• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      墨西哥留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)音偏誤分析及對(duì)策

      2014-03-25 19:39:04范明英
      關(guān)鍵詞:聲調(diào)偏誤漢語(yǔ)拼音

      范明英

      語(yǔ)音是語(yǔ)言的表現(xiàn)形式,是語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,“沒(méi)有語(yǔ)音,也就沒(méi)有語(yǔ)言”[1]297。發(fā)音是否標(biāo)準(zhǔn)將直接影響留學(xué)生漢語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的效果,趙元任曾說(shuō)過(guò)“一失音成千古恨,一開(kāi)始語(yǔ)音沒(méi)有學(xué)好,一輩子改不過(guò)來(lái)了,洋腔洋調(diào)了,有時(shí)候正音就很難辦了,改不過(guò)來(lái)了。”[2]46語(yǔ)音教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中占有首要地位,是外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的起始階段。通過(guò)語(yǔ)音教學(xué),能使學(xué)生學(xué)會(huì)正確的發(fā)音,形成認(rèn)讀和漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)能力。但在語(yǔ)音學(xué)習(xí)的過(guò)程中,由于多種原因會(huì)造成或多或少的偏誤,即“中介語(yǔ)與目的語(yǔ)之間規(guī)律的差距”[3]45。

      對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的初級(jí)學(xué)習(xí)階段為漢語(yǔ)拼音學(xué)習(xí),由于相同字母的不同發(fā)音,往往對(duì)于學(xué)習(xí)者產(chǎn)生干擾,并形成負(fù)遷移。對(duì)這種干擾進(jìn)行排除,對(duì)負(fù)遷移所引起的偏誤及時(shí)進(jìn)行修正訓(xùn)練,避免其偏誤固化,顯得至關(guān)重要。而糾偏的前提是偏誤分析,即“對(duì)學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中所出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行觀察、分析和分類,從而了解學(xué)習(xí)者本身的語(yǔ)言習(xí)得障礙,揭示第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程和規(guī)律?!盵4]4

      在與墨西哥留學(xué)生的課堂教學(xué)交際中,注意到初級(jí)班學(xué)生其在語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,對(duì)于聲、韻、調(diào)等各種音節(jié)成分均表現(xiàn)出或多或少的偏誤。究其原因,尋其對(duì)策大致有以下幾種情況:

      一、母語(yǔ)負(fù)遷移引起的發(fā)音偏誤分析及對(duì)策

      (一)母語(yǔ)負(fù)遷移引起的聲母發(fā)音偏誤

      學(xué)習(xí)者用母語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)律代替目的語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)律,在尚不熟悉目的語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)則的前提下,依賴母語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行學(xué)習(xí),這是因母語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí)的負(fù)遷移引起的發(fā)音偏誤。同一母語(yǔ)背景的留學(xué)生常常出現(xiàn)同類性質(zhì)的偏誤,對(duì)母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)的墨西哥留學(xué)生來(lái)說(shuō),其母語(yǔ)負(fù)遷移往往體現(xiàn)為對(duì)拉丁語(yǔ)系中西班牙語(yǔ)音的負(fù)遷移。漢語(yǔ)拼音采用拉丁字母書(shū)寫(xiě),而拉丁字母在不同語(yǔ)言中的發(fā)音并不相同。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的墨西哥留學(xué)生,其母語(yǔ)中拉丁字母的發(fā)音干擾著漢語(yǔ)拼音拉丁字母的發(fā)音,比如:漢語(yǔ)中的 “b、p”、“d、t”、“g、k”、“z、c”、“zh、ch”、“j、q”6 組,其中有送氣音和不送氣音之分,也有發(fā)音部位的區(qū)別,又有雙唇音、舌尖音、舌根音、舌尖前、舌尖后、舌面音之分,需要區(qū)別送氣和不送氣,將舌位處理得到位。通過(guò)下圖可以直觀地看到六組拼音在送氣與不送氣及相應(yīng)舌位的區(qū)別:

      墨西哥留學(xué)生由于受母語(yǔ)西班牙語(yǔ)的影響,容易造成把送氣音b、d、g讀成不送氣音的濁音,或者不能發(fā)出b、d、g 3個(gè)音。與此同時(shí),其發(fā)音部位如舌位偏誤導(dǎo)致 zh 、ch 、sh、j、q、x 發(fā)音偏誤。

      例如:胡里歐越來(lái)越胖了(把“胖”念成“棒”)

