徐梅
(安徽師范大學 文學院,安徽 蕪湖 241000)
“別拿X 不當Y”是近幾年來新興的一種流行話語句式,它起源于演員范偉為某酒做廣告的一句廣告詞——“別拿村長不當干部”,從此廣泛流傳,在網(wǎng)絡、電視、報紙等媒體上頻頻亮相,也有很獨特的語用價值。本文根據(jù)該構(gòu)式的語法、語義、語用的一些特點對其進行多維度的考察。
其實,這種“別拿X 不當Y”的句式,最早流傳于民間俗語的“別拿豆包不當干糧”,潘長江主演過一部農(nóng)村題材的電視連續(xù)劇就是用這句俗語做劇名的。而再從語法的角度上來看,“別拿X 不當Y”沒有主語,是非主謂句,多用來描述動作、變化等情況,而且敘述重點也并非在動作的發(fā)出者上。因為該句式的主語往往是不確定的,如果轉(zhuǎn)化成為主謂句式,意義上則可以作為判斷句來理解,即“X 是Y”,也就是說“豆包是干糧”、“村長是干部”。但是“別拿X 不當Y”與“X 是Y”兩者句式顯然不同,其語義強調(diào)的重點也不盡相同。從另一方面看,這個句式還有一種祈使句的勸阻意味。這種新興的“別拿X 不當Y”的構(gòu)式已有其自身的一些特點,整個構(gòu)式有了非范疇化的變化,并向修辭性的句法結(jié)構(gòu)演變,所以它的語法特點以及語義功能很有考察的必要。本文的語料一部分來源于北京大學CCL 語料庫,一部分來自網(wǎng)絡檢索。網(wǎng)絡檢索所得到的語料以媒體新聞和小說語言為主,新聞語料均標注具體出處,小說語料也標注作者署名。
“別拿X 不當Y”這個格式,是由副詞“別”和“拿X 不當Y”構(gòu)成的,其中的“X”和“Y”多為體詞語,但也有出現(xiàn)謂詞的情況,比較少見?!冬F(xiàn)代漢語詞典》對“別”的解釋是:表示禁止或者勸阻,和“不要”的意思相同。正因為有個“別”字,才使整個句子句調(diào)舒緩,是祈使句中委婉的勸阻句。“別”字表示勸阻的時候,常常和動詞或者形容詞連在一起使用,而在這個格式中的“別”是用在做謂語的短語“拿X 不當Y”前的,這樣也使整個句子帶有熟語的性質(zhì),這個句式就成為被人們廣為習用的固定結(jié)構(gòu),有一定的融合性和整體性。
而“拿”字在《現(xiàn)代漢語詞典》中的解釋是既可作動詞,也可作介詞。介詞和動詞是有著剪不斷理還亂的糾葛的,多數(shù)介詞基本上是由動詞虛化而來,但也并非完全徹底的虛化,有的甚至只是帶了一點虛化的色彩而已。在詞典中,關(guān)于拿的解釋總共九條,而介詞的解釋就占了兩條。在“別拿X 不當Y”這個結(jié)構(gòu)中,“拿”字其實是作介詞來解釋的。這樣一來,“拿”與其后的名詞“X”組合在一起,形成介詞結(jié)構(gòu),充當“(不)當Y”的狀語。
在“別拿X 不當Y”這個格式中,“X”和“Y”分別充當“拿”和“當”的賓語,具有以下一些語法特征和功能。
多數(shù)情況下,我們見到的“X”與“Y”多為體詞語,甚至還有一些以體詞語為中心語的偏正短語等等。如:
(1)別拿筆記本不當電腦,筆記本散熱同樣不容忽視。
(新浪科技新聞,2011-04-11)
(2)別拿消防通道不當?shù)溃鲇瓢踩扔诤鲇粕?/p>
(海西晨報,2013-06-19)
(3)別拿俄羅斯的電影不當大片,《穿越火線》實乃俄羅斯版“變形金剛”。
(中國動漫產(chǎn)業(yè)新聞,2013-09-13)
這些例子中 “筆記本”、“電腦”、“消防通道”、“道”、“大片”都是名詞,而“俄羅斯的電影”則是一個偏正短語。
