Nassaji(2006)考察了詞匯知識(shí)深度、詞匯推理策略的運(yùn)用以及詞匯推理成功率三者之間的關(guān)系。研究發(fā)現(xiàn),詞匯知識(shí)較豐富的學(xué)習(xí)者能夠頻繁、有效地利用詞匯推理相關(guān)策略推理詞義;較之推理策略,詞匯知識(shí)深度對(duì)詞匯推理的影響更為顯著。Marzban和Hadipour(2012)發(fā)現(xiàn),詞匯知識(shí)的廣度和深度與詞匯推理成功率正相關(guān),且詞匯知識(shí)深度對(duì)詞匯推理的影響更大。王改燕和萬(wàn)霖(2011)的研究也得出類(lèi)似結(jié)論,即詞匯知識(shí)水平越高越有助于準(zhǔn)確推理詞義。

      語(yǔ)法知識(shí)對(duì)詞匯推理加工也起著至關(guān)重要的作用。Kaivanpana和Alavi(2008)考察了語(yǔ)法知識(shí)對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯推理加工過(guò)程的影響。結(jié)果表明,語(yǔ)法知識(shí)有助于詞義的成功推理。Alimorad等(2010)的研究也證實(shí)了語(yǔ)法知識(shí)在二語(yǔ)詞匯推理加工過(guò)程中的重要作用。這與Ranjbar(2012)的研究結(jié)果一致,即語(yǔ)法知識(shí)越全面,學(xué)習(xí)者詞匯推理成功率越高。但正如Paribakht(2004:149)所言,“語(yǔ)法知識(shí)如何幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行詞匯推理加工以及詞匯習(xí)得,尚不明確”,有待進(jìn)一步的研究加以證實(shí)。

      世界知識(shí)(背景知識(shí)、主題熟悉度等)也會(huì)對(duì)詞匯推理加工過(guò)程產(chǎn)生影響。Pulido(2003,2007,2009)針對(duì)主題熟悉度與詞匯推理的關(guān)系展開(kāi)了一系列研究,結(jié)果均表明主題熟悉度與詞匯推理呈正相關(guān)關(guān)系。這與Alimorad等(2010)的研究結(jié)果趨于一致。Atef-Vahid等(2012)的研究結(jié)果也表明,主題熟悉度越高,詞匯推理成功率也越高,反之,則越低。然而,也有研究者認(rèn)為,學(xué)習(xí)者可能受語(yǔ)言水平和語(yǔ)篇難度的影響,很少借助世界知識(shí)進(jìn)行詞匯推理。因此,“作為一個(gè)中介變量,世界知識(shí)只能通過(guò)語(yǔ)境影響成功推理非熟悉單詞意義的可能性”(Matsumura 2010:53)。

      研究者還考察了認(rèn)知風(fēng)格在詞匯推理加工過(guò)程中的重要作用。Alavi和Kaivanpanah(2009)考察了不同認(rèn)知風(fēng)格(場(chǎng)獨(dú)立型和場(chǎng)依存型)的學(xué)習(xí)者在詞匯推理能力方面是否存在差異。結(jié)果表明,只有在閱讀長(zhǎng)語(yǔ)篇時(shí),兩種認(rèn)知風(fēng)格的學(xué)習(xí)者的詞匯推理能力才會(huì)出現(xiàn)差異,即場(chǎng)獨(dú)立型學(xué)習(xí)者的詞匯推理成功率較之場(chǎng)依存型學(xué)習(xí)者更高。Shen(2010)研究了不同認(rèn)知風(fēng)格對(duì)二語(yǔ)詞匯推理的影響,結(jié)果顯示,在接受指導(dǎo)前,集體風(fēng)格學(xué)習(xí)者較之其他風(fēng)格的學(xué)習(xí)者,其詞匯推理成功率最高,其次是個(gè)人風(fēng)格學(xué)習(xí)者、動(dòng)覺(jué)、觸覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)學(xué)習(xí)者。