      路邊有一棵樹(shù)(把 “棵”念成“哥”)

      王先生和他的太太(把“太太”念成“袋袋”)

      口語(yǔ)練習(xí)(把“口”念成“狗”)

      針對(duì)這種情況的發(fā)音偏誤,可以采取夸張訓(xùn)練法。比如,在教學(xué)生學(xué)習(xí)送氣和不送氣的過(guò)程中,可用一張薄紙片對(duì)著嘴,發(fā)送氣音的時(shí)候紙片會(huì)動(dòng),發(fā)不送氣音的時(shí)候紙片不會(huì)動(dòng)。通過(guò)這種夸張的身體語(yǔ)言演示,學(xué)生容易理解所謂“送氣”與“不送氣”的區(qū)別。又比如,墨西哥學(xué)生容易將舌尖后音“zh、ch、sh”發(fā)成舌面前音“j、q、x”。通常人們簡(jiǎn)單地、機(jī)械地將舌尖后音“zh、ch、sh”歸為“翹舌音”或“舌后音”,而將舌面前音“j、q、x”則簡(jiǎn)單地歸為 “平舌音”或“舌尖音”。這種歸類容易讓學(xué)生形成一個(gè)錯(cuò)覺(jué),那就是簡(jiǎn)單地用舌根或舌尖來(lái)發(fā)音,似乎與舌面位置沒(méi)有關(guān)系。墨西哥學(xué)生因此將很難掌握正確的舌位。有的墨西哥留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)一段時(shí)間后仍然分辨不清楚普通話中“上午”、“下午”,主要就是因?yàn)槠淠刚Z(yǔ)中沒(méi)有“舌尖后音”“舌面前音”的概念,因此混淆了舌尖后音“sh”和舌面前音“x”。在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)不斷強(qiáng)化,通過(guò)夸張訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生將整個(gè)卷起的舌邊和上顎形成封閉發(fā)“zh、ch、sh”的音。還需說(shuō)明的是,這種夸張訓(xùn)練并非只針對(duì)初級(jí)班的學(xué)生,由于拼音的發(fā)音是長(zhǎng)期的,它應(yīng)當(dāng)貫穿于留學(xué)生整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,直至其完全掌握正確的聲母發(fā)音為止。除此之外,還可以用詞語(yǔ)組合對(duì)比法,將易因母語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移引起發(fā)音偏誤的聲母進(jìn)行拼詞訓(xùn)練,通過(guò)不同詞語(yǔ)組合和對(duì)比,進(jìn)行糾偏訓(xùn)練。如通過(guò)“胖子”與“棒子”、“一棵樹(shù)”與“一首歌”、“好太太”與“布袋袋”等詞語(yǔ)組合來(lái)進(jìn)行練習(xí)。必要時(shí),還可以通過(guò)編繞口令的詞語(yǔ)組合對(duì)比法作反復(fù)訓(xùn)練,例如可以通過(guò)“八百標(biāo)兵奔北坡”這段經(jīng)典繞口令來(lái)訓(xùn)練學(xué)生怎樣區(qū)分“b、p”的發(fā)音練習(xí)。

      (二)母語(yǔ)負(fù)遷移引起的韻母發(fā)音偏誤

      介音是漢語(yǔ)拼音中特有的音節(jié),也叫韻頭,是指在復(fù)韻母韻腹前起頭的“i、u、ü”,它是復(fù)韻母的起點(diǎn),是一個(gè)過(guò)渡音,發(fā)音相對(duì)輕而短,發(fā)出之后就滑到另一個(gè)元音去了。在復(fù)韻母中,它的發(fā)音既不能缺失,也不能太長(zhǎng)、太重。而在西班牙語(yǔ)中沒(méi)有介音這種語(yǔ)音現(xiàn)象,因而對(duì)漢語(yǔ)水平零起點(diǎn)的墨西哥初級(jí)班留學(xué)生來(lái)說(shuō),要把一個(gè)又短又輕而其母語(yǔ)中又沒(méi)有的介音發(fā)出來(lái),有很大的難度,容易造成因介音發(fā)音帶來(lái)的一系列問(wèn)題。如介音丟失或過(guò)渡重讀介音:

      我今天把衣服捐給了希望小學(xué)(把 “捐”讀成“間”);選擇到中國(guó)留學(xué)是我的愿望(把“選”讀作“險(xiǎn)”)。此兩例為丟失介音“ü”。

