• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      東漢支讖譯經(jīng)新詞研究

      2014-03-31 06:43:02張燁
      關(guān)鍵詞:譯經(jīng)詞尾大詞典

      張燁

      (大連民族學(xué)院,文法學(xué)院,遼寧大連,116600)

      一、引言

      傳譯“大乘”佛法的第一人是東漢桓帝末年(167)來(lái)到中國(guó)的支婁迦讖(簡(jiǎn)稱支讖)。他一生譯著眾多,譯經(jīng)的語(yǔ)言容量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了東漢其他幾位譯師的譯著。支讖譯經(jīng)也較多保留了梵文原本的特點(diǎn),后世僧祐評(píng)價(jià)其為“不存文飾”①。因而,他的經(jīng)書(shū)具有較高的語(yǔ)料價(jià)值,對(duì)辭書(shū)編纂以及詞匯史的研究都具有重要意義。

      《漢語(yǔ)大詞典》主張“古今兼收,源流并重”,因而成為了人們閱讀經(jīng)典,訓(xùn)解詞義的主要憑借。但是由于它涉及文獻(xiàn)繁多,書(shū)成眾手,同時(shí)又受到編纂時(shí)代等諸方面的影響,難免會(huì)有一些疏漏。鑒于篇幅,本文主要以東漢支讖譯經(jīng)中的雙音詞作為研究對(duì)象,比照《大詞典》以及同時(shí)期的中土語(yǔ)料,以期能對(duì)詞匯史的研究提供有益的補(bǔ)充。

      二、新詞研究

      東漢支讖譯經(jīng)中出現(xiàn)了若干《大詞典》中闕失的詞條,有許多都是東漢首次出現(xiàn)的新詞,在中土文獻(xiàn)中從未得見(jiàn),這類(lèi)詞主要有以下兩種情況:

      (一)當(dāng)收錄的雙音節(jié)復(fù)合詞

      東漢時(shí)期反映了中古初期的詞匯面貌,也是詞匯由單音節(jié)向雙音節(jié)過(guò)渡的重要階段。在支讖譯經(jīng)中也有一些雙音結(jié)構(gòu),它們結(jié)合緊密,很難再插入其他成分;語(yǔ)義相對(duì)固定,且出現(xiàn)頻率較高,有許多還保留到了后世,這類(lèi)結(jié)構(gòu)應(yīng)該可以視作雙音詞?,F(xiàn)舉幾例《大詞典》未收錄的詞目。

      飯具

      四天王,釋提桓因,梵三缽,皆共疾來(lái),佐助跋陀和菩薩作眾飯具。(418,914,b)

      “具”《大詞典》釋為“飲食之器”,后在此義的基礎(chǔ)上又引申出了“飯食”②的義項(xiàng)。如《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)下》:“無(wú)極因謂令尹曰:‘君愛(ài)宛甚,何不一為酒其家?’令尹曰:‘善。’因令之為具于郄宛之家。”從該句可以清楚地看出“具”在先秦時(shí)期單用時(shí)便有了“酒食、飯食”的語(yǔ)義。觀察支讖譯經(jīng)中的例句,“飯具”前有動(dòng)詞性語(yǔ)素“作”修飾,可見(jiàn)該詞不宜看作“吃飯的器具”,當(dāng)作“飯食”更為合理。東漢其他譯經(jīng)還見(jiàn)4例,如:“佛告梵志,飯具米糧是應(yīng)食啖,不宜足蹈。”(196,163,a)該句中“飯具米糧”連用,“飯具”即表“飯食”。從后世佛經(jīng)的用例來(lái)看,“飯具”在東漢至魏晉用例較多,唐以后則較少出現(xiàn)?!洞笤~典》此詞失收。

      快好

      軷陀師利菩薩,曇摩師利菩薩,如是等菩薩,其所止佛剎,剎極快好。(280,446,b)

