• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語(yǔ)口語(yǔ)社交-語(yǔ)用失誤實(shí)例研究

      2014-03-20 15:55:21
      關(guān)鍵詞:英語(yǔ)口語(yǔ)跨文化交際

      金 玫

      (南京曉莊學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 210007)

      ?

      英語(yǔ)口語(yǔ)社交-語(yǔ)用失誤實(shí)例研究

      金 玫

      (南京曉莊學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 210007)

      由于跨文化交際能力欠缺,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在社交過(guò)程中易出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。為提高跨文化交際能力,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)培養(yǎng)跨文化意識(shí),樹立現(xiàn)代語(yǔ)用學(xué)習(xí)觀,提高對(duì)文化差異的敏感性、寬容性及處理文化差異的靈活性。

      學(xué)生;跨文化交際能力;社交-語(yǔ)用失誤

      隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步發(fā)展,國(guó)際間的科學(xué)技術(shù)以及文化教育的交流變得越來(lái)越頻繁,拉近了各國(guó)人民之間的距離。為了更好地適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展、科技的進(jìn)步,跨文化交際能力對(duì)于生活在同一個(gè)“地球村”的各國(guó)人民來(lái)說(shuō)是必不可少的。中國(guó)現(xiàn)代化的過(guò)程與跨文化交際息息相關(guān)?,F(xiàn)代化是一個(gè)囊括經(jīng)濟(jì)發(fā)展和價(jià)值觀更新的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,人們竭盡所能地運(yùn)用諸多高科技手段提高他們的物質(zhì)文明和精神文明水平。這種對(duì)現(xiàn)代化的迫切要求更加彰顯了提高跨文化交際能力的重要性。正如胡文仲先生所指出的:“跨文化意識(shí)與經(jīng)濟(jì)現(xiàn)代化和精神現(xiàn)代化緊密相連,不可分割?!盵1]然而長(zhǎng)久以來(lái),在外語(yǔ)教學(xué)界普遍有這樣一種片面觀點(diǎn),即一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者只要學(xué)好語(yǔ)言系統(tǒng)知識(shí)(語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯),就本能地具備了語(yǔ)言運(yùn)用能力?!耙蚨瑢W(xué)生所學(xué)的只是作為一種結(jié)構(gòu)形 式的語(yǔ)言知識(shí),而不是能夠靈活地轉(zhuǎn)化為交際能力的活的語(yǔ)言。這樣一來(lái),他們充其量只能成為語(yǔ)言知識(shí)的掌握者,而不是語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用者?!盵2]受這一觀點(diǎn)的影響,中國(guó)學(xué)生一直忽視自身跨文化交際能力的培養(yǎng),具體表現(xiàn)在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中頻頻發(fā)生社交-語(yǔ)用失誤。這種現(xiàn)象的時(shí)有發(fā)生輕則降低了人們口語(yǔ)交際的效果,重則延誤了交流時(shí)機(jī),造成交流的失敗。社交-語(yǔ)用失誤嚴(yán)重阻礙了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)交際能力的綜合發(fā)展,因此,廣大英語(yǔ)教育者以及英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要對(duì)跨文化社交-語(yǔ)用失誤的研究投入更多的關(guān)注。對(duì)于這個(gè)領(lǐng)域的研究能夠幫助不同文化背景的人更好地了解對(duì)方,意識(shí)到自己認(rèn)為合適的話語(yǔ)在不同的文化氛圍里往往會(huì)被認(rèn)為是不正常的語(yǔ)言行為;發(fā)現(xiàn)交際故障之所在并知道采取怎樣的補(bǔ)救措施;調(diào)整自己的語(yǔ)言行為規(guī)范,避免交際沖突。

      一、跨文化交際能力

      跨文化交際指的是具有不同文化背景的民族成員相互間進(jìn)行的交往,這種交往可以是國(guó)際性的也可以純屬國(guó)內(nèi)范疇。Samovar認(rèn)為:“每當(dāng)一種文化背景的人向另一文化背景的人傳遞了被理解的信息,跨文化交際便產(chǎn)生了?!盵3]

      英語(yǔ)中除了“intercultural”還有 “interethnic”、 “interracial”、 “transcultural”、 “transracial” 和 “cross-cultural” 等術(shù)語(yǔ)都表示“跨文化”的含義。所有這些術(shù)語(yǔ)都是從更廣泛領(lǐng)域的不同方面表示了兩種不同文化交流所產(chǎn)生的異同。也許是由于“intercultural”一詞涵蓋面最廣,因此,廣泛受到人們的偏愛(ài)。[4]

