史曉云
(河北師范大學(xué), 河北 石家莊 050024)
2012年10月11日,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國作家.楊劍龍(2013:172)認(rèn)為該事件與中國日益強(qiáng)大以及世界關(guān)注中國相關(guān),從文學(xué)發(fā)展的角度看,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)具有十分重要的意義.李淑靜(2013:50)以中外媒體有關(guān)該事件的報(bào)道為例,從意向性角度對(duì)新聞標(biāo)題的生成進(jìn)行解釋.司顯柱(2011;17-20)從評(píng)價(jià)理論分析《紐約時(shí)報(bào)》中劉曉波獲諾貝爾和平獎(jiǎng)的社論,揭示其中充滿主觀的評(píng)價(jià)成分和扭曲的意識(shí)形態(tài).本文基于評(píng)價(jià)理論的態(tài)度系統(tǒng),對(duì)中美大報(bào)莫言獲獎(jiǎng)事件的報(bào)道進(jìn)行對(duì)比分析.
評(píng)價(jià)理論是在20世紀(jì)90年代,由J. R. Martin以及P.R.R. White等學(xué)者在系統(tǒng)功能語言學(xué)的框架里發(fā)展起來的、主要針對(duì)賦值語義(semantics of evaluation)的闡釋性理論,包括態(tài)度(attitude)、級(jí)差(graduation)和介入(engagement)三大次系統(tǒng)(唐麗萍;2005:2-3).評(píng)價(jià)理論在兼顧語法的同時(shí)更注重詞匯的選擇和表達(dá),從而揭示評(píng)價(jià)者的態(tài)度.本文從評(píng)價(jià)理論的態(tài)度系統(tǒng)著手,揭示中美大報(bào)對(duì)該事件不同的態(tài)度.
態(tài)度系統(tǒng)包括三個(gè)子系統(tǒng):情感(affect)、判斷(judgment)和鑒賞(appreciation).情感系統(tǒng)涉及評(píng)價(jià)者(appraiser)積極或消極的情感:如高興/悲傷、感興趣/厭煩、自信/焦慮;判斷系統(tǒng)涉及評(píng)價(jià)者的行為態(tài)度:如欽佩/批評(píng)、表揚(yáng)/譴責(zé)等;鑒賞系統(tǒng)是評(píng)價(jià)者對(duì)一些現(xiàn)象的反應(yīng)和價(jià)值的評(píng)估.這些態(tài)度資源的選擇可以揭示中美大報(bào)所采取的不同立場.
本研究選取了《中國日?qǐng)?bào)》(ChinaDaily)、新華網(wǎng)(“Xinhua News Agency”)和“人民網(wǎng)”(“People’s Daily Online”)的英文版以及 《紐約時(shí)報(bào)》(NewYorkTimes)、《華盛頓郵報(bào)》(WashingtonPost)和《華爾街日?qǐng)?bào)》(WallStreetJournals)有關(guān)莫言獲獎(jiǎng)事件的報(bào)道.語料選取時(shí)間范圍為2012年10月11日至2012年10月31日.以“莫言”(“Mo Yan”)和“諾貝爾”(“Nobel”)作為檢索詞在這6家大報(bào)網(wǎng)絡(luò)版和Lesix-Nesix、Factiva和Ebsco 3家數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索.從總量上看,中國大報(bào)有關(guān)莫言獲獎(jiǎng)的報(bào)道多達(dá)上百篇,而美國大報(bào)僅有20余篇,這說明對(duì)于美國大報(bào)而言,該事件的新聞價(jià)值較小.由于中國大報(bào)涉及的報(bào)道多達(dá)百篇,因此將檢索詞限定為標(biāo)題(headline)檢索.經(jīng)過對(duì)內(nèi)容重復(fù)的報(bào)道進(jìn)行排除,中國大報(bào)標(biāo)題包含“莫言”和“諾貝爾”的報(bào)道共計(jì)23篇,美國大報(bào)全文包含“莫言”和“諾貝爾”的報(bào)道共計(jì)21篇.本研究對(duì)這些報(bào)道進(jìn)行文本分析和態(tài)度標(biāo)注,對(duì)中美大報(bào)的態(tài)度資源運(yùn)用進(jìn)行對(duì)比分析.
