錢敏娟
(1南京中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,南京 210023;2南京中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)文化研究中心,南京 210023)
慕課,是MOOC(Massive Open Online Courses)的中文譯名,即 “大規(guī)模、開放式在線課程”。在慕課模式下,大學(xué)的課程、課堂教學(xué)、學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)程、學(xué)習(xí)體驗(yàn)、互動(dòng)過(guò)程等被完整地、系統(tǒng)地在線實(shí)現(xiàn)。借助世界一流師資、豐富前沿的內(nèi)容、靈活的學(xué)習(xí)模式和極低的費(fèi)用,以前所未有的開放性和透明性,慕課注冊(cè)用戶在近年出現(xiàn)了井噴式的增長(zhǎng),引發(fā)了“MOOCs風(fēng)暴”[1]。國(guó)際上越來(lái)越多的知名高校加入MOOC平臺(tái),并在Udacity、Coursera和edX三大MOOC平臺(tái)上推出了上百門課程。國(guó)內(nèi)清華大學(xué)、北京大學(xué)、上海交通大學(xué)等一流高校也在2013年紛紛加盟,推出了自己的特色課程。
在中國(guó)向全球推出的首批慕課課程中,中醫(yī)因其鮮明的中國(guó)特色得到了關(guān)注。在2013年12月上海交通大學(xué)最早亮相Coursera平臺(tái)兩門課程中就有一門是《中醫(yī)藥與中華傳統(tǒng)文化》;而在2014年2月清華大學(xué)在edX慕課平臺(tái)上推出的課程 《文物精品與文化中國(guó)》中,也專門設(shè)計(jì)了章節(jié)來(lái)介紹正統(tǒng)針灸銅人、中國(guó)古代的經(jīng)絡(luò)學(xué)說(shuō),探討針灸對(duì)當(dāng)今世界的影響。
1.1 發(fā)揮技術(shù)優(yōu)勢(shì) 適應(yīng)時(shí)代要求 伴隨著互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)等新媒體的發(fā)展與應(yīng)用,人們獲取信息的廣度與深度有了變化,交往習(xí)慣和社會(huì)參與方式也發(fā)生了改變。慕課集成了大量成熟的互聯(lián)網(wǎng)工具,利用更符合互聯(lián)網(wǎng)用戶的界面和交互模式,通過(guò)與使用率極高的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的緊密耦合,實(shí)現(xiàn)了一種新的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。[2]它充分發(fā)揮了新媒體技術(shù)的優(yōu)勢(shì),讓用戶在任何地方、任何時(shí)間都可以學(xué)習(xí)名校名師講授的精品課程,并進(jìn)行網(wǎng)上討論與分享。講座內(nèi)容被分割為十分鐘左右的短視頻,有助于學(xué)習(xí)者利用零碎時(shí)間完成。此外有的慕課平臺(tái)還根據(jù)不同的操作系統(tǒng)開發(fā)了應(yīng)用,如Coursera就推出了針對(duì)iphone、ipad的應(yīng)用,幫助用戶更充分地利用平臺(tái)課程。
中醫(yī)藥學(xué)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其歷史之悠久,生命力之旺盛,在世界各種傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)中首屈一指。在全球化時(shí)代,我們要改變 “用傳統(tǒng)的方式傳播傳統(tǒng)文化”的陳舊模式,采用適應(yīng)時(shí)代發(fā)展變化的傳播形式,使中醫(yī)藥文化產(chǎn)生更大的吸引力和感召力。上海交通大學(xué)在Coursera平臺(tái)發(fā)布的 《中醫(yī)藥與中華傳統(tǒng)文化》就及時(shí)把握了信息技術(shù)革命所帶來(lái)的有利機(jī)遇,僅一期課程選課人數(shù)就高達(dá)15399人,其中活躍學(xué)習(xí)者11000人,視頻下載及瀏覽超過(guò)14萬(wàn)人次,有效地發(fā)揮了慕課的影響力[3]。