      6.2 語(yǔ)篇因素

      研究者對(duì)語(yǔ)篇難易度、語(yǔ)境等語(yǔ)篇因素對(duì)詞匯推理加工過(guò)程的影響進(jìn)行了考察。

      語(yǔ)篇難易度包括生詞率、生詞特征等因素。生詞率即生詞密度,在詞匯推理加工過(guò)程中起著重要作用。Nation(2001)認(rèn)為,語(yǔ)篇中的生詞率低于5%有利于學(xué)習(xí)者進(jìn)行詞匯推理加工;超過(guò)這一限度,則不利。面對(duì)含有高密度生詞的語(yǔ)篇,學(xué)習(xí)者可能放棄推理(Koda 2005)。生詞特征包括詞性、詞形、抽象/具象、專(zhuān)有/普通、低頻/高頻等。不同研究者在考察詞性對(duì)詞匯推理加工的影響時(shí)所得研究結(jié)果存在差異(Liu & Nation 1985;Horst & Meara 1999;王改燕、萬(wàn)霖2011)。在同等條件下,具象詞匯、非專(zhuān)有詞匯、高頻詞匯比抽象詞匯、專(zhuān)有詞匯、低頻詞匯更容易推理。

      由于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者遇到非熟悉單詞的概率更高,因而,他們比母語(yǔ)學(xué)習(xí)者更依賴(lài)語(yǔ)境推理詞匯意義(Nagy 1997)。Mori(2003)的研究發(fā)現(xiàn),語(yǔ)境和形態(tài)對(duì)詞匯推理有同樣的效果,二者結(jié)合使用更具優(yōu)勢(shì),學(xué)習(xí)者對(duì)基于上下文的詞匯推理表現(xiàn)出較高信心。蔡薇和吳一安(2007)也發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者最常使用的知識(shí)是目標(biāo)詞所在句提供的上下文語(yǔ)境線索,同時(shí)運(yùn)用語(yǔ)境知識(shí)和背景知識(shí)。然而,關(guān)于語(yǔ)境因素的影響尚存在爭(zhēng)議。首先,限制性語(yǔ)境(即包含有意義的線索)很少在未經(jīng)修改的自然語(yǔ)篇中出現(xiàn)(Stahl 1999);其次,“即使有語(yǔ)境線索可利用,這些信息也未必可靠,有時(shí)還會(huì)誤導(dǎo)學(xué)習(xí)者做出錯(cuò)誤的推理”(Matsumura 2010:56)。

      7. 總結(jié)與展望

      鑒于詞匯推理加工在學(xué)習(xí)者二語(yǔ)詞匯發(fā)展和語(yǔ)篇閱讀理解過(guò)程中的重要性,教材設(shè)計(jì)者、教師和學(xué)習(xí)者均需要對(duì)詞匯推理給予高度重視。

      對(duì)教材設(shè)計(jì)者而言,編寫(xiě)教材時(shí)可以“避免在每篇閱讀材料中都提供詞匯表”(Riazi & Babaei 2008),以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的詞匯推理能力。詞匯表中可提供二語(yǔ)注解和例句,幫助學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確把握詞義及用法,為驗(yàn)證推理結(jié)果提供依據(jù)。此外,教材設(shè)計(jì)者還可以在語(yǔ)篇后“附加一些有助詞匯推理技能培養(yǎng)的練習(xí)”(Riazi & Babaei 2008),使學(xué)習(xí)者新學(xué)的詞匯知識(shí)得以鞏固。對(duì)教師而言,需要對(duì)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)風(fēng)格、閱讀能力、詞匯知識(shí)等進(jìn)行綜合考察,以體現(xiàn)“因材施教”的教育理念。若學(xué)習(xí)者為初學(xué)者,“教師可以向?qū)W習(xí)者介紹相應(yīng)的詞匯推理策略,所選材料應(yīng)含有足夠的推理線索,以便學(xué)習(xí)者能學(xué)以致用”(Wang 2011:310);若學(xué)習(xí)者已具備較高二語(yǔ)水平,此時(shí)所選語(yǔ)篇類(lèi)型可更加豐富,涉及的詞匯推理策略亦隨之多樣化。對(duì)學(xué)習(xí)者而言,需要培養(yǎng)在閱讀中學(xué)習(xí)詞匯知識(shí)的意識(shí),待掌握足夠高頻詞匯后,逐步擺脫對(duì)詞典的依賴(lài),大膽嘗試?yán)谜Z(yǔ)境、語(yǔ)內(nèi)等線索進(jìn)行詞匯推理,最大限度地挖掘詞匯推理能力,并以詞典為輔助工具,在推理后借助詞典來(lái)檢驗(yàn)推理是否正確合理;另外,還需要注重背景知識(shí)的積累,廣泛涉及母語(yǔ)及二語(yǔ)的各種閱讀材料,在擴(kuò)充世界知識(shí)的同時(shí)注重深入了解二語(yǔ)文化,以培養(yǎng)對(duì)一切語(yǔ)言和非語(yǔ)言線索的敏感性。