      “快”本義指“高興;愉快”,如《孟子·梁惠王上》:“抑王與甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”“快”在支讖譯經(jīng)中可以單用,但不同于本義“高興”,如:“我見(jiàn)其佛剎,皆以天物快飲食相娛樂(lè)?!保?13,759,c)該句中“快”修飾“飲食”,顯然不是“高興”義。仔細(xì)體會(huì),“快”在句中基本等同于“好”義。究其原因,在支讖《阿阇佛國(guó)經(jīng)卷》中多次提到“善快”,如:“若有求菩薩道者,聞知彼佛剎之善快,及阿閦如來(lái)所現(xiàn)行教授?!保?13,755,a)從例句可知,“快”與“善”經(jīng)常連用,所以有可能會(huì)發(fā)生“詞義沾染”,它指的是,由于幾個(gè)詞處于相同的組合關(guān)系中,有的時(shí)候在詞義上就會(huì)互相滲透。這就造成構(gòu)詞的語(yǔ)素可能會(huì)增加新的義項(xiàng),產(chǎn)生原本不屬于自身詞義的義項(xiàng)。③善、快連用頻率很高,共計(jì)35例,因而可能導(dǎo)致“快”沾染上“好(善)”義。同時(shí),“快”的該種用法在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中仍有遺留,如“乘龍快婿”等?!翱旌谩薄洞笤~典》失收。

      晡時(shí)

      晡時(shí)至佛所前,以頭面著佛足,卻坐一面。(418,902,c)

      中國(guó)古代是以“時(shí)”作為時(shí)間的核心概念。古代最早的時(shí)間系統(tǒng)是十二時(shí)辰制,早在漢代就已經(jīng)命名為:夜半、雞鳴、平旦、日出、食時(shí)、隅中、日中、日昳、晡時(shí)、日入、黃昏、人定。這里的“晡時(shí)”即指一天中的十五時(shí)~十七時(shí)?!瓣螘r(shí)”支讖譯經(jīng)中為孤例,但在后代文獻(xiàn)中經(jīng)常出現(xiàn),尤其是醫(yī)書(shū)語(yǔ)料,如《金匱要略》、《黃帝針灸甲乙經(jīng)》等?;哿铡兑磺薪?jīng)音義》引《淮南子》許注:“日行至申為晡時(shí)”,可見(jiàn),“晡時(shí)”實(shí)際上就是“申時(shí)”?!洞笤~典》中僅收錄了“申時(shí)”,“晡時(shí)”失收。

      甫始

      佛語(yǔ)舍利弗:“是陂陀劫中當(dāng)有千佛,甫始四佛過(guò)……?!保?13,758,b)在先秦時(shí)期,作為單音詞的“甫”便可以表示“開(kāi)始”義,如《周禮·春官·小宗伯》:“卜葬兆,甫竁,亦如之?!焙筻嵭ⅲ骸案Γ家?。”可見(jiàn)二者同義。有關(guān)這類(lèi)“同義連用”的結(jié)構(gòu),程湘清曾述:“這類(lèi)詞(指同義連用詞)的產(chǎn)生一般不需要經(jīng)過(guò)一個(gè)詞組凝固的階段”④因而“甫、始”很易結(jié)合成詞,而無(wú)需經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的詞匯化的過(guò)程。自魏晉以來(lái),“甫始”出現(xiàn)頻率增加,尤其是在非佛經(jīng)文獻(xiàn)中也時(shí)有見(jiàn)到,例如《文心雕龍》、《宋書(shū)》等?!洞笤~典》此詞失收。

      此外,支讖譯經(jīng)中還出現(xiàn)了若干同素異序詞,《大詞典》往往只收錄其一,它們的同素異序形式則沒(méi)有收錄。如:

      罵詈

      雖為人所撾捶罵詈百劫亦不起意,是為忍辱。(626,405,a)

      《大詞典》只收錄“詈罵”,“罵詈”作為它的同素異序詞,在佛經(jīng)中也多次出現(xiàn),《大詞典》失收。

      欺調(diào)

      菩薩有四事,世世亡菩薩道意。何等為四?一者欺調(diào)其師……(418,909,b)

      《廣雅·釋詁》:“調(diào),欺也?!笨梢?jiàn)二者義同。值得一提的是,“調(diào)欺”已被《大詞典》收錄,但是卻并沒(méi)有出現(xiàn)“欺調(diào)”這個(gè)同素異序的形式。