1.2充分發(fā)揮人際傳播與群體傳播的作用 和電視講座、網(wǎng)上公開課相比,慕課更注重師生互動(dòng)和生生互動(dòng)。如對(duì)于課程學(xué)習(xí)中討論較多的問(wèn)題,課程組老師會(huì)積極給予回應(yīng)。如哈佛大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院的慕課課程 《健康與社會(huì)》,課程組每周對(duì)于論壇討論中最為關(guān)注的五個(gè)問(wèn)題進(jìn)行梳理,并以專門郵件、平臺(tái)發(fā)布等方式給每位注冊(cè)的學(xué)員進(jìn)行反饋。阿姆斯特丹大學(xué)的 《傳播學(xué)導(dǎo)論》課程則專門在八個(gè)星期的教學(xué)時(shí)間里安排一個(gè)周回答學(xué)生對(duì)講座內(nèi)容反饋?zhàn)疃嗟膯?wèn)題。在慕課學(xué)習(xí)中,鼓勵(lì)成員間信息的交流與分享,比如借助論壇、社交網(wǎng)絡(luò)、維基創(chuàng)作等Web2.0技術(shù)構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)共同體,組織線下聚會(huì),進(jìn)一步拓展互動(dòng)的深度,促進(jìn)社會(huì)協(xié)作學(xué)習(xí)。
傳播的根本目的不是為了單向的宣傳訴求,而是人與人之間的信息傳遞、接受或反饋活動(dòng)。采取這樣一種建立在雙向互惠基礎(chǔ)上的傳播策略,無(wú)疑比那種單向度的宣傳模式更容易使對(duì)方接受,進(jìn)而也會(huì)更為有效。在中醫(yī)的慕課傳播中,借助多向共享的文化傳播理念,更容易了解大家對(duì)中醫(yī)學(xué)理論與實(shí)踐的所思、所惑;中醫(yī)專家學(xué)者可以更針對(duì)性地亮明觀點(diǎn),并在互動(dòng)中引導(dǎo)理性分析,適時(shí)厘清大眾認(rèn)識(shí)誤區(qū)。此外,根據(jù)慕課學(xué)習(xí)者的信息反饋,也有利于中醫(yī)后續(xù)課程調(diào)整教學(xué)內(nèi)容、改革教學(xué)方法,推出更有針對(duì)性的課程。
2.1語(yǔ)言的障礙 慕課傳播是一個(gè)全球化的平臺(tái),強(qiáng)調(diào)全球化的知識(shí)共享。在全球化的大背景下,中醫(yī)的慕課課程除了滿足國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者的訴求,也需要用國(guó)際化的語(yǔ)言向世界說(shuō)明中國(guó),而這一目標(biāo)就要借助中醫(yī)翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn)。中醫(yī)學(xué)語(yǔ)言的模糊性、抽象性、文學(xué)性與多義性給中醫(yī)的翻譯和傳播帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn);而慕課課程因?yàn)槠湔n程的時(shí)效性,給翻譯工作又提出了更高要求。在上海交大慕課推出的與中醫(yī)藥相關(guān)的一期課程中就遭遇了語(yǔ)言的瓶頸。英文字幕遲遲上線,使得課程考評(píng)時(shí)間一再延后,而譯文中一些術(shù)語(yǔ)也因?yàn)榍昂蟛灰恢乱饘W(xué)習(xí)者的不解與困惑。
語(yǔ)言障礙所帶來(lái)的挑戰(zhàn)一方面要求我們進(jìn)一步加強(qiáng)中醫(yī)翻譯基礎(chǔ)研究,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言所造成的概念或?qū)嵺`在意義上的改變;另一方面也需要我們以機(jī)器輔助翻譯的方式來(lái)適應(yīng)大數(shù)據(jù)時(shí)代對(duì)信息交流的新要求。