      為了引起英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的足夠重視,文秋芳教授在《英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試與教學(xué)》中提出了頗有建樹的跨文化交際能力模式。該模式除了包括交際能力以外, 還增加了跨文化能力。[5]這就對(duì)英語(yǔ)人才的培養(yǎng)提出更高的要求:“英語(yǔ)人才除了要具備一定的交際能力還需要擁有敏銳的跨文化意識(shí),具備對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性,具有在跨文化交際中識(shí)別并避免語(yǔ)用失誤的能力。”[5]

      二、社交-語(yǔ)用失誤

      跨文化語(yǔ)用失誤指的是在跨文化交際過(guò)程中說(shuō)話人不自覺(jué)地違反了交際規(guī)范、社會(huì)規(guī)約,或者不顧時(shí)間場(chǎng)合、不看對(duì)象、不顧交際雙方的身份、地位、處境等,違背目的語(yǔ)特有的文化價(jià)值觀念,使交際行為中斷或失敗,使語(yǔ)言交際遇到障礙,導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果或達(dá)到完美的交際效果。[6]跨文化語(yǔ)用失誤會(huì)給不同文化背景的人們?cè)谏鐣?huì)生活中的相互交往造成障礙和負(fù)面影響,往往使人們尷尬煩惱,或彼此誤解,這極大地阻礙了跨文化交際活動(dòng)的開展。

      根據(jù)英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Thomas的劃分,跨文化語(yǔ)用失誤可分為以下兩種:語(yǔ)用-語(yǔ)言失誤(pragma-linguistic failure) 和社交-語(yǔ)用失誤(sociopragma-linguistic fail 。[7]“語(yǔ)用-語(yǔ)言失誤即語(yǔ)言本身的語(yǔ)用失誤,它是指學(xué)習(xí)者將本族語(yǔ)對(duì)某一詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用意義套用在外語(yǔ)上造成的語(yǔ)用失誤。社交-語(yǔ)用失誤是人們由于文化背景不同而犯的語(yǔ)用錯(cuò)誤,牽涉哪些話該講、哪些話不該講、人際關(guān)系的遠(yuǎn)近、人們的權(quán)利和義務(wù)等,與人們的價(jià)值觀念、談話雙方的身份、會(huì)話的語(yǔ)域、話題的熟悉程度等因素有關(guān)?!盵8]社交-語(yǔ)用失誤不是因?yàn)檎Z(yǔ)用者的語(yǔ)言能力欠缺,而是社會(huì)文化能力欠缺所致,是語(yǔ)用者未能完成交際場(chǎng)景所要求的言外行為造成的。與語(yǔ)用-語(yǔ)言失誤不同的是,社交-語(yǔ)用失誤在所指上與非語(yǔ)言結(jié)構(gòu)規(guī)則有關(guān),主要指說(shuō)話人使用的非語(yǔ)言結(jié)構(gòu)規(guī)則(確切地說(shuō)是交際規(guī)則)無(wú)法保證交際的得體和成功,它與交際及其效果關(guān)系密切。在實(shí)際交流中,由于社交-語(yǔ)用失誤會(huì)造成交際雙方的不愉快甚至誤解,所以在一定程度上它是比簡(jiǎn)單的語(yǔ)音、語(yǔ)法錯(cuò)誤更加嚴(yán)重的語(yǔ)用失誤。正如Thomas所說(shuō)的,在語(yǔ)言交際中,說(shuō)話人在表達(dá)思想時(shí)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤,至多被認(rèn)為是“說(shuō)得不好”(speaking badly),但違反交際規(guī)則如禮貌原則就會(huì)被認(rèn)為是“舉止不好”(behaving badly),或“不真誠(chéng)的、存心欺騙的或居心不良的人”,其后果不言而喻是十分嚴(yán)重的。[7]

      三、英語(yǔ)口語(yǔ)社交-語(yǔ)用失誤案例分析

      (一)課堂記錄案例

      課堂實(shí)例1:

      2008年11月,筆者的學(xué)生在一次英語(yǔ)口語(yǔ)課上進(jìn)行對(duì)話時(shí)說(shuō)到:(以下T代表教師,S代表學(xué)生)

      S1:Thank you for the dinner,it’s fantastic.