      國(guó)內(nèi)外學(xué)者考察了第二語(yǔ)言詞匯推理加工的影響因素及各因素間的相互關(guān)系,為進(jìn)行全面、系統(tǒng)的詞匯推理加工研究提供了借鑒。然而,當(dāng)前國(guó)內(nèi)外詞匯推理加工研究尚存在一些不足之處。

      首先,正如研究者指出的,目前很少有研究來(lái)考察學(xué)習(xí)者從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初始階段到熟練階段這一過(guò)程中詞匯推理加工的發(fā)展(Yin 2011:3)。當(dāng)前詞匯推理加工研究?jī)H限于靜態(tài)共時(shí)層面,動(dòng)態(tài)歷時(shí)層面的研究課題也亟待解決,以促進(jìn)詞匯推理加工研究成果覆蓋橫向和縱向兩方面的知識(shí)體系。其次,以往的研究多采用問(wèn)卷調(diào)查、有聲思維或回溯法,并不能全面揭示學(xué)習(xí)者匯推理加工過(guò)程。未來(lái)研究可以采用心理學(xué)實(shí)時(shí)軟件(E-prime或DMDX)考察語(yǔ)篇閱讀過(guò)程詞匯推理加工的反應(yīng)速度,將二語(yǔ)語(yǔ)篇閱讀推理方法,如命名法、詞匯判斷法,應(yīng)用到詞匯推理即時(shí)加工過(guò)程研究中,以體現(xiàn)詞匯推理加工研究的最新發(fā)展趨勢(shì),進(jìn)一步拓展該領(lǐng)域研究的方法論視角。此外,神經(jīng)認(rèn)知科學(xué)方法(如ERP、fMRI)也可引入詞匯推理加工研究領(lǐng)域,以擴(kuò)展詞匯推理加工神經(jīng)機(jī)制研究。再次,目前詞匯推理加工研究多集中于單一語(yǔ)言,尤其是第二語(yǔ)言層面。迄今為止,僅少數(shù)研究者對(duì)跨語(yǔ)言詞匯推理加工過(guò)程進(jìn)行了對(duì)比研究(如:Albrechtsenetal. 2008;Wesche & Paribakht 2009),因而跨語(yǔ)言視角下的詞匯推理加工模式研究仍有待進(jìn)一步完善。最后,國(guó)內(nèi)研究可以以不同母語(yǔ)背景的留學(xué)生為實(shí)驗(yàn)對(duì)象、聽(tīng)力文本為實(shí)驗(yàn)材料,考察留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯推理加工過(guò)程,擴(kuò)展研究范圍。

      Alavi, S. M. & S. Kaivanpanah. 2009. Examining the role of individual differences in lexical inferencing [J].JournalofAppliedSciences(9): 2829-34.

      Albrechtsen, D., K. Haastrup & B. Henriksen. 2008.VocabularyandWritinginaFirstandSecondLanguage:ProcessesandDevelopment[M]. New York: Palgrave Macmillan.