通過對(duì)中美大報(bào)莫言獲獎(jiǎng)事件態(tài)度資源的標(biāo)注記錄,得出中美大報(bào)態(tài)度資源的使用情況:中國大報(bào)態(tài)度資源的使用頻率遠(yuǎn)低于美國大報(bào);中美大報(bào)情感資源所占比例均較??;中國大報(bào)鑒賞資源使用頻率最高、美國大報(bào)判斷資源使用頻率最高(如表1所示).
表1 中美大報(bào)態(tài)度資源對(duì)比
中國大報(bào)情感資源的使用包括“an extremely happy event”、“ joy” 等高興范疇的詞匯9次和 “encouragement”、 “congratulate”、 “welcomed Mo Yan's award”等滿意范疇的詞匯15次,反映了中國人民包括外交部發(fā)言人、青年作家、讀者、莫言的家鄉(xiāng)人民以及意大利的中國學(xué)家和諾尼諾國際文學(xué)獎(jiǎng)(Nonino Prize)主辦者對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的歡迎、喜悅和驕傲的情感.
美國大報(bào)情感資源共使用了87次,包括“welcome”、“congratulate”等表示中國政府對(duì)莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)滿意的詞匯32次,進(jìn)而將莫言獲獎(jiǎng)事件與劉曉波事件聯(lián)系起來,以隱性的方式說明中國政府行為不正當(dāng);使用“condemned”、“infuriate”、“angry”、“criticized”、“complained”等表達(dá)中國政府對(duì)達(dá)賴?yán)铩圆ǐ@得諾貝爾和平獎(jiǎng)的不滿和異議者對(duì)莫言獲獎(jiǎng)不滿的詞匯42次,并13次使用“fears”、“terrified”、“scared”等詞匯來解釋莫言筆名由來——“害怕在一黨專政的國家惹麻煩”,這些詞匯以隱性的方式說明中國政府行為不正當(dāng),如下例所示.
1) Mo Yan’s award is likely to be welcomed by China, unlike the Nobel Peace Prize win by jailed Chinese dissident Liu Xiaobo in 2010, which infuriated the government.( Mo Yan, a Nobel winner China can get behind.WashingtonPost.2012.10.11)
2) One angry netizen simply posted online an image of himself giving a photograph of Mo the finger.(Mo Yan's Creative Space.NewYorkTimes. 2012.10.16)
3)A writer who names himself Don't Speak, an allusion to the fear of getting into trouble in a one-party state, becomes a top literary official of that state and goes on to win the world's biggest literary award.( The Writer, the State and the Nobel.NewYorkTimes.2012.10.12)
中國大報(bào)表達(dá)了中國以及世界人民對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的歡迎和自豪情感;美國大報(bào)除了將中國政府對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的滿意與對(duì)劉曉波獲獎(jiǎng)的不滿進(jìn)行對(duì)比,以隱性的方式說明中國政府行為的不正當(dāng)之外,還將對(duì)莫言獲獎(jiǎng)持有異議者的不滿情感放在突出位置,大量展示反對(duì)聲音,忽視中國廣大人民的喜悅感情,其報(bào)道具有主觀評(píng)價(jià)成分.
中國大報(bào)判斷資源的使用均為表示莫言文學(xué)能力的詞匯,共20次,包括“one of the great novelistic masters”、“the recent winner of the Mao Dun Literature Prize”、“a distinguished author in the international literature”等,認(rèn)為莫言是“中國現(xiàn)代文學(xué)偉大的小說大師之一”,“獲得過中國最負(fù)盛名的茅盾文學(xué)獎(jiǎng),反映了他杰出的文學(xué)造詣”.
美國大報(bào)使用頻率最多的態(tài)度資源屬于消極行為正當(dāng)范疇(共298次),均為對(duì)中國政府行為的評(píng)判,如“authoritarian”、 “monopoly”、“unfairness”、“corruption”、“persecution”等22次顯性詞匯,并運(yùn)用大量隱性資源將中國塑造為行為不正當(dāng)?shù)膰?,如“state control”、“massive censorship”、“sacrifice the lives”、“called on China to respect freedom of expression”等276次隱性詞匯.美國大報(bào)將中國塑造為“獨(dú)裁主義”、“壟斷”、“不公平”、“腐敗”、“迫害人民”、“沒有言論自由”、 “壓制性的政府”的國家,并將中國的諾貝爾獎(jiǎng)與天安門事件聯(lián)系起來,將天安門事件闡釋為“大屠殺”、“共產(chǎn)黨無情的踐踏人權(quán)”、“不惜犧牲人民的生命來維持權(quán)力壟斷”.在美國大報(bào)有關(guān)莫言獲獎(jiǎng)的21篇報(bào)道中,16篇將莫言獲獎(jiǎng)事件與劉曉波事件聯(lián)系在一起,認(rèn)為“中國政府在慶祝莫言獲獎(jiǎng)的同時(shí)忽視藏在鐵窗后的諾貝爾和平獎(jiǎng)獲得者(劉曉波)”,如下例所示.