      S2:No,no,I’m afraid that the soup is a little too salty. 在這則對(duì)話里,第二個(gè)學(xué)生犯了一個(gè)典型的社交-語(yǔ)用失誤,這與中西文化差異有關(guān)。在中國(guó),人們?cè)诮浑H時(shí)時(shí)常奉守“卑己尊人”的處事原則,在受到贊美時(shí),中國(guó)人心里雖然很高興,但在口頭上仍然會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。然而西方人聽到中國(guó)人這樣否認(rèn)別人對(duì)自己的贊美并進(jìn)行自我貶損時(shí),會(huì)感到非常驚異。他們認(rèn)為中國(guó)人似乎有些過(guò)分謙虛了,在否定了自己的同時(shí),也否認(rèn)了別人的鑒賞力。所以,在這個(gè)對(duì)話里面,第二個(gè)學(xué)生應(yīng)該回答“My pleasure.I’m glad that you enjoy it.”以示對(duì)別人鼓勵(lì)的感激。

      在跨文化交際中由于不同社會(huì)文化對(duì)人際關(guān)系的理解角度不同而導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤也屬于社交-語(yǔ)用失誤。中國(guó)學(xué)生在與英美人士交流的時(shí)候,常常不注意談話對(duì)象的身份或社會(huì)地位。有時(shí)候,他們對(duì)熟人或社會(huì)地位相對(duì)較低的人使用過(guò)于禮貌的表達(dá)方式;有時(shí)候,他們對(duì)陌生人、社會(huì)地位相對(duì)較高的人卻使用過(guò)于隨便的表達(dá)方式。

      課堂實(shí)例2:

      2009年10月,在英語(yǔ)口語(yǔ)課上兩名學(xué)生對(duì)話時(shí),一個(gè)學(xué)生向她的同學(xué)借收音機(jī),說(shuō)到: “Could you please be kind enough to lend this radio to me?”在熟悉的同學(xué)之間, 這位學(xué)生的這種過(guò)于禮貌的表達(dá)方式有些欠妥??蜌馀c謙讓,是中國(guó)人文化素養(yǎng)的體現(xiàn),把這種過(guò)分客氣的話語(yǔ)用在英語(yǔ)中是很不恰當(dāng)?shù)?。為了符合英美人士的說(shuō)話習(xí)慣,可改為:“May I borrow it,please?”這樣,既得體大方又兼顧了與人交際時(shí)的量的準(zhǔn)則。

      課堂實(shí)例3:

      2005年4月,在英語(yǔ)口語(yǔ)課上兩名學(xué)生有關(guān)問(wèn)路的對(duì)話。

      S1:Excuse me.

      S2:Yes?

      S1:Can you speak English?

      S2:Yes I Can.

      S1:Could you tell me how to get to Dr.Sun Yat-sen’s Mausoleum?

      S2:…

      在這一對(duì)話中,第一個(gè)學(xué)生一開頭就犯了一個(gè)錯(cuò)誤。受母語(yǔ)思維的影響,他用“Can you speak English”來(lái)表達(dá)“你會(huì)說(shuō)英語(yǔ)嗎”這個(gè)意思。英美人士在表達(dá)這個(gè)概念時(shí)使用的卻是“Do you speak English?”在英美人士看來(lái),“Can you speak English”和“Do you speak English” 這兩句話的語(yǔ)義相似,但言外之意不同。英語(yǔ)中“Can you speak English?”有欠禮貌,是對(duì)他人能力的懷疑。 而中文“你會(huì)說(shuō)英語(yǔ)嗎?”只要語(yǔ)調(diào)得當(dāng),聽來(lái)卻是很自然得體的用語(yǔ)。從這一點(diǎn)來(lái)看,這種語(yǔ)用失誤屬于語(yǔ)言本身導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤,即語(yǔ)用-語(yǔ)言失誤。但在實(shí)際交際中,英美人士聽到這類懷疑別人能力的問(wèn)話會(huì)引起不快,這種失誤又屬于社交-語(yǔ)用失誤。

      (二)外教訪談案例

      談話雙方由于來(lái)自不同的文化背景,他們對(duì)口語(yǔ)交際的語(yǔ)用原則的理解是不可能完全相同的。中國(guó)學(xué)生常常把母語(yǔ)中的社交-語(yǔ)用原則套用在英語(yǔ)中,產(chǎn)生社交-語(yǔ)用失誤。

      課堂實(shí)例4:(外教口述)

      2010年9月,Brown博士在為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生做了一場(chǎng)有關(guān)現(xiàn)代藝術(shù)的精彩報(bào)告后,一名學(xué)生對(duì)他說(shuō):“Dr.Brown,Your speech is so wonderful that I’d like to listen to you for another two hours.”在這里,中國(guó)學(xué)生遵循禮貌原則,意在稱贊Brown博士的報(bào)告,可這句話在Brown博士聽來(lái)卻有些言過(guò)其實(shí),這使他覺(jué)得很尷尬,誤以為學(xué)生是在諷刺他的報(bào)告冗長(zhǎng)乏味。在這種情況下,英美人通常會(huì)說(shuō):“I really appreciate your talk this morning,Dr. Brown.”