除了體詞性的詞匯和詞組外,“X”和“Y”在極少數(shù)情況下,還可能由謂詞或者謂詞性的短語充當,多出現(xiàn)的是一些以謂詞為中心詞的偏正短語或者是述賓短語等,其實“X”與“Y”由謂詞充當?shù)那闆r是非常少見的,多被用來充當文章。如:
(1)網(wǎng)友力挺電子競技組建國家隊,別拿打游戲不當追求。
(廣州日報,2013-03-23)
(2)別拿闖紅燈不當違規(guī),深圳行人闖紅燈罰款一百元。
(新華新聞網(wǎng),2013-05-14)
(3)別拿歧視“差生”不當問題,校園歧視會引發(fā)嚴重后果和心理問題。
(大眾日報,2013-05-28)
(4)生活中別拿咧嘴不當笑,能笑得出來就是好的態(tài)度。
(延參法師,《寬懷人生》)
在這四例中,“打游戲”、“闖紅燈”、“歧視 ‘差生’” 都是述賓短語,而“追求”、“違規(guī)”、“咧嘴”、“笑”等都是動詞,它們都是謂詞性的詞語。
“別拿X 不當Y” 這整個構(gòu)式表達的流行,以新聞標題,書名,文章標題,廣告標題,告示牌等形式居多。其中還包含有雙重否定構(gòu)式“不”和“別”字否定祈使構(gòu)式等上位語式。還繼承了“拿X(說事)”這種構(gòu)式的部分特點,但“別拿X(不)當Y”構(gòu)式也絕不是三種語式的簡單組合,雖然我們常見的該種構(gòu)式都是單獨出現(xiàn)的,很少充當句子的某種成分,但其仍然有著自己的功能范疇,語意上也有自己的特點。
“別拿X 不當Y”這種構(gòu)式是一種流行話語模式,通過語料搜集與分析,其中 “別拿……不當……”是常項,“X”和“Y’”則是變量。根據(jù)特定的表達需求而生成各種具有衍生性的流行話語。從邏輯語義上來分析,其中的X 與Y 之間有著密切的邏輯語義關(guān)系,本文從人類認知范疇的角度出發(fā),結(jié)合語義,根據(jù)X 與Y 的邏輯語義關(guān)系,對這種構(gòu)式分作了以下幾種類型的分析:
所謂X 異Y 同就是多個構(gòu)式中X 不同,而Y始終相同,在構(gòu)式“別拿X 不當Y”中這種類型數(shù)量算是比較多,也比較常見的。如:
(1)別拿感冒不當回事兒別拿安全帶不當回事兒別拿規(guī)定不當回事兒
(2)別拿豆包不當干糧別拿土豆不當干糧別拿啤酒不當干糧
(3)別拿村長不當干部別拿助理不當干部別拿班長不當干部
在這種類型的該構(gòu)式中“Y”都具有一定的代表性和概括性,能抽象的概括出“X”的屬性。例(1)中的“Y”統(tǒng)一是“事兒”,這種情況也是該構(gòu)式中的一個特例,它屬于一種模糊性的名詞,不具有絕對的真值,所以有界的“X”就可以接受無界的模糊性的陳述,“事兒”做“Y”就具有一種能接納各種不同客體的公用模槽屬性。所以這個構(gòu)式有時候常見的變體還有“別拿X 不當回事兒”這種模式。而“干糧”、“干部”這些詞雖然沒有“事兒”用的廣泛,但在一定的范圍內(nèi),與“事兒”是具有同質(zhì)屬性的。
“X”異“Y”異,就使得這類構(gòu)式呈現(xiàn)出繽紛繁復的情況,而且在“X”與“Y”的選擇上也呈現(xiàn)出一定的隨意性,構(gòu)式的超強衍生特質(zhì)也在這里得到了體現(xiàn)。如:
別拿善款不當錢別拿蝦米不當海鮮 別拿感冒不當疾病
別拿小靈通不當移動電話別拿三碼子不當機動車別拿糖尿病患者不當病人
別拿人參不當藥材別拿廣場舞不當健身別拿技工不當人才
