北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 劉 霞 許家金 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)/燕山大學(xué) 劉 磊
基于CiteSpace的國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究概述(1998-2013)*
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 劉 霞 許家金 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)/燕山大學(xué) 劉 磊
本文基于文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)工具CiteSpace對(duì)1998年至2013年發(fā)表于CSSCI刊物的語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行量化分析和可視化呈現(xiàn)。1998-2013年間,我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展沿著兩條主線展開,一是基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的中介語(yǔ)研究,二是基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的翻譯及對(duì)比研究。從時(shí)間上看,起初是以學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研究為主導(dǎo),之后雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究更為受人關(guān)注,最近三年,國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究出現(xiàn)了許多新的研究點(diǎn),出現(xiàn)了跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的特性。
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、CiteSpace、中介語(yǔ)研究、翻譯及對(duì)比研究
本文所關(guān)注的是國(guó)內(nèi)較重要的語(yǔ)言學(xué)刊物登載語(yǔ)料庫(kù)研究論文的情況。其數(shù)據(jù)來源于南京大學(xué)中國(guó)社會(huì)科學(xué)研究評(píng)價(jià)中心開發(fā)的《中文社會(huì)科學(xué)引文索引(CSSCI)數(shù)據(jù)庫(kù)》。我們以“語(yǔ)料庫(kù)”為關(guān)鍵詞檢索得到708條相關(guān)文獻(xiàn),截止2014年1月7日數(shù)據(jù)采集當(dāng)日,708條文獻(xiàn)的發(fā)表時(shí)間覆蓋1998年至2013年初。顯然,14余年,與語(yǔ)料庫(kù)有關(guān)的語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn)遠(yuǎn)不止于此。本文立足CSSCI數(shù)據(jù)庫(kù),集中考察高影響因子文獻(xiàn),應(yīng)能一定程度上反映國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的大致面貌。誠(chéng)然,CSSCI刊物之外不乏好文,或許今后可以基于中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)的期刊數(shù)據(jù)再作進(jìn)一步分析。為踐行“量化、客觀”原則,我們借助文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)分析工具CiteSpace(Chen 2006,2012;馮佳等 2014),對(duì)CSSCI中檢索得到的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn)數(shù)據(jù)做了可視化的呈現(xiàn)。
2.1 1998-2013年國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究總體趨勢(shì)
圖1所示為1998年至2013年CSSCI來源期刊登載語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)論文數(shù)量的分布走勢(shì)。其逐年遞增的總體趨勢(shì),一目了然。在數(shù)據(jù)所覆蓋的14余年中,自2003年開始,似乎出現(xiàn)了明顯的增長(zhǎng)勢(shì)頭,到2010年到達(dá)頂峰,截止數(shù)據(jù)采集當(dāng)日,該數(shù)據(jù)庫(kù)僅收集了2013年第1、2期的文獻(xiàn)。由于文獻(xiàn)數(shù)量不全導(dǎo)致了2013年數(shù)量的減少。
圖1.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究文獻(xiàn)的時(shí)間分布
708 篇語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)研究分布于不同的學(xué)科。其中最多的是語(yǔ)言學(xué)(586篇),其次是教育學(xué)(50篇)、圖書情報(bào)學(xué)(29篇)以及新聞學(xué)與傳播學(xué)(10篇)。語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)言學(xué)研究中的應(yīng)用從1998年至今日益增多,但在其他領(lǐng)域的應(yīng)用在近三四年間才得到推廣。本研究的數(shù)據(jù)顯示,教育學(xué)和圖書情報(bào)學(xué)領(lǐng)域的第一篇語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)研究發(fā)表于2002年,新聞與傳播學(xué)領(lǐng)域更晚,直到2007年才出現(xiàn)第一篇。但從2010年到2013年初,這三個(gè)領(lǐng)域應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)的研究幾乎占據(jù)了14余年的一半,如教育學(xué)(24/50),圖書情報(bào)學(xué)(13/29),新聞學(xué)與傳播學(xué)(6/10)。由此可見,語(yǔ)料庫(kù)已經(jīng)越來越多地被其他領(lǐng)域的研究者掌握并應(yīng)用到各自的研究中。