      課堂實(shí)例5:(外教口述)

      外教Chris在一次英語(yǔ)口語(yǔ)集體備課時(shí)提到他參加一次學(xué)生組織的“英語(yǔ)沙龍”的經(jīng)歷。在“英語(yǔ)沙龍”結(jié)束前,主持人對(duì)他說(shuō):“Chris,please give us your valuable opinions.”Chris聽到這句話感到很為難,他想: “How do I know whether my opinions are valuable or not ? ”(我怎么知道我的意見是否寶貴呢?) 在這種場(chǎng)合如果提了意見,就不夠謙虛,等于說(shuō)“Yes,my opinions are valuable,here they are.” (好,下面就是我的寶貴意見。) 因此,為了避嫌,他干脆什么意見也不提了。其實(shí)這句話應(yīng)該改成 “Your opinions will be appreciated.”這樣,既準(zhǔn)確地表達(dá)出主持人的邀請(qǐng)意圖,又符合了英美人士的交流習(xí)慣。

      課堂實(shí)例6:(外教口述)

      外教Chris在一次口語(yǔ)課前幾分鐘在教室里聽見該班班長(zhǎng)向全班用英語(yǔ)宣布說(shuō):

      S:Ladies and Gentlemen,attention please.There’s going to be a meeting in our classroom at 4 o’clock this afternoon.Please be present in time.Thank you.

      T:Excuse me. Am I supposed to attend the meeting as well,monitor?

      S:Well…uh…It’s none of your business,so you are not supposed to come.

      Chris聽到班長(zhǎng)的開會(huì)通知時(shí),認(rèn)為自己也是聽眾中的一員,便熱心地詢問(wèn)自己是否也要來(lái)開會(huì)。但班長(zhǎng)一句 “It’s none of your business.”卻使他感到非常尷尬,下不了臺(tái)。在英美人士聽來(lái),這句話含有讓別人少管閑事,類似訓(xùn)斥的意味,會(huì)使別人產(chǎn)生受辱的感覺(jué)。在這種場(chǎng)合下,正確的表達(dá)應(yīng)該是 “I’m sorry but it doesn’t concern you”。

      (三)學(xué)生訪談案例

      課堂實(shí)例7:

      2011年4月,一批學(xué)生在學(xué)校接待室迎接到本校訪問(wèn)的英國(guó)來(lái)賓。為了表達(dá)中國(guó)人對(duì)外賓的歡迎,一個(gè)學(xué)生在門口與外賓寒暄到 “I’m afraid you must have a tiring journey.”在這里,該學(xué)生犯了一個(gè)社交-語(yǔ)用失誤。他把中文“您一路上辛苦啦!”的問(wèn)候直接譯成英語(yǔ)。雖然這句話確實(shí)符合英語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)義規(guī)則,但是它卻并不契合英語(yǔ)的文化背景,也不符合英美人士的交流習(xí)慣,因此是很不恰當(dāng)?shù)摹T谶@種場(chǎng)合下,英語(yǔ)使用的寒暄語(yǔ)往往是“Did you have a good trip/flight?” 或者是“Did you enjoy your trip”以及“How was the trip?”等。

      課堂實(shí)例8:

      2012年10月,在口語(yǔ)課上,一位英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生介紹了她與美國(guó)朋友的一次交談經(jīng)歷。這年暑假她去了美國(guó),她的美國(guó)朋友想邀請(qǐng)她去看電影:

      American: What kind of movie do you like?

      Chinese:I don’t care.It’s up to you.

      American:Since I live here,I can go to any movie I like at any time.But if you have any movie particular in your mind,I will take you to that.