      他和朋友在打球(把“球”讀作“qu”);我媽媽今年要退休了(把“休”讀作“xu”)。此兩例則將介音“i”省略,并丟失過(guò)度音“o”。

      他習(xí)慣早上洗澡,我卻習(xí)慣晚上洗澡(把“卻”讀作“去”);無(wú)論我在中國(guó)還是墨西哥都愛(ài)吃甜食(把“論”讀作“路”)。此二例則為重讀了介音“ü”、“u”,并將介音后面所有的音均丟失。

      由于“i、u、ü”在漢語(yǔ)拼音方案中的發(fā)音舌形變化不大,導(dǎo)致它們發(fā)音混淆變化的是唇形,因此,在教學(xué)過(guò)程中,老師除了給學(xué)生做聽(tīng)力練習(xí),還要親自示范其標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音唇形,通過(guò)夸張訓(xùn)練法,即專作唇形訓(xùn)練,不斷提醒學(xué)生介音的存在。此外,也可以用詞組合對(duì)比法,通過(guò)組詞練習(xí)、簡(jiǎn)單交際口語(yǔ)訓(xùn)練和繞口令等取得相對(duì)較好的教學(xué)效果。

      (三)母語(yǔ)負(fù)遷移引起的聲調(diào)偏誤

      由于西班牙語(yǔ)為非聲調(diào)語(yǔ)言,因而墨西哥學(xué)生在其母語(yǔ)發(fā)音過(guò)程中缺少對(duì)音高變化的感知經(jīng)驗(yàn),很容易在漢語(yǔ)拼音的學(xué)習(xí)過(guò)程中,發(fā)音時(shí)高低不一,不能得到基調(diào)。如將上聲、去聲等音高變化幅度較大的聲調(diào)讀作平聲調(diào),或?qū)⑸下暎?5調(diào))與去聲(51調(diào))混淆,從而形成音調(diào)偏誤,將“四是四”常讀為“四十四”,將“十是十”讀作“十十十”,將“可是”讀作“課是”等。

      針對(duì)這種情況的偏誤,可以通過(guò)詞語(yǔ)組合對(duì)比法,如繞口令等進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練糾偏。北京語(yǔ)言大學(xué)出版社出版的《漢語(yǔ)拼音入門(mén)》中的繞口令《鵝和兔》《四和十》等可作為針對(duì)此類偏誤的針對(duì)性練習(xí)。

      二、目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移引起的偏誤分析及對(duì)策

      墨西哥初級(jí)班留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)拼音的過(guò)程中表現(xiàn)出了主動(dòng)積極的一面,但同時(shí)也顯得急躁,因此會(huì)把一些已學(xué)過(guò)的、有限的漢語(yǔ)拼音知識(shí),用簡(jiǎn)單類推的辦法不恰當(dāng)?shù)剡w移在漢語(yǔ)拼音新的語(yǔ)言現(xiàn)象上,造成漢語(yǔ)拼音的發(fā)音偏誤,這就是目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移引起的發(fā)音偏誤。這種偏誤碼看似學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)造成的,但因其將目的語(yǔ)知識(shí)不恰當(dāng)?shù)靥子?,其糾偏難度極大。需要教師在教學(xué)過(guò)程中及早發(fā)現(xiàn)并歸納總結(jié),從而尋找積極的處理對(duì)策,幫助學(xué)生糾正偏誤。

      (一)漢語(yǔ)拼音中輕聲中的負(fù)遷移

      在漢語(yǔ)拼音學(xué)習(xí)中,墨西哥留學(xué)生因?yàn)椤皟鹤印薄捌拮印敝械摹白印弊x輕聲,會(huì)因此推斷出“男子”、“女子”中的“子”也讀輕聲。因“爺爺”、“奶奶”、“哥哥”、“姐姐”等有疊音現(xiàn)象的詞語(yǔ)的第2個(gè)音節(jié)讀輕聲,故錯(cuò)誤地類推出所有疊音詞的第2個(gè)音節(jié)如 “種種”、“云云”均讀輕聲。

