蔡薇
[摘 要] 委婉語(yǔ)是日常語(yǔ)言交流中經(jīng)常會(huì)用到的語(yǔ)句,使用委婉語(yǔ)在一定程度上可以體現(xiàn)一個(gè)人的思想和語(yǔ)言修養(yǎng),而且能夠反映一個(gè)社會(huì)的文明程度和民族價(jià)值觀。但在各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言中,其表達(dá)方式非常相似。我國(guó)的漢語(yǔ)和俄羅斯的俄語(yǔ)屬于不同的兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),它們之間差異非常大,盡管如此還是有相同之處。在這兩種語(yǔ)言中委婉語(yǔ)都會(huì)受到各種影響,既有相似點(diǎn)也有相異之處。
[關(guān)鍵詞] 俄漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究
一、 趨同性委婉語(yǔ)
由于人類共同生存在地球上,而且思維的生物基礎(chǔ)——大腦的結(jié)構(gòu)相同,所以人類大腦及語(yǔ)言對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的分割也基本一致。遠(yuǎn)古時(shí)期,出于幼年階段的人類對(duì)自然現(xiàn)象的理解甚至恐懼都大致相同。因而需要避諱的事物分類也大體一致。
1、出于避諱心理的委婉語(yǔ)
(1)委婉語(yǔ)在“死亡”中的應(yīng)用
“死亡”對(duì)于人類來(lái)說(shuō)是個(gè)“永恒主題”,從古至今死亡對(duì)于人類來(lái)說(shuō)是不可抗拒的自然現(xiàn)象,與此同時(shí)也是人類最不幸的事情之一。不管哪個(gè)民族對(duì)“死”都非常忌諱,人們都知道死亡就是永遠(yuǎn)的離開(kāi)人間,會(huì)給身邊的人帶來(lái)巨大的悲傷,所以人們就把“死”這個(gè)的忌諱的詞隱去,用各種委婉語(yǔ)取而代之。
在我們生活的現(xiàn)代社會(huì),領(lǐng)袖人物死了后會(huì)用“與世長(zhǎng)辭”、“逝世”、 “長(zhǎng)眠”等比較委婉的詞語(yǔ)。而在古代時(shí),帝王死了會(huì)用“千秋萬(wàn)歲”、 “晏駕”、“駕崩”、“山陵崩”等委婉詞語(yǔ)修飾。一般人的死亡被委婉的稱作“去世”、 “不在了”、“過(guò)世”、“沒(méi)了”等。對(duì)于少年的死亡稱作“夭折”、“夭亡”;對(duì)壯年男性的死亡稱為“玉樓赴召”、“地下修文”等,對(duì)青年女性的死亡有著特殊的委婉語(yǔ),如“香消玉損”、“葬玉埋香”、“倩女離魂”等。對(duì)年邁之人的死亡稱為“故去”、“疾終”、“合眼”等。對(duì)于所謂的惡人的死亡,人們則用帶有貶義的委婉語(yǔ)去評(píng)價(jià),如“一命嗚呼”、“玩完”、“上西天”等。還有對(duì)于修行之人的死亡有“圓寂”、“升天”、“坐化”、“殉道”等委婉的用詞。而在俄羅斯對(duì)于死亡的表述也有不同。
(2)委婉語(yǔ)在“疾病”中的應(yīng)用
雖然生老病死是我們無(wú)法控制的自然現(xiàn)象,但所有人對(duì)疾病都是有所忌諱的,因?yàn)槿巳硕枷M约汉图胰私】担惶岬郊膊【蜁?huì)聯(lián)想到痛苦和死亡,這是人類共有的心理特征。在中華民族的文化里,人們常常以健康長(zhǎng)壽為樂(lè),以體弱多病為悲。例如:人們會(huì)用“身體不適”來(lái)代替“生病了”,在戰(zhàn)場(chǎng)上士兵受傷了,會(huì)用“掛彩”來(lái)委婉的表達(dá),如果得了癌癥往往不會(huì)直接表達(dá),會(huì)用“重癥”來(lái)代替,“偏癱”、“肺癆”、“花柳病”、“精神病人”這些委婉語(yǔ)代替了“半身不遂”、“肺結(jié)核”、“性病”、“人瘋了”等稱謂。對(duì)疾病的無(wú)奈和忌諱使人們使用了這些委婉語(yǔ)。
重視自己的健康和生活質(zhì)量不但國(guó)人會(huì)做,在俄羅斯人們更是如此。當(dāng)談及疾病時(shí)也往往采用委婉語(yǔ)。即使生病了也盡量把病情說(shuō)得輕一點(diǎn)。當(dāng)涉及到疾病的話題時(shí),往往會(huì)對(duì)一些絕癥之類的“病”加以掩飾,對(duì)某些可以聯(lián)想到疾病的詞語(yǔ)也認(rèn)為不宜直言。
(3)委婉語(yǔ)在“相貌”、“肥胖”中的應(yīng)用
