袁 輝,徐 劍
(江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院, 江蘇徐州221009)
停頓是語言產(chǎn)出流利度的重要標(biāo)志,一般認(rèn)為,導(dǎo)致停頓的因素有多種,主要為焦慮、強(qiáng)調(diào)、語塞、打斷、呼吸、句法復(fù)雜、句子結(jié)構(gòu)邊界等等(O’ Connell & Kowal,1983;Oliveira,2002),但上述結(jié)論主要是針對口語產(chǎn)出的。由于研究手段的制約,與口語研究相比寫作過程的實(shí)證研究明顯不足(Wengelin et al.,2009 ;Roca de Larios et al.,2008),二語寫作認(rèn)知過程研究中的“許多開放性的問題依然沒有解決”(Ong & Zhang,2010)。本研究認(rèn)為,自然的寫作過程在交際方式上有別于口語產(chǎn)出,寫作停頓與焦慮、強(qiáng)調(diào)、打斷、呼吸等因素?zé)o關(guān),但可能與句子產(chǎn)出過程中寫作者構(gòu)思內(nèi)容、確定修改方式、審讀已完成的內(nèi)容等具體寫作行為有關(guān),寫作停頓更可能與寫作者的認(rèn)知難度加大相關(guān)。Kaufer,Hayes和Flower(1986)曾提出寫作者是按語叢寫作的,語叢之間為停頓間歇,但可惜的是Kaufer等人的這個(gè)研究發(fā)現(xiàn)被長期忽視(Alves et al.,2012:389)。因此本研究擬采用寫作過程記錄的新手段,重點(diǎn)考察中國大學(xué)生英語寫作中的停頓語叢產(chǎn)出特征。
③設(shè)時(shí)間為t,ad速度v,則由焦耳定律Q=I2Rt=0.1J求出t,由感應(yīng)電動(dòng)勢為E=BLv,歐姆定律聯(lián)立得到v,最后由運(yùn)動(dòng)公式得到運(yùn)動(dòng)的位移x=vt,最后得到ad做的功W=Fx=0.4J。
從圖2中可以看出,在保持采動(dòng)影響系數(shù)和瓦斯耦合作用一定的情況下,隨著至應(yīng)力包裹體距離的增加環(huán)向應(yīng)力迅速減小;采動(dòng)影響系數(shù)增加,距離應(yīng)力包裹體附近的環(huán)向應(yīng)力增大,隨著距離的增大其影響效果減弱;瓦斯壓力的耦合作用進(jìn)一步增大應(yīng)力包裹體附近的應(yīng)力分布。
語叢(language bursts)是指兩個(gè)相鄰?fù)nD之間連續(xù)寫作的語言片段,語叢分為停頓語叢(pause bursts)和修改語叢(revision bursts)。停頓語叢表明寫作者對下一步的寫作內(nèi)容不確定,通常以2秒或2秒以上的停頓為終止點(diǎn),修改語叢指被修改行為終止的語叢 (Hayes,2012:19),語叢是過程研究中重要的寫作流利性指標(biāo)(Friedlander,1989)。
寫作過程實(shí)證研究主要通過共時(shí)實(shí)驗(yàn)的方法考察寫作過程的各認(rèn)知環(huán)節(jié)(王俊菊,2007),其技術(shù)手段大致可分為兩類。第一類主要包括傳統(tǒng)的有聲思維法、口頭匯報(bào)法(Kellogg,1987;Van den Bergh & Rijlaarsdam,2007;Torrance,F(xiàn)idalgo & García,2007), 第二類包括鍵盤記錄、寫作過程錄像、電腦抓屏 等(Levy & Ransdell,1994 ;Degenhardt,2006 ;Leijten & Van Waes,2006),其中鍵盤記錄又可與眼動(dòng)技術(shù)、回溯性口頭匯報(bào)等方法結(jié)合。與前者相比,鍵盤記錄的技術(shù)手段更貼近自然的寫作過程,對被試的認(rèn)知活動(dòng)和寫作質(zhì)量干擾小,實(shí)驗(yàn)抵觸少(Janssen,Van Waes& Van den Bergh,1996;Stratman & Hamp-Lyons,1994)。本研究擬采用鍵盤記錄、有聲思維錄音、作文成品的三元數(shù)據(jù)采集方法,描寫中國大學(xué)生英語書面語停頓語叢的產(chǎn)出特征。
(1) 中國大學(xué)生英語作文過程中停頓語叢產(chǎn)出的位置有何分布特點(diǎn)?停頓語叢與句子主要成分位置有無對應(yīng)關(guān)系?