      (二)當(dāng)收錄的附加式雙音詞

      東漢作為承上啟下的轉(zhuǎn)折時(shí)期,具有一些獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn),一個(gè)重要的特征就是出現(xiàn)了一批與上古迥然不同的詞綴或類(lèi)詞綴。這種通過(guò)添加“詞頭”或“詞尾”進(jìn)行構(gòu)詞的方式也極大地豐富了雙音詞匯。據(jù)我們統(tǒng)計(jì),支讖譯經(jīng)中出現(xiàn)了4個(gè)詞頭,分別為“相、可、行、第”,詞尾較多,共有“自、然、復(fù)、當(dāng)、而、爾、取、等、頭、子”10個(gè)。⑤這里有部分詞綴構(gòu)詞能力極強(qiáng),在古漢語(yǔ)中十分活躍,直至現(xiàn)代漢語(yǔ)仍保留了大量用例,如由“~然”構(gòu)成的“驀然、默然、坦然、突然、悚然”等。但還有幾個(gè)詞綴并非是上古遺留,都屬于東漢的新興詞綴。雖然它們使用的時(shí)間不如“然、第、子”等久遠(yuǎn),但在東漢時(shí)期使用頻率較高,構(gòu)詞數(shù)量較多,仍然反映了一段時(shí)期內(nèi)特有的語(yǔ)言面貌?;谶@幾個(gè)方面的因素,《大詞典》不應(yīng)該“厚此薄彼”,應(yīng)把這類(lèi)詞綴所構(gòu)成的新詞納入其中。比較典型的便是由詞尾“自、復(fù)、當(dāng)”構(gòu)成的東漢新詞。

      這幾個(gè)詞尾主要構(gòu)成副詞和連詞,有些學(xué)者曾對(duì)這些詞尾的成因進(jìn)行過(guò)探討,如朱慶之認(rèn)為,在構(gòu)詞之初,單音節(jié)詞本身可以有很大的選擇范圍,也可以與其他語(yǔ)素隨意構(gòu)成多種雙音形式。如果這些單音節(jié)詞在復(fù)音化的過(guò)程中,找不到同義的副詞或者功能詞來(lái)形成變音形式時(shí),往往可以借助這些自由的構(gòu)詞語(yǔ)素組合成詞。⑥一方面,詞尾“復(fù)、自、當(dāng)”在單用時(shí)仍具有實(shí)義,如“復(fù)”表“還、又”的用法在東漢時(shí)期也很普遍;但另一方面,兩個(gè)表示實(shí)義的成分經(jīng)常組合在一起,最終形成一個(gè)“抽象的語(yǔ)法化的過(guò)程”,⑦由實(shí)詞變?yōu)榱藛渭儽碚Z(yǔ)法關(guān)系的詞尾。例如:

      ~+自:

      (1)佛本自空無(wú)所著,如幻人所作。(224,477,a)

      (2)若有善男子善女人受是法經(jīng),自以功德即自取阿羅漢證。(314,763,b)

      例(1)中“自”語(yǔ)義已經(jīng)虛化,“本自”即“本”,在該句中表示“本來(lái)”的含義。

      ~+復(fù)

      (3)……聞如是法倍復(fù)踴躍,以是故欲請(qǐng)之。(626,395,b)

      這兩個(gè)例句中的“復(fù)”均不表義,可以說(shuō)“復(fù)”已經(jīng)由實(shí)義虛化為了副詞詞尾。杜百勝也對(duì)“復(fù)”在東漢出現(xiàn)的高頻率產(chǎn)生了關(guān)注,他認(rèn)為,“復(fù)”在某些時(shí)候已經(jīng)成為了詞的寄附成分,而這也是東漢語(yǔ)言面貌的一個(gè)獨(dú)有的特點(diǎn)。⑧

      ~+當(dāng)

      從例句可知,“當(dāng)”的實(shí)義已經(jīng)基本消失,換句話說(shuō),即使去掉語(yǔ)素“當(dāng)”,表義沒(méi)有改變,可見(jiàn)“當(dāng)”在東漢時(shí)期也具有了詞尾的用法。

      雖然在有些語(yǔ)境中,“自、復(fù)、當(dāng)”用于詞語(yǔ)后位時(shí)仍具有較強(qiáng)的實(shí)義性,如“會(huì)當(dāng)、亦復(fù)”等,但至少在東漢時(shí)期它們已成為了具有時(shí)代特點(diǎn)的新興詞綴。據(jù)我們統(tǒng)計(jì),由這類(lèi)新興詞綴構(gòu)成的新詞共有27個(gè),占支讖譯經(jīng)全部“附加式”詞語(yǔ)的23.1%,由此可見(jiàn),它們的構(gòu)詞能力還是很強(qiáng)的。而這部分雙音詞《大詞典》絕大部分都沒(méi)有收錄,即使收錄了,始見(jiàn)例也相對(duì)較晚,這是可以再補(bǔ)充完善的部分。