      Alimorad, Z., S. R. Ghalebi & S. M. A. Soozandehfar. 2010. The role of grammar in L2 lexical inferencing [J].AzerELTAOnlineJournal(5): 1-12.

      Atef-Vahid, S., P. Maftoon & K. Zahedi. 2012. Topic familiarity, passage sight vocabulary, and L2 lexical inferencing: An investigation in the Iranian EFL context [J].InternationalJournalofResearchStudiesinLanguageLearning2 (4): 79-99.

      Carton, A.S. 1971. Inferencing: A process in using and learning language [A]. In Pimsleur, P. & T. Quinn (eds.).ThePsychologyofSecondLanguageLearning:PapersfromtheSecondInternationalCongressofAppliedLinguistics[C]. Cambridge: Cambridge University Press. 45-58.

      De Bot, K., T. S. Paribakht & M. Wesche. 1997. Toward a lexical processing model for the study of second language vocabulary acquisition [J].StudiesinSecondLanguageAcquisition19(3): 309-29.

      Frantzen, D. 2003. Factors affecting how second language Spanish students derive meaning from context [J].TheModernLanguageJournal87 (2): 168-99.

      Haastrup, K. 1991.LexicalInferencingProceduresorTalkingaboutWords:ReceptiveProceduresinForeignLanguageLearningwithSpecialReferencetoEnglish[M]. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

      Horst, M. & P. Meara. 1999. Test of a model for predicting second language lexical growth through reading [J].CanadianModernLanguageReview56(2): 308-28.

      Huckin, T. & J. Bloch. 1993. Strategies for inferring word-meaning in context: A cognitive model [A]. In T. Huckin., M. Haynes. & J. Coady. (eds.).SecondLanguageReadingandVocabularyLearning[C]. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corperation. 153-78.

      Kaivanpanah, S. & S. M. Alavi. 2008. The role of linguistic knowledge in word-meaning inferencing [J].System36(2): 172-95.

      Koda, K. 2005.InsightsintoSecondLanguageReading:ACross-linguisticApproach[M]. New York: Cambridge University Press.

      Levelt, W. J. M. 1989.Speaking:FromIntentiontoArticulation[M]. Cambridge, MA: MIT Press.

      Liu, N. & I. S. P. Nation. 1985. Factors affecting guessing vocabulary in context [J].RELCJournal16 (1): 33-42.

      Marzban, A. & R. Hadipour. 2012. Depth versus breadth of vocabulary knowledge: Assessing their roles in Iranian intermediate EFL students’ lexical inferencing success through reading [J].Procedia-SocialandBehavioralSciences(46): 5296-300.

      Matsumura, Y. 2010. Factors influencing the lexical inferencing of Japanese EFL learners [D]. Tokyo: Temple University.

      Mori, Y. 2003. The roles of context and word morohology in learning new kanji words [J].TheModernLanguageJournal83(3): 404-20.

      Nagy, W. 1997. On the role of context in first- and second-language vocabulary learning [A]. In N. Schmidt. & M. McCarthy. (eds.).Vocabulary:Description,AcquisitionandPedagogy[C]. Cambridge: Cambridge University Press. 64-83.

      Nassaji, H. 2003. L2 vocabulary learning from context: strategies, knowledge sources, and their relationship with success in L2 lexical inferencing [J].TESOLQuarterly37(4): 645-70.

      Nassaji, H. 2006. The relationship between depth of vocabulary knowledge and L2 learners’ lexical inferencing strategy use and success [J].TheModernLanguageJournal90(3): 387-401.

      Nation, I. S. P. 2001.LearningVocabularyinAnotherLanguage[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

      Paribakht, T. S. 2004. The role of grammar in second language learning processing [J].RELC35(2): 149-60.

      Paribakht, T. S. & M. Wesche. 2006. Lexical inferencing in L1 and L2: Implication for vocabulary instruction and learning at advanced levels [A]. In H. Byrens., H. D. Weger-Guntharp & K. Sprang. (eds.).EducatingforAdvancedForeignLanguageCapacities:Constructs,Curriculum,Instruction,Assessment[C]. Washington, D.C.: Georgetown University Press. 118-35.