停頓語叢的長度與學(xué)習(xí)者的水平正相關(guān)。停頓語叢是寫作流利性的重要指標(biāo),其長度代表寫作者一次可以流利產(chǎn)出的寫作內(nèi)容的多少。語叢長意味著連續(xù)寫作的內(nèi)容多,寫作的流利性高。反之,寫作的間斷就多內(nèi)容就少,流利性也隨之降低。
(3)中國大學(xué)生英語作文過程中停頓語叢產(chǎn)出有何認(rèn)知加工特點(diǎn)?
按照英語專業(yè)、非英語專業(yè)以及不同的學(xué)年將被試分為三組,即非英語專業(yè)一、二年級(jí)組,英語專業(yè)一、二年級(jí)組,英語專業(yè)三、四年級(jí)組。被試選拔分為三個(gè)步驟,首先,由各年級(jí)學(xué)生的英語教師根據(jù)學(xué)業(yè)水平為本組推薦高中低三個(gè)層次的被試。其次,通過問卷表在目的被試群中選拔,旨在消除因被試者個(gè)性特征差異對實(shí)驗(yàn)可能帶來的負(fù)面影響。再次,對被試進(jìn)行培訓(xùn),使其熟悉實(shí)驗(yàn)方法、設(shè)備和環(huán)境,并參加預(yù)熱實(shí)驗(yàn),選拔過程中淘汰易受環(huán)境、設(shè)備和實(shí)驗(yàn)方法干擾的被試,最終選定被試18名,每個(gè)年級(jí)類別3人,每個(gè)組別6人,選拔中注意保持了高中低三個(gè)水平被試結(jié)構(gòu)的完整性。
停頓語叢的分布與句子主語位有明顯的對應(yīng)關(guān)系,與謂語、賓語、表語等位置有一定的對應(yīng)關(guān)系,隨著英語水平的提高,寫作者的停頓語叢與句子成分各位置的對應(yīng)關(guān)系逐漸減弱。
因此在停頓語叢的認(rèn)知加工表征上我們發(fā)現(xiàn),雖然所有學(xué)生的停頓語叢產(chǎn)出都受到修改語叢、審讀行為的阻斷,但隨著作文長度、停頓語叢長度的增加以及修改語叢、審讀行為的減少,寫作者作文變得更流利。這也解釋了高水平的寫作者為什么流利性更強(qiáng)。我們認(rèn)為,停頓語叢產(chǎn)出與修改語叢產(chǎn)出、文中審讀等寫作行為相互交織,大學(xué)生英語書面語的產(chǎn)出過程具有非連貫的認(rèn)知加工特征。
寫作任務(wù)采用命題作文的方式,要求學(xué)生在40分鐘內(nèi)完成一篇議論文,字?jǐn)?shù)不低于150字,但無字?jǐn)?shù)上限。寫作過程中不允許使用詞典等工具,防止對實(shí)驗(yàn)的干擾。研究者采用三元數(shù)據(jù)的方法收集實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)(Alves,2003),實(shí)驗(yàn)過程中對被試的寫作過程進(jìn)行鍵盤記錄和有聲思維錄音,收集兩種相互驗(yàn)證的數(shù)據(jù)。研究者可獲得三種四個(gè)相互校驗(yàn)的數(shù)據(jù)進(jìn)行數(shù)據(jù)分析:電腦寫作過程回放與寫作線性過程文檔、有聲思維錄音、作文成稿。
表1 停頓語叢的位置分布(百分比)
停頓語叢的分布與句子的主要成分位置形成一定的對位關(guān)系,我們認(rèn)為有以下幾點(diǎn)原因。首先,對位關(guān)系的形成與寫作者的工作記憶(認(rèn)知加工容量)有關(guān)。在產(chǎn)出句子的過程中,寫作者需要將思考的寫作內(nèi)容儲(chǔ)存在工作記憶中,并暫時(shí)記住寫作的句子,但是寫作過程中的工作記憶往往會(huì)達(dá)到超載的極限值(Olive,2012:485),因此以成分位作為語叢加工的起止點(diǎn)有認(rèn)知科學(xué)依據(jù)。其次,對位關(guān)系的形成與句法加工的線性順序有關(guān)。句子及其成分的產(chǎn)出是線性展開的,以成分位作為認(rèn)知加工的起止點(diǎn)也有句法依據(jù)。我們發(fā)現(xiàn)在相鄰成分位的認(rèn)知加工努力上,前一個(gè)成分位上付出的加工努力大,后一個(gè)的加工努力就小,反之亦然,這種遞減波的形態(tài)也從一個(gè)側(cè)面反映了對位關(guān)系在句法上的依據(jù)。