      針對(duì)這類因輕聲負(fù)遷移引起的發(fā)音偏誤,教師不能就拼音講拼音地局限于語(yǔ)音教學(xué),應(yīng)使用詞語(yǔ)組合對(duì)比法,將輕聲音節(jié)組合為詞語(yǔ),并講解構(gòu)詞法。大致說(shuō)來(lái),輕聲詞有以下幾類:第一類是助詞(結(jié)構(gòu)助詞、語(yǔ)氣的助詞),如上文中提到的“兒子”、“妻子”中的其中作為后綴的“子”是加上去的,本身并無(wú)實(shí)在意義,所以“子”讀輕聲。第二類是疊音的親屬稱謂, 如上文中提到的 “爺爺”、“奶奶”、“姐姐”、“爸爸”、“媽媽”第二個(gè)音節(jié)讀輕聲。第三類是習(xí)慣讀輕聲的方位詞,常見(jiàn)的有“邊、下、上”等,如“外邊”、“里面”、“桌上”等詞的第2個(gè)章節(jié)。第四類是“X不X”結(jié)構(gòu)、“X 又 X”結(jié)構(gòu)、“X 得 X”結(jié)構(gòu)和“X 一 X”結(jié)構(gòu)的第2個(gè)字讀輕聲,如“好不好”、“清又清”、“不得不”、“等一等”。以上這幾種情況下的固定音節(jié)是可以讀輕聲的,但是不能盲目類推,比如“男子”、“女子”中的“子”為實(shí)詞,有實(shí)在意義,因此不能讀作輕聲,而要讀作三聲。

      (二)漢語(yǔ)拼音變調(diào)中的負(fù)遷移

      墨西哥留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)拼音的過(guò)程中,由于注重單個(gè)音節(jié)的聲調(diào),當(dāng)若干音節(jié)組合,如上聲和上聲組合、去聲和去聲組合時(shí),將單個(gè)音節(jié)的聲調(diào)進(jìn)行簡(jiǎn)單移植,形成變調(diào)中的負(fù)遷移。例如:現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音中兩個(gè)上聲調(diào)同時(shí)出現(xiàn)時(shí),第一個(gè)上聲調(diào)應(yīng)當(dāng)變?yōu)殛?yáng)平調(diào)。但墨西哥留學(xué)生在面對(duì)“你好”、“可以”、“理想”、“美好”、“領(lǐng)導(dǎo)”等需變調(diào)的音節(jié)時(shí),拘泥于每一個(gè)音節(jié)的原有聲調(diào),即均讀為上聲,很難將“可”、“理”、“美”讀為陽(yáng)平調(diào)。又如:“不”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中讀去聲,但當(dāng)“不”與另一個(gè)去聲調(diào)同時(shí)出現(xiàn)組成如“不去”、“不要”等音節(jié)時(shí),“不”應(yīng)變調(diào)為陽(yáng)平調(diào),而墨西哥留學(xué)生依然將“不”讀作陽(yáng)平調(diào)。而當(dāng)“不”放在兩個(gè)詞間如“好不好”“走不走”中“不”應(yīng)變調(diào)為輕聲,但墨西哥學(xué)生仍會(huì)讀作去聲調(diào),形成“洋腔洋調(diào)”。

      由于變調(diào)學(xué)習(xí)對(duì)墨西哥留學(xué)生有較大難度,除了通過(guò)夸張訓(xùn)練法、詞語(yǔ)組合對(duì)比法,強(qiáng)化留學(xué)生對(duì)于變調(diào)的規(guī)則認(rèn)知和感性認(rèn)識(shí)外,由于聲調(diào)的變化主要取決于音高,還可以用聲帶控制演練法進(jìn)行專門(mén)訓(xùn)練學(xué)生對(duì)音高變化的認(rèn)知。一旦學(xué)生在聲調(diào)中形成關(guān)于陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲的4個(gè)聲調(diào)的認(rèn)知,并在發(fā)音中固定為四種聲帶控制方式,將很難在語(yǔ)音教學(xué)中糾偏。因此,可以在聲調(diào)教學(xué)中,用聲帶控制演練法將變聲調(diào)單列,形成五種聲帶控制方式,使墨西哥留學(xué)生演練5個(gè)聲調(diào)。趙元任就提出對(duì)外漢語(yǔ)的聲調(diào)教學(xué)中可以單設(shè)一個(gè)半上音,并將半上音與獨(dú)用聲調(diào)進(jìn)行組合。趙金銘也提出可以采用 “陰平、半上、去聲、陽(yáng)平、全上的聲調(diào)教學(xué)順序”[5]179,使學(xué)生形成對(duì)于半上音的認(rèn)知。在教學(xué)中,可以將墨西哥學(xué)生最難掌握的上聲調(diào)單獨(dú)抽出,進(jìn)行聲帶控制演練,使墨西哥留學(xué)生發(fā)準(zhǔn)“半上”“全上”聲調(diào)。對(duì)初學(xué)者而言,直觀的聲帶松緊控制較之于理解抽象的變調(diào)規(guī)則更為容易,通過(guò)聲帶控制演練法來(lái)理解到調(diào)值的變化,更易于增強(qiáng)墨西哥留學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)拼音學(xué)習(xí)的信心。