國(guó)內(nèi)CSSCI期刊中,登載語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)文章最多的前10個(gè)刊物及其刊文數(shù)量為:《外語(yǔ)電化教學(xué)》(雙月)93篇,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》(雙月)57篇,《現(xiàn)代外語(yǔ)》(季刊)39篇,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》(季刊)38篇,《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》(季刊)32篇,《外語(yǔ)界》(雙月)32篇,《外語(yǔ)學(xué)刊》27篇,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》(雙月)27篇,《外國(guó)語(yǔ)》(雙月刊)25篇,《中國(guó)外語(yǔ)》(雙月)23篇。語(yǔ)言學(xué)尤其是外國(guó)語(yǔ)言學(xué)類CSSCI刊物似乎都愿意接受語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究稿件,這一定程度上也可看出各家刊物對(duì)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)這種新式研究方法的認(rèn)可度。
對(duì)國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的總體趨勢(shì)有了一個(gè)大致了解之后,我們將借助CiteSpace這一科學(xué)計(jì)量學(xué)的方法,進(jìn)一步考察語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的基本情況,試圖探測(cè)其發(fā)展趨勢(shì)或動(dòng)向,并以可視化的方式加以呈現(xiàn)。根據(jù)其節(jié)點(diǎn)類型,CiteSpace可以呈現(xiàn)四類可視化圖譜,第一類是作者、研究機(jī)構(gòu)、國(guó)別;第二類是參引文獻(xiàn)(cited reference)之間以及被引作者(cited author)之間的被引關(guān)系;第三類是關(guān)鍵詞和名詞性術(shù)語(yǔ);第四類是研究基金。本文將基于1998到2013年初的數(shù)據(jù),分別呈現(xiàn)并討論前三類可視化圖譜。
2.2 國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的主要研究單位及學(xué)者
圖2中的圓圈(即節(jié)點(diǎn))代表研究單位及學(xué)者,其大小代表該機(jī)構(gòu)或?qū)W者發(fā)表的文章數(shù)量,數(shù)量越多,節(jié)點(diǎn)越大。節(jié)點(diǎn)由不同顏色的年輪構(gòu)成,每一年輪對(duì)應(yīng)文章的出版時(shí)間,由內(nèi)到外,年輪對(duì)應(yīng)的時(shí)間由遠(yuǎn)及近。節(jié)點(diǎn)間的連線代表作者與作者以及作者與機(jī)構(gòu)之間的聯(lián)系。為了讓圖譜中的文字更加清晰,筆者設(shè)定閾值為4,即圖2中有文字標(biāo)注的節(jié)點(diǎn),均是發(fā)表文章大于等于4的學(xué)者和機(jī)構(gòu)。
圖2.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的主要研究單位及學(xué)者1
1998-2013年間,國(guó)內(nèi)有一些產(chǎn)出語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究成果較多的單位或機(jī)構(gòu),比如,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)(及北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心)、上海交通大學(xué)(及上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)、華南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院、清華大學(xué)外語(yǔ)系、華中科技大學(xué)、河南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院等。以上基本是外語(yǔ)院、校,它們從事的主要是基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)研究。在開展語(yǔ)料庫(kù)研究的單位中,也有一些以中文為主要研究對(duì)象的機(jī)構(gòu),如教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用研究所、北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)研究中心、華中師范大學(xué)語(yǔ)言與語(yǔ)言教育研究中心等。有關(guān)漢語(yǔ)學(xué)界基于語(yǔ)料庫(kù)開展的研究2可參看Feng(2006)。
顯然,圖2提供的信息勾勒出了國(guó)內(nèi)從事語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的主要機(jī)構(gòu)。這些機(jī)構(gòu)往往由一些核心成員形成研究團(tuán)隊(duì),從而能持續(xù)產(chǎn)出有影響的研究成果。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究本質(zhì)上離不開團(tuán)隊(duì)協(xié)作。團(tuán)隊(duì)的存在是語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與研究成果產(chǎn)生的重要平臺(tái)。國(guó)際范圍內(nèi),蘭卡斯特大學(xué)、伯明翰大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、比利時(shí)魯汶天主教大學(xué)、北亞利桑那大學(xué)等無不是學(xué)者聚集的團(tuán)隊(duì)。只有形成團(tuán)隊(duì),構(gòu)建學(xué)術(shù)交流機(jī)制,才能不斷產(chǎn)生更新更好的語(yǔ)料庫(kù)產(chǎn)品和學(xué)術(shù)成果。