2.2文化的差異 中醫(yī)學(xué)在西方長(zhǎng)期以來(lái)被劃定為補(bǔ)充替代醫(yī)學(xué) (CAM),被視為常規(guī)西醫(yī)治療以外的補(bǔ)充療法。中西醫(yī)學(xué)有不同的自然觀和生命觀:西醫(yī)學(xué)強(qiáng)調(diào)診療技術(shù)的微量化、準(zhǔn)確化,把疾病的成因分解、還原,找到疾病產(chǎn)生的終極原因并采用對(duì)抗性治療將其消滅。2014年澳大利亞弗林德斯大學(xué) (The Flinders University)在慕課平臺(tái)open2study開講的一門課程 《人體機(jī)器》 (The Human Body as a Machine),充分反映了西方醫(yī)學(xué)被還原論所主宰的認(rèn)知方式。中醫(yī)不強(qiáng)調(diào)以實(shí)驗(yàn)和計(jì)量來(lái)把握解剖形態(tài),而借助望、聞、問(wèn)、切來(lái)把握生命整體之象,注重整體分析和功能性病變: “中醫(yī)的證,即是中醫(yī)臨床的診斷模型;中醫(yī)的臟象是關(guān)于臟腑的理想模型;辨證施治中的八綱、六經(jīng)、六氣、營(yíng)衛(wèi)氣血、三焦以及痰飲、瘀血等,是關(guān)于人體病理狀態(tài)的模型。”[4]這些模型,并不是人體內(nèi)的真實(shí)物理化學(xué)過(guò)程,難以用直觀化、量化的方式進(jìn)行呈現(xiàn)。
面對(duì)西方不同意識(shí)形態(tài)、文化背景、接受習(xí)慣的受眾,中醫(yī)的慕課課程不能是中文慕課的簡(jiǎn)單翻譯與處理,需要根據(jù)受眾特點(diǎn)選擇中醫(yī)的傳播內(nèi)容,幫助受眾從文化差異視角來(lái)理解中西醫(yī)學(xué)在疾病診斷、治療上的差異,從而建立中醫(yī)學(xué)的客觀定位,減少傳播中的誤解,提高傳播效果。此外在慕課傳播中,還需要注意國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)范。如清楚說(shuō)明參考文獻(xiàn)、引文出處等。這樣可以更好地幫助中醫(yī)在國(guó)際的學(xué)術(shù)領(lǐng)域確立自己的話語(yǔ)權(quán)。
2.3診療過(guò)程再現(xiàn)的困難 中醫(yī)藥是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,在課程學(xué)習(xí)中一定需要進(jìn)入臨床實(shí)踐,才能真正把握中醫(yī)的學(xué)術(shù)思想。首批上線的中醫(yī)慕課課程或囿于主講人的專業(yè)、或由于制作院校的背景,都沒(méi)有涉及到中醫(yī)的臨床實(shí)踐,而多是從文化切入,來(lái)講訴中醫(yī)藥基本知識(shí)與中醫(yī)養(yǎng)生方法與理論,或?qū)︶樉?、?jīng)絡(luò)的起源進(jìn)行探討和考證。選擇恰當(dāng)?shù)姆绞絹?lái)呈現(xiàn)中醫(yī)的診療過(guò)程,展示中醫(yī)實(shí)效性,使中醫(yī)慕課的學(xué)習(xí)者能以直觀形象的方式深化對(duì)中醫(yī)理論知識(shí)的認(rèn)識(shí),增強(qiáng)體驗(yàn)性,是大數(shù)據(jù)時(shí)代對(duì)中醫(yī)在線教學(xué)提出的新要求。
中醫(yī)慕課應(yīng)時(shí)代而生,借助大規(guī)模在線課程的傳播可以幫助更多的人走近中醫(yī)、關(guān)注中醫(yī),進(jìn)而推動(dòng)學(xué)科的進(jìn)一步發(fā)展。面對(duì)語(yǔ)言障礙、文化差異和診療過(guò)程再現(xiàn)的困難,我們應(yīng)該積極籌措,與時(shí)俱進(jìn),創(chuàng)新中醫(yī)的教育方式,在慕課平臺(tái)上創(chuàng)造文化雙向融合的機(jī)會(huì),避免強(qiáng)勢(shì)西方醫(yī)學(xué)文化對(duì)弱勢(shì)中醫(yī)文化的單向灌輸,幫助中醫(yī)進(jìn)入慕課所引導(dǎo)的全球高等教育的主流。
[1]李曼麗,張羽,黃振中.慕課正醞釀一場(chǎng)新教育革命[N].中國(guó)青年報(bào),2013,05-23(3).
[2]老松楊,江小平,老明瑞.后IT時(shí)代MOOC對(duì)高等教育的影響[J].高等教育研究學(xué)報(bào),2013,(3):6-8.
[3]宮玉玲.上海交通大學(xué):組建MOOC課程推進(jìn)混合式教學(xué)[J-OL].中國(guó)遠(yuǎn)程教育(咨訊),2014,(1).
[4]張慰豐.中西醫(yī)文化的撞擊[M].南京:南京出版社,2013.