1)When writers from countries without freedom of expression are awarded important prizes, we expect them to have artistic merits, and to be capable of standing up to repressive governments. (The Nobel Prize: A Complicated Honor.WallStreetJournals.2012.10.16)
2) That massacre remains one of the Chinese Communist Party's greatest taboos. And with good reason: nothing so clearly illustrates the party's heartless willingness to trample the rights -- and if necessary, sacrifice the lives -- of its citizens to maintain its monopoly on power.(China’s Nobels.NewYorkTimes.2012.10.18)
3)It also illustrates the challenges faced by Beijing as it seeks to celebrate the novelist's ground-breaking Nobel win while simultaneously ignoring the Nobel Peace Prize winner it has hidden away behind bars.(Writer Mo Yan in Delicate Nobel Dance With Chinese Authorities.WallStreetJournals.2012.10.15)
美國大報(bào)使用如“great novels”、 “prolific”、“Dickensian”等積極詞匯說明莫言寫出“偉大小說”、是“多產(chǎn)的作家”,其作品具有“狄更斯的風(fēng)格”,對(duì)莫言杰出的文學(xué)造詣?dòng)枰钥隙?但是中國的異見者對(duì)莫言的政治立場不滿,認(rèn)為他與“中國共產(chǎn)黨聯(lián)系過于密切(too closely to China’s Communist Party platform)”、“與官方合作、拒絕支持受迫害的作家(cooperating with the authorities and refusing to stand up for persecuted writers)”、“不配獲得諾貝爾獎(jiǎng)(unworthy of the prize)”.而當(dāng)莫言發(fā)表“希望他(劉曉波)早日獲得自由”的言論之后,持不同政見者對(duì)莫言行為的態(tài)度立即發(fā)生了轉(zhuǎn)變,認(rèn)為“也許是諾貝爾獎(jiǎng)使莫言更加勇敢,更直言不諱(Maybe all the glory has made him more courageous and more outspoken)”.除此之外,美國大報(bào)使用“瘋狂慶祝(wild celebration)”、“長期對(duì)諾貝爾獎(jiǎng)的嫉妒(longstanding Nobel envy)”、“長期垂涎諾貝爾獎(jiǎng)(long coveted a Nobel Prize)”等消極詞匯,說明中國人民和政府對(duì)諾貝爾獎(jiǎng)不正常的慶祝和渴望.
中美大報(bào)對(duì)莫言的文學(xué)造詣均予以肯定,然而美國大報(bào)頻繁夾雜其他議題,將文化事件政治化,將中國人民和中國政府的慶祝異常化,將中國形象妖魔化,其報(bào)道具有扭曲的意識(shí)形態(tài)傾向.
中國大報(bào)鑒賞資源的使用頻率最高,其中43次是對(duì)該事件重要的文學(xué)和經(jīng)濟(jì)價(jià)值的鑒賞.莫言獲獎(jiǎng)對(duì)中國當(dāng)代文學(xué)具有重要影響,是中國文學(xué)的新篇章,激勵(lì)了中國的青年作家.該事件對(duì)國內(nèi)疲軟的文學(xué)市場和文化產(chǎn)業(yè)、媒體產(chǎn)業(yè)都具有積極促進(jìn)作用,如下例所示.
1) The award sparked strong interest about contemporary Chinese literature among the public, and his books have been flying off the shelves in many bookstores across the country.( Mo Yan not sure if he's 'happy' after Nobel.ChinaDaily. 2012.10.15)
2)Chinese cultural and media industries are cashing in on Mo Yan's 2012 Nobel Prize for literature win. ( Industries cash in on Mo Yan's Nobel success.ChinaDaily. 2012.10.13)
美國大報(bào)鑒賞資源的使用頻率最低,雖然肯定了莫言獲獎(jiǎng)的價(jià)值,但對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的反應(yīng)并不積極,認(rèn)為該獎(jiǎng)項(xiàng)“引起中國官方的歡呼,但具有政治爭論”.通過援引艾未未的話,認(rèn)為莫言獲獎(jiǎng)是對(duì)“人道和文學(xué)的侮辱”,這是因?yàn)椤澳耘c政治集團(tuán)妥協(xié)以及對(duì)劉曉波的監(jiān)禁保持沉默”,如下例所示.