2.3 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)結(jié)構(gòu)
“一篇文獻(xiàn)的被引頻次可以在一定程度上反映該文獻(xiàn)的影響度”(劉則淵等 2008: 143)。理清國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)具有高被引頻次的文獻(xiàn),以及他們的被引用情況,能夠幫助我們廓清該領(lǐng)域的知識(shí)結(jié)構(gòu),并通過找到文獻(xiàn)的被引激增以及轉(zhuǎn)折點(diǎn),發(fā)現(xiàn)該領(lǐng)域的研究動(dòng)向。圖3呈現(xiàn)了國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的共被引圖譜,并標(biāo)注出了國(guó)內(nèi)學(xué)者引用最多的前11條文獻(xiàn)3。根據(jù)節(jié)點(diǎn)大小,我們不難看出,被引頻次從高到低依次為:Sinclair (1991)、楊惠中(2002)、Нunston(2002)、桂詩(shī)春、楊惠中(2003)、王克非等(2004)、Baker(1993)、文秋芳等(2003)、衛(wèi)乃興(2005)、黃昌寧(2002)、李文中、濮建忠(2001)、何安平(2004)。這些高頻次被引文獻(xiàn)可分為兩大類:一類是關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)的基礎(chǔ)知識(shí),如Sinclair(1991)、楊惠中(2002)、黃昌寧(2002);另一類是關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用,在這一類中又可分為兩類,一是語(yǔ)料庫(kù)如何應(yīng)用到教學(xué)和學(xué)習(xí)中,如Нunston(2002)、桂詩(shī)春、楊惠中(2003)、文秋芳等(2003)、衛(wèi)乃興(2005)、李文中、濮建中(2001)、何安平(2004),另一類是語(yǔ)料庫(kù)如何應(yīng)用到翻譯研究中,如王克非等(2004)、Baker(1993)。
圖3.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的共被引文獻(xiàn)4
任何學(xué)科發(fā)展過程中都會(huì)經(jīng)歷一些具有重要意義的轉(zhuǎn)折點(diǎn),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)也不例外。CiteSpace通過計(jì)算每一個(gè)節(jié)點(diǎn)的中介中心度(betweenness centrality),繼而標(biāo)注出整個(gè)網(wǎng)絡(luò)圖譜中用以連接兩個(gè)子網(wǎng)絡(luò)的節(jié)點(diǎn),即轉(zhuǎn)折點(diǎn)。表1列舉了國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的十個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),并按照其中介中心度由高到低排列。
表1.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)文獻(xiàn)
此外,圖3的知識(shí)圖譜中還有一些在1998-2013年之間被引激增的文獻(xiàn)?!巴ㄟ^對(duì)被引激增文獻(xiàn)的考察,我們可以追蹤某一學(xué)科和研究領(lǐng)域的熱點(diǎn)及其歷時(shí)演變”(Chen 2012:597)。在本研究的數(shù)據(jù)中,我們探測(cè)到12個(gè)被引激增的文獻(xiàn),如圖4所示,他們均是在過去13余年間語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的熱點(diǎn)。最近三年出現(xiàn)引用激增的文獻(xiàn)有Baker(1993)、Baker(2000)以及Tognini-Bonelli(2001)。前兩條文獻(xiàn)足以說明將語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用到翻譯研究是當(dāng)下的研究熱點(diǎn),后者則體現(xiàn)了近期語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中關(guān)于兩種研究范式的爭(zhēng)論,正是Tognini-Bonelli(2001)首次對(duì)基于語(yǔ)料庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的研究范式進(jìn)行了區(qū)分。通過進(jìn)一步觀察這三條文獻(xiàn)的施引文獻(xiàn)(citing reference),甚至進(jìn)一步鎖定引文內(nèi)容,便可證實(shí)我們的猜測(cè)。但如果想要更加直觀地了解語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究熱點(diǎn),還需要通過節(jié)點(diǎn)類型為關(guān)鍵詞(keyword)的知識(shí)圖譜來呈現(xiàn)。
圖4.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究被引激增的文獻(xiàn)
2.4 國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究熱點(diǎn)
關(guān)鍵詞是每一篇文章核心內(nèi)容的濃縮,如果某一關(guān)鍵詞在該領(lǐng)域的文獻(xiàn)中重復(fù)出現(xiàn),就可以被視為研究熱點(diǎn),再將它們與所出版的時(shí)間相聯(lián)系,就能發(fā)現(xiàn)某個(gè)領(lǐng)域在特定時(shí)期的研究熱點(diǎn)。