這種類型的構(gòu)式中“X”與“Y”都具有極強的選擇性與任意性,但是根據(jù)語料考察,發(fā)現(xiàn),這類構(gòu)式的一大特點就是“X”與“Y”間有著超強的邏輯關(guān)系。從邏輯意義上看,“別拿X 不當Y” 構(gòu)式中的“X”與“Y”大多數(shù)情況下都是同一性質(zhì)的屬種關(guān)系的兩個概念,即“Y”包含了“X”,“X”是“Y”的一個種類。例如,“別拿豆包不當干糧”中,“干糧”包含了“豆包”,“豆包”是“干糧”的一種。上例中的幾個例子都是如此,“錢”包含了“善款”;“海鮮”包含了“蝦米”,“感冒”也是“疾病”等等。
在這個構(gòu)式中,“X”相同“Y”不同的情況是非常少的。因為這個構(gòu)式中,大多數(shù)情況是“Y”包含了“X”,“X”在邏輯上是“Y”的一個類屬,所以如果“X”同“Y”異,也就意味著,這個“X”可以從不同的角度規(guī)劃為不同的類屬,這也要從具體的語境去判斷體味。如:
(1)別拿啤酒不當干糧,喝五瓶啤酒等于吃兩斤米飯。
(武漢晚報,2013-08-16)
(2)別拿啤酒不當酒,200 毫升下肚就“酒后”。
(京華時報,2011-07-26 )
經(jīng)過語料的觀察分析,發(fā)現(xiàn)這里的“Y”具有強烈的主觀認定性和高度評價性?!捌【啤钡降诪楹?,因具體實際情況和個人認知而定,所以沒有統(tǒng)一答案,人言人殊,也正因為此,才使得我們慣用的交際平臺可以出現(xiàn)各種無限量的話語模變體。
從語法上說“別拿X 不當Y”是一個無主句。所以,可以從意義上把其作為判斷句來理解,即“X是Y”,舉例子來說的話,也就是說“別拿豆包不當干糧”理解為“豆包是干糧”;“別拿村長不當干部”則是“村長是干部”。但是語義上“別拿X 不當Y”與“X 是Y”兩者句式不同,強調(diào)的重點也各不相同?!癤 是Y”中“X”是主語,是強調(diào)、突出的對象。而在“別拿X 不當Y”中,被強調(diào)、突出的卻是“Y”。例如,“別拿技工不當人才” 強調(diào)的是技工也是 “人才”。從表達效果上看,“X 是Y” 是一般性的敘述、判斷,表述起來也較為平淡。而“別拿X 不當Y” 往往根據(jù)情況會有多種不同的語氣和意味,運用調(diào)侃性的語言,不但具有引人注意的作用,還包含了更加豐富的含義,可以讓聽者(或讀者)聽出弦外之音,并通過自己的理解去體會其話中話等等,此外這種構(gòu)式還有向修辭性句法結(jié)構(gòu)演變的趨勢。
根據(jù)實際語境的差異這個構(gòu)式有多種不同的語用效果,使用該構(gòu)式的語句多有弦外之音,在這個構(gòu)式中被突出強調(diào)的是“Y”,其強調(diào)“X”是“Y”,有一種強烈的強調(diào)意味。除了單純的強調(diào)外,其中還蘊含著一種“提醒、警示、勸說”的意味。如:
(1)別拿技工不當人才,藍領(lǐng)會越來越吃香。
(南方都市報,2013-12-18)
這一例中,突出強調(diào),技工也是“人才”甚至是稀有“人才”應當?shù)玫礁叨鹊闹匾暸c關(guān)注,強調(diào)要重視勞動人民,意味顯而易見。而另外兩例如:
(2)別拿感冒不當疾病,小心致命疾病被遮掩。
(齊魯新聞,2013-09-16)
(3)別拿禁行標志不當交通禁令——從大潤發(fā)到友誼橋別開車。
(南通交通新聞,2011-08-01)
這兩例中,“感冒” 是疾病的一種,“禁行標志”也是一種意義上的“交通禁止令”,其“X”和“Y”之間都是具有某種聯(lián)系的,除了強調(diào)效果,在這兩例中還蘊含一種勸說、提醒含義,有警示、勸說的語用功效,告誡人們要注意“感冒”,開車要注意“交通提示牌”。