1)Despite official jubilation, Mo's prize has generated political controversy.(Mo Yan's Creative Space.NewYorkTimes. 2012.10.16)
2)Dissident voices in China have complained that the award was an ''insult to humanity and to literature,'' in Ai Weiwei's words, on account of the writer's compromises with the political establishment and silence over the incarceration of Liu Xiaobo.(Mo Yan's Creative Space.NewYorkTimes.2012.10.16)
中國大報(bào)鑒賞資源的使用頻率最高,突出了莫言獲獎(jiǎng)事件的重要性以及對(duì)于中國文化和經(jīng)濟(jì)的積極促進(jìn)作用;美國大報(bào)通過展示反對(duì)聲音,將事件復(fù)雜化、爭議化,對(duì)該事件的反應(yīng)消極.
通過對(duì)中美大報(bào)有關(guān)莫言獲獎(jiǎng)事件的對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)中國大報(bào)態(tài)度資源的運(yùn)用頻率明顯少于美國大報(bào).中美大報(bào)情感資源所占比例均較??;中國大報(bào)鑒賞資源使用頻率最高,側(cè)重于對(duì)該事件價(jià)值的評(píng)估;美國大報(bào)判斷資源使用頻率最高,側(cè)重于對(duì)莫言和中國行為的評(píng)判.中國大報(bào)使用積極態(tài)度詞匯,表達(dá)中國人民對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的喜悅、自豪的情感以及該事件對(duì)中國經(jīng)濟(jì)、文化的積極作用.美國大報(bào)對(duì)莫言獲獎(jiǎng)采取消極態(tài)度,使用大量篇幅將莫言獲獎(jiǎng)與劉曉波事件聯(lián)系起來;將中國對(duì)諾貝爾獎(jiǎng)的渴望描述為“嫉妒”、“覬覦”,并運(yùn)用大量隱性消極態(tài)度資源將中國塑造為 “沒有言論自由”、行為不正當(dāng)?shù)膰遥鋱?bào)道具有扭曲的意識(shí)形態(tài)傾向.美國大報(bào)標(biāo)榜客觀、公正,卻通過運(yùn)用大量消極情感資源來誤導(dǎo)公眾,混淆視聽,因而讀者應(yīng)以批判的眼光看待新聞報(bào)道,從而作出客觀、理智的判斷.本研究證明運(yùn)用評(píng)價(jià)理論可以幫助我們更客觀地認(rèn)識(shí)中美大報(bào)對(duì)于同一事件的不同評(píng)價(jià)態(tài)度,具有可操作性和實(shí)用性.
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold, 1985/1994.
[2]Martin J. R.&White P. R. R. Language of Evaluation: Appraisal in English[M].New York: Palgrave MacMillan, 2005.
[3]White, P. R. R. Appraisal outline [EB/OL]. 2001. [2014-03-16]. http://www.grammatics.com/appraisal/AppraisalGuide/Framed/Frame.htm
[4]李淑靜. 意向態(tài)度與新聞標(biāo)題的建構(gòu)——以莫言獲獎(jiǎng)的新聞為例[J]. 中國外語,2013(02):50-54,66.
[5]李戰(zhàn)子. 評(píng)價(jià)理論:在話語分析中的應(yīng)用和問題[J]. 外語研究,2004(05):1-6,80.
[6]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子. 系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[7]司顯柱,徐婷婷. 從評(píng)價(jià)理論看報(bào)紙社論的意識(shí)形態(tài)[J]. 當(dāng)代外語研究,2011(11):17-20,60.
[8]唐麗萍. 英語學(xué)術(shù)書評(píng)的評(píng)價(jià)策略——從對(duì)話視角的介入分析[J]. 外語學(xué)刊,2005(04):1-7,112
[9]唐麗萍.批評(píng)性跨文化閱讀的主體間評(píng)價(jià)研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[10]王振華. 評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作——系統(tǒng)功能語言學(xué)的新發(fā)展[J]. 外國語,2001(06):13-20.
[11]楊劍龍. 莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的意義和隱憂[J]. 社會(huì)科學(xué),2013(01):171-174.