第三,從博弈論(game theory)的角度看,寫作作為不斷做決斷的過程(a decision-making process),在線性展開的句子成分序列上,最前位的選擇性最大,而隨著前位選擇的次第完成,后位的選擇可能則逐漸關(guān)閉,這也解釋了為什么主語位的對位關(guān)系更明顯,為什么對位關(guān)系總體呈現(xiàn)前高后低的遞減波形態(tài)。第四,對位關(guān)系遞減波形態(tài)的形成還受到不同成分位置上被加工對象難度的制約。各成分位置上難度較大的從句和低頻詞措辭需要更多的認(rèn)知加工,也往往導(dǎo)致了更多的停頓。前人研究表明,有40%的停頓語叢與句子包括從句邊界對應(yīng)(Hayes,2012:21)。第五,寫作者的水平和加工方式是決定對位關(guān)系的另一個(gè)重要因素,水平較高的寫作者在停頓、修改、審讀等寫作行為上的數(shù)據(jù)都有所下降,而寫作的語叢長度、作文長度同步遞增,說明寫作者更多地依靠邊寫邊構(gòu)思的認(rèn)知加工方式,更少地依靠停頓構(gòu)思,這也就解釋了為什么高水平的寫作者其停頓語叢與成分位置的對應(yīng)關(guān)系有所減弱。語叢長度基本反映了中國大學(xué)生寫作的真實(shí)狀態(tài)。前人對語叢產(chǎn)出長度的研究結(jié)果表明,語叢產(chǎn)出長度與寫作者的水平是正相關(guān)的。
我國再審的級(jí)別管轄制度歷經(jīng)向原審法院或者上一級(jí)法院申請(1991年民事訴訟法第178條),到僅允許向上一級(jí)法院申請(2007年民事訴訟法第178條),再到現(xiàn)今確立的以上一級(jí)法院管轄為原則、以原審法院管轄為補(bǔ)充(2012年民事訴訟法第199條)。[9]其中以原審法院管轄為補(bǔ)充,意味著滿足“當(dāng)事人一方人數(shù)眾多或者當(dāng)事人雙方為公民的案件”時(shí)才可向原審法院申請?jiān)賹?。但對于調(diào)解書的再審來說,原審法院僅僅作為“補(bǔ)充”是很不足夠的,相反的,法院調(diào)解的屬性內(nèi)在地要求了其再審當(dāng)以原審法院管轄為原則,以上一級(jí)法院管轄為補(bǔ)充。
(2)不同水平大學(xué)生的停頓語叢產(chǎn)出長度有何差異?
表2 停頓語叢的長度
本研究中,各組別大學(xué)生英語寫作的停頓語叢平均長度在3~5詞之間,水平相鄰組別間的語叢長度差為半個(gè)詞長左右(0.7和0.46個(gè)詞長),相鄰水平組間無顯著性差異,最高水平組與最低水平組的語叢長度差略大于1個(gè)詞長(1.2個(gè)詞長),有一定的顯著性。從停頓語叢的長度與學(xué)習(xí)者水平的關(guān)系看,雖然語叢產(chǎn)出的長度在相鄰水平組間無顯著性差異,但整體仍然隨著學(xué)習(xí)者水平的提高而遞增,停頓語叢的長度與學(xué)習(xí)者的水平仍然呈正相關(guān)關(guān)系。這一發(fā)現(xiàn)與前人研究提出的語叢長度與寫作水平正相關(guān)的觀點(diǎn)一致(Kaufer,Hayes& Flower,1986)。
有研究表明(ibid.),經(jīng)驗(yàn)欠豐富的英語母語寫作者的語叢長度約為5~6詞,而Friedlander則發(fā)現(xiàn),漢語為母語的低水平英語寫作者的語叢長度約為2個(gè)詞長。在本研究中,被試的語叢長度處于上述兩個(gè)數(shù)據(jù)之間。這個(gè)結(jié)果與實(shí)驗(yàn)者的教學(xué)觀察比較貼合,符合研究者的教學(xué)實(shí)際狀況。
停頓語叢產(chǎn)出與修改語叢產(chǎn)出、文中審讀等寫作行為交織進(jìn)行,大學(xué)生英語書面語的產(chǎn)出過程具有非連貫的認(rèn)知加工特征。
從其他句子成分位置看,非專業(yè)組被試的停頓語叢與賓語位的對應(yīng)關(guān)系明顯高于謂語位,同時(shí)也高于專業(yè)組被試在賓語位上的停頓語叢,這表明非專業(yè)組學(xué)生的認(rèn)知加工長度低于專業(yè)組學(xué)生,在線性展開的句子寫作過程中,有接近一半句子的認(rèn)知加工無法從上一個(gè)認(rèn)知加工位延展至賓語位。而非專業(yè)組被試的停頓語叢與表語位的對應(yīng)關(guān)系低于賓語位,這表明停頓語叢與句子主要成分位置是否呈對應(yīng)關(guān)系,不僅受控于寫作者的認(rèn)知加工長度,還受控于與加工對象對寫作者的難度。
