迪夫
壁虎之詩
它那么柔軟,那么低調(diào)
也沒有吼聲,卻被我們稱作
虎
它只是在燈光下,沿著陰影的切割線
在陡峭處
滑出坦途
我不知道它急切地追蹤著什么
但肯定與我無關(guān)
因?yàn)槲业年P(guān)心,它久久地
久久地,再未出現(xiàn)
有一天我發(fā)現(xiàn)墻根處,一只壁虎的尸體
它很小,絕非我見過的那一只
是虎,卻蜷縮著,像秋季枯萎的藤蔓
蜘蛛之詩
在空氣里設(shè)局
一張明亮的網(wǎng)
爬行是沒事的,蜘蛛做不到在地上打井
它網(wǎng)羅的只是翅膀
一切想飛的小蟲子
多了想像,但對陽光的公允性缺乏認(rèn)識(shí)
他們不理解:多雨的季節(jié)
當(dāng)扼殺情欲
停留在事件漩渦中心的它
以靜默為主
它有一個(gè)漂亮的謙辭,至今風(fēng)也吹不破
――“我只打撈尸體,并把它們的思想一一拆解”endprint