      Pulido, D. 2003. Modeling the role of second language proficiency and topic familiarity in second language incidental vocabulary acquisition through reading [J].LanguageLearning53(2): 233-84.

      Pulido, D. 2007. The effects of topic familiarity and passage sight vocabulary on L2 lexical inferencing and retention through reading [J].AppliedLinguistics28(1): 66-86.

      Pulido, D. 2009. How involved are American L2 Learners of Spanish in lexical input processing tasks during reading? [J].SSLA31(1): 31-58.

      Ranjbar, M. 2012. The relationship between grammatical knowledge and the ability to guess word meaning: The case of Iranian EFL learners with upper intermediate level of proficiency [J].TheoryandPracticeinLanguageStudies2(6): 1305-15.

      Riazi, A. & N. Babaei. 2008. Iranian EFL female students’ lexical inferencing and its relationship to their L2 proficiency and reading skill [J].TheReadingMatrix8(1): 186-95.

      Shen, M. Y. 2010. Effects of perceptual learning style preferences on L2 lexical inferencing [J].System38(4): 539-47.

      Soria, J. 2001. A study of Ilokano learners’ lexical inferencing procedures through think-aloud [J].SecondLanguageStudies19(2): 77-110.

      Stahl, S. A. 1999.VocabularyDevelopment[M]. Cambridge, MA: Brookline Books.

      Tavakoli, M. & S. Hayati. 2011. The relationship between lexical inferencing strategies and L2 proficiency of Iranian EFL learners [J].JournalofLanguageTeachingandResearch2(6): 1227-37.

      Wang, Q. 2011. Lexical inferencing strategies for dealing with unknown words in reading—A contrastive study between Filipino graduate students and Chinese graduate students [J].JournalofLanguageTeachingandResearch2(2): 302-13.

      Wesche, M. B. & T. S. Paribakht. 2009.LexicalInferencinginaFirstandSecondLanguage: Cross-linguisetic Dimensions [M]. Bristol: Multilingual Matters.

      Yin, Z. 2011. The Lexical Inferencing of Chinese Learners of English as a Foreign Language [M]. Hong Kong: The University of Hong Kong.

      蔡薇、吳一安.2007.第二語(yǔ)言聽(tīng)力理解中的詞義推斷研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)(7):1-5.

      范琳、劉振前.2012.右腦語(yǔ)言功能研究的進(jìn)展[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)14(3):272-85.

      范琳、周紅、劉振前.2011.二語(yǔ)語(yǔ)篇閱讀推理的心理學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社.

      羅迪江.2008.基于心理模型的詞匯推理[J].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào)(9):83-86.

      駱涵.2006.第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得心理模型評(píng)述[J].中國(guó)外語(yǔ)3(4):59-62.

      王改燕、萬(wàn)霖.2011.二語(yǔ)閱讀中語(yǔ)境線索水平對(duì)詞義推測(cè)的影響[J].外語(yǔ)學(xué)刊(6):94-97.

      袁淑娟.2011.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯推理研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué).

      猜你喜歡
      二語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)境
      新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
      《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
      語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境化的輸入與輸出
      Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
      國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
      跟蹤導(dǎo)練(三)2
      二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
      論幽默語(yǔ)境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)
      從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
      語(yǔ)篇特征探析
      洞头县| 张北县| 信阳市| 嘉祥县| 徐汇区| 策勒县| 嘉峪关市| 新竹市| 宜川县| 吴堡县| 安庆市| 漾濞| 陆良县| 阳原县| 宕昌县| 陈巴尔虎旗| 洛阳市| 师宗县| 天气| 哈巴河县| 沁源县| 金湖县| 朝阳县| 昌邑市| 大冶市| 阳朔县| 弥渡县| 芒康县| 武定县| 九龙城区| 同心县| 青海省| 潢川县| 麻阳| 定结县| 株洲市| 登封市| 宜良县| 祁门县| 温宿县| 常熟市|