圖5直觀地列出了國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的部分關(guān)鍵詞,如果將出現(xiàn)頻率最高的前50個(gè)關(guān)鍵詞進(jìn)行合并和分類,我們可以大致將國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究熱點(diǎn)分為三個(gè)研究取向:中介語(yǔ)研究(如“外語(yǔ)教學(xué)”、“學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)”等)、翻譯研究(如“平行語(yǔ)料庫(kù)”、“翻譯共性”等)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究議題(如“語(yǔ)義韻”、“搭配”等),前兩者的出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于后者,而且在相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)期內(nèi),中介語(yǔ)研究和翻譯研究都會(huì)是我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的兩個(gè)主要方面。
圖5中的信息還可以按年份來觀察。圖中左上方以翻譯為主的節(jié)點(diǎn)(“平行語(yǔ)料庫(kù)”、“語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)”等),揭示出近期國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)研究的主要關(guān)切點(diǎn),而右下部分的關(guān)鍵詞(“英語(yǔ)教學(xué)”、“學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)”等)表明這些研究點(diǎn)勢(shì)頭趨緩。研究熱點(diǎn)的轉(zhuǎn)變反映了我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的兩大方面,即學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研究和雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究。學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研究的巔峰時(shí)期在過去的5-8年以前,最近五年左右,雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)成為國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)新的熱點(diǎn)。另外,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在中國(guó)發(fā)展至今,有關(guān)詞塊、搭配和意義單位的探討在1998年至2011年期間一直為大家所關(guān)注,這與國(guó)際上語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究趨勢(shì)基本吻合,即有關(guān)短語(yǔ)學(xué)(phraseology)的探究始終是熱門話題。其中有關(guān)意義單位的討論出現(xiàn)更晚一些,到最近幾年才陸續(xù)產(chǎn)出了一批成果。
圖5.國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的關(guān)鍵詞5
還有一些最近三年新出現(xiàn)的關(guān)鍵詞,由于出現(xiàn)頻率少,節(jié)點(diǎn)不易顯現(xiàn),如“口譯語(yǔ)料庫(kù)”、“漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”、“web語(yǔ)料庫(kù)”、“社會(huì)語(yǔ)言學(xué)”、“中國(guó)立法語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)”、“中文文本情感分析”、“漢語(yǔ)方言”、“手語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”、“文獻(xiàn)計(jì)量”等,但這些關(guān)鍵詞更能體現(xiàn)目前語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究趨勢(shì)。我們不難看出,語(yǔ)料庫(kù)逐漸成為了各研究領(lǐng)域的工具,越來越多的學(xué)者帶著各自的理論視角投入基于語(yǔ)料庫(kù)的研究當(dāng)中,因此語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了許多新的研究點(diǎn)。
本文通過分析基于CiteSpace獲得的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究機(jī)構(gòu)和學(xué)者圖譜、共被引圖譜以及關(guān)鍵詞圖譜,發(fā)現(xiàn)1998-2013年間,我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展沿著兩條主線展開,一是基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的中介語(yǔ)研究,二是基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的翻譯及對(duì)比研究。從時(shí)間上看,起初是以學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研究為主導(dǎo),然后雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究逐漸受到關(guān)注,最近三年,國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究出現(xiàn)了許多新的研究點(diǎn),出現(xiàn)了跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的特性,如與文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的結(jié)合。當(dāng)前國(guó)際語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究也呈現(xiàn)出一些新的動(dòng)向,如語(yǔ)料庫(kù)分析與話語(yǔ)分析、語(yǔ)用分析、功能語(yǔ)言學(xué)研究,以及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究結(jié)合起來,使語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的邊界得到了較大拓展(參看МcEnery & Нardie 2012)。我國(guó)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究者也應(yīng)跳出學(xué)科的藩籬,重視從領(lǐng)域之外汲取營(yíng)養(yǎng),才能發(fā)掘出更多有價(jià)值的研究選題,作出更深入的研究。