研究發(fā)現(xiàn),在大學(xué)生英語寫作過程中停頓語叢的認(rèn)知加工表征有兩個(gè)特點(diǎn)。第一個(gè)特點(diǎn)如研究結(jié)果一、二所示,大學(xué)生尤其是非專業(yè)組學(xué)生的停頓語叢認(rèn)知加工容量有限,具體體現(xiàn)在加工過程中,停頓語叢在句子成分位上的線性展開長度較短,停頓語叢的分布與句子的成分位置形成了對位關(guān)系,而且語叢產(chǎn)出的平均長度也僅為3~5詞,低于同年齡段英語為母語的普通寫作者(參見表4)。第二個(gè)特點(diǎn)是,幾個(gè)停頓語叢通常不是連續(xù)產(chǎn)出的,寫作者并不是完成一個(gè)停頓語叢后即開始下一個(gè)停頓語叢的認(rèn)知加工。在停頓語叢之間,往往交織進(jìn)了修改語叢加工以及對已完成內(nèi)容的審讀行為。研究發(fā)現(xiàn),雖然各組別間審讀行為的原始數(shù)據(jù)無顯著差異,審讀行為呈微弱遞增趨勢,修改語叢的產(chǎn)出量隨著寫作水平的提升呈遞減趨勢,但是由于不同組別被試的作文長度有較大差異,從每百詞的發(fā)生頻率看(標(biāo)準(zhǔn)頻率比),修改語叢與審讀行為隨著寫作者英語水平的提高呈清晰的降幅。修改語叢產(chǎn)出量的組間差異顯著,審讀行為數(shù)在相鄰水平組間差異不顯著,但最高水平組與最低水平組之間有顯著性差異。
本研究特別關(guān)注停頓語叢發(fā)生的位置與句子主要成分之間的關(guān)系,研究者在數(shù)據(jù)采集與分析過程中統(tǒng)計(jì)了句子各個(gè)成分位上的停頓語叢頻率。語叢長度指語叢包含的單詞數(shù),本研究中停頓語叢長度的比對數(shù)據(jù)為同一被試組的語叢平均長度。2秒與3秒是寫作過程研究常用的停頓切點(diǎn),考慮到被試的寫作任務(wù)是在電腦上完成的,故采用的停頓切點(diǎn)為3秒(Sasaki,2000)。實(shí)驗(yàn)過程中計(jì)算機(jī)程序自動(dòng)統(tǒng)計(jì)停頓的時(shí)長,并保存在寫作過程的線性呈現(xiàn)數(shù)據(jù)中。寫作行為賦碼指給不同的寫作行為做編碼標(biāo)記,如停頓語叢、修改語叢、文中審讀等。兩名研究者分別根據(jù)寫作線性過程、作文成稿、電腦寫作過程回放、有聲思維錄音確定停頓語叢位置、語叢長度并對不同的寫作行為進(jìn)行賦碼,然后彼此校驗(yàn)賦碼結(jié)果。三元數(shù)據(jù)模式的應(yīng)用,保證了賦碼的信度。
表3 修改語叢、審讀行為、作文長度對比
研究發(fā)現(xiàn),大學(xué)生在停頓語叢的位置分布上有一定的規(guī)律性,主要表現(xiàn)在停頓語叢與主語位有明顯的對位關(guān)系,與謂語、賓語、表語等位置有一定的對應(yīng)關(guān)系,其中非專業(yè)組學(xué)生在主語位上的對位關(guān)系尤為顯著,專業(yè)組學(xué)生在句子主語位上的停頓語叢也達(dá)到55%左右。這表明從句子成分分析,主語位是大學(xué)生寫作過程中更為重要的停頓認(rèn)知加工位置,確定句子主語所需的認(rèn)知加工遠(yuǎn)大于謂語、賓語、表語等其他主要句子成分。句子主語一旦確定,其他句子成分所需的認(rèn)知加工則明顯減少,停頓語叢與上述位置的對應(yīng)關(guān)系減弱。從被試的組間差異看,隨著英語水平的提高,寫作者的停頓語叢與句子成分各位置的對應(yīng)關(guān)系逐漸減弱,主語位的降幅最為顯著,但停頓語叢與主語位仍呈明顯的對應(yīng)關(guān)系,而其他成分位置的對應(yīng)關(guān)系雖然隨著英語水平的提高呈遞減狀態(tài),但降幅不如主語位明顯。這一方面表明對學(xué)習(xí)者而言主語位始終是重要的句法加工位置,另一方面也表明,隨著寫作者英語水平和寫作經(jīng)驗(yàn)的提高,一部分依賴位置停頓進(jìn)行認(rèn)知加工的寫作行為被其他寫作認(rèn)知加工方式取代。
表4 不同水平寫作者的停頓語叢長度