      Chinese:I don’t mind.Any movie you like will be fine. 這也是一個(gè)典型的社交-語(yǔ)用失誤的例子。這個(gè)學(xué)生的失誤,在于她以中國(guó)社交文化中的經(jīng)驗(yàn)處理在美國(guó)出現(xiàn)的情況。按照中國(guó)的社交慣例,當(dāng)主人安排某項(xiàng)活動(dòng)內(nèi)容并征求客人的意見時(shí),客人一般都不會(huì)提出不同意見,而由主人完全做主。所以,這位學(xué)生對(duì)美國(guó)朋友的問(wèn)題做出的應(yīng)對(duì)也就不足為奇了。然而,到了美國(guó),主人雖然早有招待客人的計(jì)劃,可是他樂(lè)意讓客人選擇和決定做什么,使對(duì)方高興。

      四、 提高跨文化交際能力的策略

      (一)培養(yǎng)跨文化意識(shí)

      跨文化意識(shí)的有無(wú)或程度強(qiáng)弱直接影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。同時(shí),它也是衡量學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力強(qiáng)弱的重要準(zhǔn)繩。 英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該具有跨文化意識(shí),應(yīng)認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最終目的是與外語(yǔ)民族進(jìn)行交際,具有語(yǔ)音、詞匯、句法等語(yǔ)言能力并不完全等于具有交際能力。具體來(lái)說(shuō),要具備跨文化意識(shí),應(yīng)從以下幾方面努力。1.能夠正確識(shí)別和理解英美文化特有的語(yǔ)言和非語(yǔ)言行為功能;2.熟悉英美人士在日常生活情景中習(xí)慣的語(yǔ)言和行為方式,能針對(duì)某一特定的情景,預(yù)測(cè)一種或幾種可能發(fā)生的語(yǔ)言和非語(yǔ)言行為;3.熟悉英語(yǔ)常用詞匯的文化內(nèi)涵與外延;4.了解不同社會(huì)背景的人的語(yǔ)言特征,并能用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá)不同的人際關(guān)系。總的來(lái)說(shuō),學(xué)生應(yīng)該不斷豐富和擴(kuò)充社會(huì)文化知識(shí),增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性,提高文化適應(yīng)能力,從而從整體上提升跨文化交際能力。

      (二)提高對(duì)文化差異的敏感性、寬容性,培養(yǎng)處理文化差異的靈活性

      英語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握跨文化交際能力的第一步就是要通過(guò)補(bǔ)充跨文化知識(shí)來(lái)提高對(duì)文化差異的敏感性。為了補(bǔ)充跨文化知識(shí),學(xué)生要在了解本國(guó)的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念的基礎(chǔ)上了解英美國(guó)家的文化,并對(duì)兩種文化進(jìn)行比較,增強(qiáng)文化共識(shí),正確理解中西方文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。

      進(jìn)入一種新的文化環(huán)境時(shí),人們很有可能經(jīng)歷生理和心理上的不適應(yīng),甚至可能遭遇誤解和沖突。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)增強(qiáng)在陌生文化中的文化調(diào)整、適應(yīng)以及包容能力;在關(guān)注各種文化現(xiàn)象、增強(qiáng)對(duì)文化的敏感性的基礎(chǔ)上,消除文化偏見;靈活地對(duì)待不同文化現(xiàn)象,提高文化寬容度。一旦在跨文化交際中遇到不可避免的語(yǔ)用失誤,應(yīng)從對(duì)方的角度來(lái)考慮問(wèn)題,容忍對(duì)方無(wú)意識(shí)的冒犯,從而避免誤解和沖突的產(chǎn)生。

      (三)建立現(xiàn)代語(yǔ)用學(xué)習(xí)觀

      幫助學(xué)生建立起現(xiàn)代語(yǔ)用學(xué)習(xí)觀,改變以往以“元語(yǔ)言知識(shí)”為重點(diǎn)的學(xué)習(xí)方法以及以純母語(yǔ)來(lái)解釋目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)習(xí)慣。具體地說(shuō),在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)應(yīng)注意搜集漢語(yǔ)以及英語(yǔ)中一些詞語(yǔ)和習(xí)慣表達(dá)的語(yǔ)用用法,盡快熟悉其內(nèi)涵、使用規(guī)則及使用場(chǎng)合;比較兩種語(yǔ)言不同的語(yǔ)用效果以及在相同情景下為完成同一交際任務(wù)所采用的不同的語(yǔ)言及結(jié)構(gòu);比較漢英語(yǔ)言形式和語(yǔ)用功能之間的區(qū)別,減少由于字面意義導(dǎo)致的對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)用意義的誤解;通過(guò)語(yǔ)用的比較,找出中西文化所具有的不同的價(jià)值觀、思維方式和處世態(tài)度,以便在跨文化交際中能夠尊重雙方的文化習(xí)俗。