      三、結(jié)論

      綜上,作為母語(yǔ)為西班牙的墨西哥留學(xué)生,其發(fā)音偏誤既有來(lái)自于母語(yǔ)拉丁語(yǔ)系發(fā)音規(guī)則的知誤負(fù)遷移的因素,也有來(lái)自于目的語(yǔ)漢語(yǔ)拼音中已學(xué)發(fā)音規(guī)則的知識(shí)負(fù)遷移的因素。針對(duì)不同原因引起的發(fā)音偏誤,應(yīng)采用不同的對(duì)策,夸張訓(xùn)練法、詞語(yǔ)組合對(duì)比法、聲帶控制演練法等方法,應(yīng)因人而異、因時(shí)而異、因地而異。對(duì)于留學(xué)生的發(fā)音偏誤,需要教師在教學(xué)過(guò)程中通過(guò)交流盡早發(fā)現(xiàn)、及時(shí)分析原因、及時(shí)采取對(duì)策。

      還應(yīng)該注意的是,有的語(yǔ)音偏誤不完全是由于語(yǔ)言本身的問(wèn)題造成的,文化差異或?qū)W習(xí)環(huán)境尤其是方言或地方話等均容易引起墨西哥留學(xué)生的語(yǔ)音偏誤。比如,墨西哥留學(xué)生在與重慶本地學(xué)生交流中,易受到重慶地方方言發(fā)音的影響,將舌尖后音與舌尖前音混淆,或?qū)⒈且舭l(fā)為邊音,甚至將上聲調(diào)與去聲調(diào)相混等,從而使課堂上學(xué)習(xí)的發(fā)音規(guī)則在日常交際中被顛覆。針對(duì)這種情況,除了加強(qiáng)課堂教學(xué)策略,及時(shí)發(fā)現(xiàn)發(fā)音問(wèn)題,分析發(fā)音偏誤原因外,一定要強(qiáng)化學(xué)生使用普通話交際的意識(shí),使其能對(duì)方言進(jìn)行分辨,并在循序漸進(jìn)地演示和鍛煉過(guò)程中積累正確的發(fā)音知識(shí)。

      [1]盛炎.語(yǔ)言教學(xué)原理[M].重慶:重慶出版社,1990.

      [2]焦立為.現(xiàn)代語(yǔ)音的方向:訪林燾教授[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2001(2).

      [3]魯健驥.中介語(yǔ)理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的語(yǔ)音偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1984(3).

      [4]羌婞娣.初中級(jí)水平日本留學(xué)生語(yǔ)音偏誤現(xiàn)象分析[D].上海.復(fù)旦大學(xué),2009.

      [5]趙金銘.從一些聲調(diào)語(yǔ)言的聲調(diào)說(shuō)到漢語(yǔ)聲調(diào)[A].第二屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)組織委員會(huì),第二屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選[C].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1988.

      猜你喜歡
      聲調(diào)偏誤漢語(yǔ)拼音
      聲調(diào)符號(hào)位置歌
      聲調(diào)歌
      淺談漢語(yǔ)拼音的教學(xué)方法
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:34
      坐著轎車學(xué)聲調(diào)
      單韻母扛聲調(diào)
      漢語(yǔ)拼音化的反思
      “一……就……”句式偏誤研究
      漢語(yǔ)拼音之父 周有光:一個(gè)人的百年史
      金色年華(2017年1期)2017-06-15 20:28:30
      新HSK六級(jí)縮寫(xiě)常見(jiàn)偏誤及對(duì)策
      漢語(yǔ)拼音綜合測(cè)試
      綦江县| 宜兰县| 徐水县| 缙云县| 弥渡县| 绥德县| 新余市| 定结县| 龙泉市| 肇州县| 潜江市| 安岳县| 普洱| 盘锦市| 内乡县| 呼图壁县| 克东县| 砀山县| 连江县| 潍坊市| 望奎县| 奉化市| 庐江县| 台前县| 高密市| 沁阳市| 海盐县| 陇川县| 松潘县| 巢湖市| 广西| 博乐市| 无棣县| 恩平市| 西昌市| 辽宁省| 哈密市| 安图县| 合作市| 田东县| 东兰县|