隨著現(xiàn)代生活的富足,肥胖給人們帶來(lái)了很多難題。在很多人認(rèn)為肥胖就不美,而且可能帶來(lái)很多疾病。因此,健身、減肥成為了很多上班族的一種時(shí)尚。如果直截了當(dāng)?shù)胤Q對(duì)方“胖”,尤其是對(duì)年輕的女性,那是被認(rèn)為很忌諱的事情。
2、委婉語(yǔ)在生理現(xiàn)象中的應(yīng)用
(1)委婉語(yǔ)在“生”中的應(yīng)用
在舊社會(huì)醫(yī)療技術(shù)不發(fā)達(dá),人們會(huì)對(duì)懷孕和生子產(chǎn)生危險(xiǎn)和不潔的錯(cuò)誤觀點(diǎn),因此委婉語(yǔ)又體現(xiàn)出它特有的魅力,漢語(yǔ)中常見(jiàn)的有:“身子不方便”、“有了”、“有喜了”、“雙身子”的說(shuō)法,比較文雅一些的說(shuō)法有 “夢(mèng)蘭”、“珠胎暗結(jié)”、“身懷六甲”等。雖然懷孕對(duì)一個(gè)家庭來(lái)說(shuō)是大喜事,但在俄語(yǔ)中也不直接說(shuō) (她懷孕了),通常說(shuō) , , 。
(2)委婉語(yǔ)在“分泌”中的應(yīng)用
分泌物對(duì)于人們來(lái)說(shuō)往往是很臟和避諱的東西,人們都是會(huì)避俗求雅,用和文雅的詞匯來(lái)形容分泌物。在漢語(yǔ)中把“月經(jīng)”稱為“例假”?;蛭竦恼f(shuō)“我那個(gè)了”、“我倒霉了”、“我朋友來(lái)了”、“我不舒服”、“大姨媽來(lái)了”等。在俄語(yǔ)中把女性的 為 。
(3)委婉語(yǔ)在“排泄”中的應(yīng)用
古往今來(lái),人們對(duì)體內(nèi)排出的各種氣味和污物,往往持厭惡避諱的態(tài)度。各國(guó)語(yǔ)言在這方面都很豐富。漢語(yǔ)中不但對(duì)排泄有“解手”、“方便一下”、“起夜”、“去洗手間”等委婉詞匯,對(duì)“方便”的地方也有很好的委婉詞,例如男廁被稱為“聽(tīng)瀑樓”,女廁被稱為“聽(tīng)雨軒”,富有想象力的同時(shí),讓生活添了幾分色彩。而就此意義,在俄語(yǔ)中為 , , 。
(4)委婉語(yǔ)在“性愛(ài)”中的應(yīng)用
性愛(ài)這一話題無(wú)論是在中國(guó)還是在國(guó)外,無(wú)論是在遙遠(yuǎn)的古代還是繁華的現(xiàn)代,無(wú)論是在古老的東方還是開(kāi)放的西方都屬于避諱禁忌的范疇。而在人們眼中好似西方更容易接受這一話題,實(shí)際上不過(guò)是西方和東方生活著的人們對(duì)待性愛(ài)的認(rèn)識(shí)和觀點(diǎn)不同而已。作為一個(gè)社會(huì)群體中的一份子,有義務(wù)去維護(hù)這個(gè)社會(huì)的正常秩序,而每個(gè)人在社會(huì)中生存也都是需要隱私的,這與社會(huì)發(fā)展的迅速與否沒(méi)有關(guān)系,也就是說(shuō)無(wú)論一個(gè)社會(huì)或者一個(gè)國(guó)家發(fā)展到了何種文明的程度,對(duì)于個(gè)體人來(lái)說(shuō)都需要自己的空間。所以,各個(gè)國(guó)家各個(gè)民族對(duì)待性愛(ài)這一話題都會(huì)用語(yǔ)謹(jǐn)慎,當(dāng)人們談?wù)摰竭@一話題時(shí)會(huì)自然而然的回避或者以其他表達(dá)方式委婉地間接地拐彎抹角地談及。就拿中國(guó)來(lái)說(shuō),自古至今性愛(ài)這一話題是一個(gè)極為隱蔽的話題,這與千年文明的中國(guó)的悠久文化和歷史發(fā)展息息相關(guān)。所以在中國(guó)當(dāng)談?wù)摰叫詯?ài)這一話題時(shí)無(wú)論是古代還是現(xiàn)代,人們常常都是“談性色變”十分不好意思認(rèn)為這是很害羞的事情,在漢語(yǔ)表達(dá)中會(huì)用到這樣的一些委婉語(yǔ)來(lái)指代這一話題,例如:房事、夫妻生活、發(fā)生關(guān)系、共寢、床第之事等。這里舉例來(lái)看看“床第之事”的出處,《左傳·襄公二十七年》:“牀笫之言不逾閾,況在野乎?非使人之所得聞也?!薄端螘?shū)·恩幸傳論》:“況世祖之泥滯鄙近,太宗之拘攣愛(ài)習(xí),欲不紛惑牀笫,豈可得哉!”南朝梁沈約《恩幸傳序》:“挾朋樹(shù)黨,政以賄成,鈇鉞瘡痏,構(gòu)於牀笫之曲;服冕乘軒,出乎言笑之下?!贝驳谥戮褪侵改信恐兄?,這種表達(dá)早在公元前722年的《左傳》中就有記載。endprint