      三、余論

      本文嘗試著對(duì)支讖譯經(jīng)的新詞進(jìn)行了考察,主要從新詞的兩種不同的類(lèi)型——復(fù)合式和附加式兩個(gè)角度進(jìn)行了探討。通過(guò)以上研究,我們認(rèn)為有關(guān)支讖譯經(jīng)的新詞還有一些工作需要繼續(xù)探討。首先,作為首部大乘佛法的翻譯文獻(xiàn),支讖譯經(jīng)的新詞能否體現(xiàn)佛經(jīng)文獻(xiàn)的構(gòu)詞新詞的規(guī)律?其次,這部分新詞絕大多數(shù)都屬于漢語(yǔ)自有語(yǔ)素的一種合成形式,真正源于佛經(jīng)的新詞還有哪些? 這也是我們需要努力去做的工作。

      注釋?zhuān)?/p>

      ①(梁)釋僧祐著,蘇晉仁,蕭錬子校.出三藏記集.北京:中華書(shū)局出版社,2008:113.

      ②張生漢.說(shuō)“草具”,語(yǔ)文建設(shè),2005(12):45-48.

      ③朱慶之.佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究.臺(tái)灣:文津出版社,1992:112.

      ④程湘清.兩漢漢語(yǔ)研究.濟(jì)南:山東教育出版社,1992:99.⑤張燁.支讖譯經(jīng)“構(gòu)詞法”及“造詞法”研究.吉林大學(xué)博士學(xué)位論文,2012.6.

      ⑥朱慶之.佛經(jīng)翻譯中的仿譯及其對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響//中古近代漢語(yǔ)研究(第1輯),上海:上海教育出版社,2000:258.

      ⑦蔣宗許.漢語(yǔ)詞綴研究.成都:巴蜀書(shū)社.2009:121.

      ⑧杜百勝.東漢漢語(yǔ).1964,多倫多。轉(zhuǎn)引自許理和.最早的佛經(jīng)譯文中的東漢口語(yǔ)成分[J].

      [1]朱慶之.佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究[M].臺(tái)灣:文津出版社.

      [2]程湘清.兩漢漢語(yǔ)研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社.

      [3]蔣宗許.漢語(yǔ)詞綴研究[M].成都:巴蜀書(shū)社.

      [4]趙振鐸.字典論稿[J].辭書(shū)研究,1991(3).

      [5]丁福保.佛學(xué)大詞典[M].中國(guó)書(shū)店出版社,2011.

      [6]王云路,方一新.中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋[M].長(zhǎng)春:吉林教育出版社,1992.

      [7]徐正考,李美妍.菩提留支譯經(jīng)中的言說(shuō)類(lèi)詞語(yǔ)[J].求是學(xué)刊,2009(5):116-121.

      [8]徐正考,張燁.一種結(jié)構(gòu)特殊的偏正復(fù)合名詞.蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(5):151-156.

      [9]徐正考,黃娜.語(yǔ)言特征的考察與“誤題”譯經(jīng)譯者的確定——以《阿育王經(jīng)》和《阿育王傳》為例》.吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2013(2):160-167.

      [10]西北民族學(xué)院民族研究所編.藏漢佛學(xué)詞典[M].青海:青海民族出版社,1987:357.

      猜你喜歡
      譯經(jīng)詞尾大詞典
      -CK Sounds
      《漢語(yǔ)大詞典》“籀”釋義辨證
      詞尾與詞綴的區(qū)別研究
      譯經(jīng)用字與譯經(jīng)詞語(yǔ)新釋
      《秦漢文學(xué)編年史》獻(xiàn)疑
      Playing with “g”
      佛教史視閾下康僧會(huì)譯經(jīng)之儒學(xué)化及其意義
      關(guān)于《突厥語(yǔ)大詞典》漢字譯寫(xiě)偏誤研究
      《漢語(yǔ)大詞典》漏收宋代筆記詞目補(bǔ)釋
      商務(wù)印書(shū)館推出《新華成語(yǔ)大詞典》
      乌苏市| 夏邑县| 十堰市| 景洪市| 临颍县| 新建县| 沙湾县| 昭通市| 乐业县| 大荔县| 探索| 镇坪县| 沙坪坝区| 钟祥市| 资阳市| 连城县| 南部县| 内江市| 菏泽市| 蒙阴县| 内黄县| 涟水县| 射洪县| 南澳县| 陕西省| 会同县| 浦城县| 武威市| 华宁县| 石泉县| 双牌县| 舒城县| 柘城县| 根河市| 景泰县| 青岛市| 东源县| 双柏县| 万州区| 美姑县| 乐清市|