本文對(duì)1998-2013年間國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究所作的綜述,主要基于量化數(shù)據(jù)和計(jì)算機(jī)自動(dòng)分析,雖然有其自身的優(yōu)勢(shì),但同時(shí)也有不足之處。一方面,CSSCI數(shù)據(jù)庫(kù)本身存在一定的缺陷,所以基于該數(shù)據(jù)庫(kù)的分析需要注意以下幾點(diǎn):第一,該數(shù)據(jù)庫(kù)并未收錄所有的好文,不同時(shí)間的檢索結(jié)果并不一致;第二,某些文獻(xiàn)的發(fā)表年代有誤;第三,同一文獻(xiàn)的引用格式不同(如作者的姓名和出版機(jī)構(gòu)的拼寫格式),這有可能影響網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)之間的連線。對(duì)以上問題,我們都進(jìn)行了詳細(xì)的手工排查和批量處理,但仍不能保證沒有錯(cuò)誤。另一方面,我們需要清醒地認(rèn)識(shí)到,學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)不是單憑文獻(xiàn)引用率可以最終裁判的。文獻(xiàn)的高頻引用更多反映的是學(xué)術(shù)關(guān)注度,而不是學(xué)術(shù)品質(zhì)本身。譬如說,我們不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為,從文獻(xiàn)引用率看,學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)熱度已退,因此我們就放棄了對(duì)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)的探究。相反,我們更應(yīng)認(rèn)真思考,如何突破中介語(yǔ)對(duì)比分析法的局限,探索出新的研究增長(zhǎng)點(diǎn)。事實(shí)上,中介語(yǔ)研究仍然大有可為。同理,我們不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為某位學(xué)者被引用率高,其研究的水準(zhǔn)一定高。文獻(xiàn)引用有其特點(diǎn),比方說,某領(lǐng)域的綜述類文章遠(yuǎn)比某專題的實(shí)證研究更易被引用,出版早的文獻(xiàn)較新文獻(xiàn)引用率會(huì)偏高。
概而言之,基于文獻(xiàn)引用的綜述讓我們可以更全面地了解“普羅大眾”的學(xué)術(shù)關(guān)注,使我們?cè)陂_展研究時(shí),不至于閉目塞聽、閉門造車。對(duì)于學(xué)術(shù)觀點(diǎn)和研究?jī)r(jià)值的判定,新的研究選題的發(fā)掘,則在于多讀、多問、多思、多行。
注釋
1.圖2以一年為一個(gè)時(shí)間分區(qū)(time slice),每一時(shí)間分區(qū)內(nèi)提取被引頻次最高的前50篇文獻(xiàn)的共被引數(shù)據(jù),采用尋徑算法(pathfinder),對(duì)單個(gè)時(shí)間切片和復(fù)合時(shí)間切片進(jìn)行剪裁后生成知識(shí)圖譜。
2.本文基于CSSCI期刊的數(shù)據(jù)分析,未對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)做學(xué)科區(qū)分。從發(fā)文數(shù)量看,近10年左右國(guó)內(nèi)外語(yǔ)界明顯多于漢語(yǔ)界。然而,漢語(yǔ)界有一些重要團(tuán)隊(duì)、重要學(xué)者做出了許多出色的語(yǔ)料庫(kù)研究成果。譬如,國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心的一些分中心:北京語(yǔ)言大學(xué)紙媒語(yǔ)料庫(kù)楊爾弘教授團(tuán)隊(duì)、中國(guó)傳媒大學(xué)有聲媒體語(yǔ)料庫(kù)侯敏教授團(tuán)隊(duì)、暨南大學(xué)海外華語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)郭熙教授團(tuán)隊(duì)、廈門大學(xué)教材語(yǔ)料蘇新春教授團(tuán)隊(duì)、華中師范大學(xué)網(wǎng)絡(luò)媒體何婷婷教授團(tuán)隊(duì)、中央民族大學(xué)的民族語(yǔ)言趙小兵教授團(tuán)隊(duì),以及南京師范大學(xué)董志翹教授、陳小荷教授的國(guó)家社科重大招標(biāo)項(xiàng)目古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)等。更早的還包括陳小荷教授20世紀(jì)90年代初在北京語(yǔ)言大學(xué)開展的“八五”教委規(guī)劃項(xiàng)目用于留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的“漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)”。中文方面理論研究包括張普教授的動(dòng)態(tài)流通語(yǔ)料庫(kù)理論以及在此基礎(chǔ)上的語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè),此外還有服務(wù)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的北京大學(xué)袁毓林教授團(tuán)隊(duì)的國(guó)家社科重大項(xiàng)目等。
3.閾值選為14,即被引頻次大于等于14的文獻(xiàn)節(jié)點(diǎn)才出現(xiàn)標(biāo)注文字。
4.圖3以一年為一個(gè)時(shí)間分區(qū),每一時(shí)間分區(qū)內(nèi)提取被引頻次最高的前50篇文獻(xiàn)的共被引數(shù)據(jù),采用尋徑算法,對(duì)復(fù)合時(shí)間切片進(jìn)行剪裁后生成知識(shí)圖譜。