      (四)充分利用現(xiàn)代化的多媒體工具

      現(xiàn)代社會(huì)科技飛速發(fā)展,現(xiàn)代化的多媒體工具對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)幫助很大?;ヂ?lián)網(wǎng)是各國(guó)文化的交匯點(diǎn)、集合點(diǎn),又是世界上信息更新最快、傳播最快、互動(dòng)性最強(qiáng)的媒體。廣播、電視臺(tái)的外語(yǔ)節(jié)目或其他一些國(guó)際性節(jié)目也是時(shí)代性很強(qiáng)的傳播國(guó)際文化生動(dòng)形象的重要傳媒。通過(guò)上網(wǎng)、看電視節(jié)目及聽廣播節(jié)目等方法人們可以在短時(shí)間內(nèi)了解、掌握各種民族豐富的文化背景知識(shí)、文化脈絡(luò)走向,分析不同文化間的差異。這可以大大節(jié)省學(xué)生的學(xué)習(xí)時(shí)間,提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,也有助于拓寬他們的文化視野。

      (五)多與英美人士交際

      如果有條件,學(xué)生要盡可能抓住去英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),爭(zhēng)取能夠出國(guó)實(shí)踐至少半年至一年,這樣可以使他們更加深入地了解并融入英美文化,使他們的跨文化交際能力得到質(zhì)的飛躍。但是,必須承認(rèn)的是,這樣的機(jī)會(huì)畢竟不是每一個(gè)學(xué)生都能得到的。隨著我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)、文化交流的不斷擴(kuò)大,來(lái)華的外國(guó)人,包括外籍教師和外國(guó)留學(xué)生日益增多。學(xué)生要把握機(jī)會(huì)多與英美等外國(guó)友人交流,通過(guò)和他們長(zhǎng)時(shí)間的溝通,大幅度提高跨文化交際能力。

      [1]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997:64.

      [2]陸云.基礎(chǔ)階段學(xué)生跨文化口頭交際得體性間題及對(duì)策[J].外語(yǔ)教學(xué),2001(5):56-57.

      [3]Samovar,L.A.& Porter,R.E.InterculturalCommunication:aReader[M].Belmont:Wadsworth Pub.Co.1994:19.

      [4]Dirven,R.& Putz,M.Intercultural communication[J].LanguageTeaching.1993:144.

      [5]文秋芳.英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試與教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:9-10.

      [6]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:205.

      [7]Thomas,J.Cross-Cultural Pragmatic Failure[J].AppliedLinguistics.1983(2),91-112.

      [8]胡文仲.文化教學(xué)與文化研究[M]//文化與交際.北京:外語(yǔ)教育與研究出版社.1994:29.

      (責(zé)任編輯宇宏)

      SocializationofOralEnglish-AStudyofPragmaticFailures

      JINMei

      (School of Foreign Languages,Nanjing Xiaozhuang University,Nanjing 210007,Jiangsu,China)

      Due to the lack of cross-cultural communication skills, English learners tend to make pragmatic failures in socialization.In order to improve their cross-cultural communication skills,they should train their cross-cultural consciousness,set up modern pragmatic learning concept,be more sensitive and tolerant towards cultural gaps,and be more flexible in dealing with these gaps.

      student;cross-cultural communication skill;socialization-pragmatic failure

      2014-01-20

      南京曉莊學(xué)院科學(xué)研究項(xiàng)目青年專項(xiàng)(2012NXY46)

      金 玫(1980-),女, 江蘇南京人,南京曉莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。

      H030

      :A

      :1671-9247(2014)05-0049-03

      猜你喜歡
      英語(yǔ)口語(yǔ)跨文化交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      初中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的反思與創(chuàng)新
      高中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
      石黑一雄:跨文化的寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      如何加強(qiáng)及應(yīng)用英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      交際失敗的認(rèn)知語(yǔ)用闡釋
      淮北市| 花莲县| 五台县| 天峨县| 贵南县| 沅江市| 墨竹工卡县| 淅川县| 新巴尔虎右旗| 邢台市| 三江| 界首市| 田东县| 贞丰县| 霍邱县| 湄潭县| 南投县| 阿尔山市| 永春县| 鲁山县| 当阳市| 周口市| 郯城县| 巨野县| 乳山市| 宜兴市| 龙游县| 石楼县| 石林| 和静县| 拉孜县| 香格里拉县| 曲松县| 四川省| 明光市| 顺义区| 锦屏县| 泰州市| 梓潼县| 丰顺县| 吉林省|