這種構(gòu)式也是有特例的,其中“X”與“Y”各不相同,且“X”與“Y”間并沒有“X”包含或?qū)儆凇癥”的意味,通過認知我們也能從字面中理解出來,這一類型中的“X”并不是“Y”,這種情況是“別拿X 不當Y”的一種特殊情況,即本來“X 不是Y”,卻把“X 當作Y”,以突出“X”的特殊性,語用上就有一種反詰、嘲諷的意味。如,“別拿干部家屬不當干部”,這里的“干部家屬”本來不是干部,這里把其當做干部,嘲諷其地位特殊,能利用干部的特權(quán)搞特殊化等含義。這種把“X 當作Y”的“別拿X 不當Y”的例子也有很多。例如,“別拿鄉(xiāng)長助理不當鄉(xiāng)長”,“別拿開發(fā)商不當強盜”,“別拿城管不當打砸搶者”等。其中的“X”與“Y”本是無關(guān)的兩個詞,湊在一起卻有了很強烈的嘲諷意味。
在認知語言學中,語用模糊現(xiàn)象的存在說明交際活動中的語言有不確定性,而話語意義的協(xié)調(diào)又需要借助具體的語境關(guān)聯(lián)來實現(xiàn)。因此,語用模糊和語境關(guān)聯(lián)的互動作用是繼續(xù)發(fā)展交際和最終達成交際目的的必要條件。①吳為善:《認知語言學與漢語研究》,上海:復旦大學出版社,2011年。一個語句表達的重心語義我們常常將其稱為“焦點”,在交際中,一個句子甚至是一段話中每個成分所承擔的角色都不一樣,所蘊含、承載的信息也不能平衡地處在同一重要的位置,人們也往往會根據(jù)自己的交際需要,提取重要位置上的信息,并置于一定的格式之中。在“別拿X 不當Y”這個構(gòu)式因為邏輯語義的不同,所以它可以分為幾個類型,而其蘊含的效果語氣又具有一定的語用模糊性,需要借助關(guān)聯(lián)語境來理解。構(gòu)式中,“Y”是強調(diào)、突出的焦點,“別”字凸顯出勸說意味,“拿X 不當”會使“Y”的焦點地位更加突出,焦點突出則意旨鮮明,也符合了漢語語用一貫講究依據(jù)語境背景而力求言簡意賅、經(jīng)濟簡潔的原則。通過對語料的分析發(fā)現(xiàn),由于“別拿X 不當Y”這個構(gòu)式簡潔明快,凸顯主旨,它更多地被應用于新聞報道或者小說文章的標題中,能起到使感情色彩更鮮明,使概括更凝練的修辭特點。其在人類認知的心理空間和事實的映射之間有著模糊的關(guān)聯(lián)性,所以有向修辭性句法格式演變的趨勢。
目前,“別拿X 不當Y” 的句式有迅速流傳的趨勢,從中衍生出許多類似的句子。從認知的角度來看,依據(jù)舊的語言結(jié)構(gòu)模塊,構(gòu)建新的表達模式,新舊比照中,體會到熟悉的陌生化,調(diào)動已有的經(jīng)驗和理解,激發(fā)新的思考。E 時代的流行話語模式建構(gòu)的關(guān)鍵也正在這種熟悉又陌生的表達形式之中,表達憑借語言的錯位與設置懸念也讓讀者更享受到一種曲盡通幽之后豁然開朗的收獲之趣,這種效果也是當下網(wǎng)絡語言創(chuàng)新的最愛。
語言也是現(xiàn)實生活的反映,一種語言句式的流行是有其一定政治、經(jīng)濟、文化等背景的。這種“別拿X 不當Y” 構(gòu)式的傳播與復制也正是時下網(wǎng)絡世界中語言狂歡的一個重要特征,借助這個大的環(huán)境和修辭手法在語言中的擴大,“看來不合法的句子正是修辭利用超常特點加工的結(jié)果”。該構(gòu)式的探究可以為語言文字的規(guī)范問題提供參考,也能為漢語教學工作提供新的啟示。