5.圖5以一年為一個(gè)時(shí)間分區(qū),每一時(shí)間分區(qū)內(nèi)提取被引頻次最高的前50篇文獻(xiàn)共被引數(shù)據(jù),采用最小生成樹(minimum spanning tree),對(duì)復(fù)合時(shí)間切片進(jìn)行剪裁后生成知識(shí)圖譜。另外,為保證其他節(jié)點(diǎn)更加清晰,我們隱去了圖譜中“語(yǔ)料庫(kù)”這個(gè)最大節(jié)點(diǎn)。
Baker, М.1993.Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications [А].In М.Baker, G.Francis & E.Tognini-Bonelli (eds.).Tехt аnd Tеchnologу: In Нonour of John Sinclаir [C].Рhiladelphia: John Benjamins.233-250.
Chen, C.2006.CiteSpace: Detecting and visualizing emerging trends and transient patterns in scientific literature [J].Journаl of thе Аmеricаn Sociеtу for Informаtion Sciеncе аnd Tеchnologу 57(3): 359-377.
Chen, C.2012.Рredictive effects of structural variation on citation counts [J].Journаl of thе Аmеricаn Sociеtу for Informаtion Sciеncе аnd Tеchnologу 63(3): 431-49.
Feng, Z.2006.Evolution and present situation of corpus research in China [J].Intеrnаtionаl Journаl of Corpus Linguistics 11(2): 173-207.
Нunston, S.2002.Corporа in Аppliеd Linguistics [М].Cambridge: CUР.
МcEnery, T.& А.Нardie.2012.Corpus Linguistics: Mеthod, Thеorу аnd Prаcticе [М].Cambridge: CUР.
Sinclair J.1991.Corpus, Concordаncе, Collocаtion [М].Охford: ОUР.
Tognini-Bonelli, E.2001.Corpus Linguistics аt Work [М].Аmsterdam: John Benjamins.
馮 佳、王克非、劉 霞,2014,近二十年國(guó)際翻譯學(xué)研究動(dòng)態(tài)的科學(xué)知識(shí)圖譜分析 [J],《外語(yǔ)電化教學(xué)》(1):11-20。
桂詩(shī)春、楊惠中,2003,《中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》[М]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
何安平,2004,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)》[М]。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
黃昌寧,2002,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)》[М]。北京:商務(wù)印書館。
李文中、濮建忠,2001,語(yǔ)料庫(kù)索引在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 [J],《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》(2):20-25。
劉則淵、陳 悅、侯海燕等,2008,《科學(xué)知識(shí)圖譜方法與應(yīng)用》[М]。北京:人民出版社。
王克非等,2004,《雙語(yǔ)對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù):研制與應(yīng)用》[М]。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
衛(wèi)乃興,2005,《語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用研究》[М]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
文秋芳、丁言仁、王文宇,2003,中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)書面語(yǔ)中的口語(yǔ)化傾向——高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料對(duì)比分析 [J],《外語(yǔ)教學(xué)與研究》(4):268-274。
楊惠中,2002,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》[М]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
通信地址:100089 北京市北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心(劉霞、許家金)100089 北京市北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心/066004 河北省秦皇島市燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(劉磊)
* 本研究得到國(guó)家社科基金項(xiàng)目“基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)復(fù)雜動(dòng)詞結(jié)構(gòu)英譯研究”(12CYY060)和教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃”(NCET-12-0790)的資助。梁茂成教授、李文中教授、熊文新副教授對(duì)本文初稿提出了細(xì)致中肯的意見和建議,特致謝忱。