Kaufer 等人的研究表明,本族語普通寫作者的平均產(chǎn)出的語叢長度為5~6詞,中國大學(xué)生為3~5詞,符合學(xué)習(xí)者的實(shí)際狀況。中國大學(xué)生語叢產(chǎn)出的長度較短,主要受其英語水平的制約,具體又受如下因素控制:第一是前文所說的對外語認(rèn)知加工的工作記憶容量較小。具體表現(xiàn)為被試在寫作過程中時(shí)常借助漢語幫助記憶寫作內(nèi)容,我們發(fā)現(xiàn)這種情況在被試的有聲思維樣本中有一定的代表性,這與Lay(1982)發(fā)現(xiàn)的中國學(xué)生經(jīng)常在英語作文中借助母語提取英語詞匯的情況非常類似。第二是具體加工對象的難度也會(huì)影響到語叢的產(chǎn)出長度和流利性,比如是加工從句還是提取單詞,是新寫內(nèi)容還是提取現(xiàn)成的語塊等等。我們的這一發(fā)現(xiàn)得到了Newell (1990)等人研究的支持。
鏡頭里,姑娘坐在湖畔一塊矮石上,下巴微揚(yáng),秀發(fā)被風(fēng)吹起。高志明屏息斂神,毫不猶豫地?fù)逑潞zt120相機(jī)的快門。
戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)代表新一輪產(chǎn)業(yè)變革和科技革命的方向,是培育和發(fā)展新動(dòng)能、獲取未來競爭新優(yōu)勢的關(guān)鍵領(lǐng)域。“十三五”時(shí)期戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)擺在經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展更加突出的位置,大力構(gòu)建現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)新體系,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)持續(xù)健康發(fā)展。
寫作過程的特點(diǎn)決定了停頓語叢產(chǎn)出與修改語叢產(chǎn)出、文中審讀等寫作行為相互交織,大學(xué)生英語書面語的產(chǎn)出過程具有非連貫的認(rèn)知加工特征。一般認(rèn)為,寫作的認(rèn)知過程分為四個(gè)子過程,即構(gòu)思、產(chǎn)出表達(dá)構(gòu)思內(nèi)容、監(jiān)控已寫文本內(nèi)容、審讀和修改已完成寫作內(nèi)容(Fayol & Lété,2012:290-291;Flower& Hayes,1980 ;Hayes & Flower,1980), 這就是說,在寫作過程中除了停頓語叢的產(chǎn)出外,還有修改語叢的產(chǎn)出和審讀行為的發(fā)生。前人的研究支持并在一定程度上解釋了本研究發(fā)現(xiàn)的上述寫作行為交織的現(xiàn)象。Hayes(2012:19)曾提出在寫作過程中修改語叢約占語叢產(chǎn)出的10%~15%,本研究發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生的修改語叢與英語為母語的寫作者相比更多,中國大學(xué)生的英語寫作過程顯得更支離破碎,產(chǎn)出的連貫性更低。
由于建筑工程自身的社會(huì)影響力較大,其施工技術(shù)的選擇與應(yīng)用已經(jīng)突破了建筑物本身的實(shí)用價(jià)值等領(lǐng)域,同時(shí)也是社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的支撐點(diǎn),相關(guān)工作人員需要具備深層次的技術(shù)處理能力,確保整個(gè)建筑工程的安全性和科學(xué)性。與此同時(shí),在施工管理上,也要與新型技術(shù)相結(jié)合,做好施工現(xiàn)場的實(shí)時(shí)監(jiān)督以及檢驗(yàn)工作,避免出現(xiàn)規(guī)模較大的施工問題。
在大學(xué)生英語書面語的停頓語叢產(chǎn)出過程中,停頓語叢的分布與句子主要成分形成了一定的對位關(guān)系,其中主語位對應(yīng)關(guān)系明顯,隨著句子的線性展開,這種對位關(guān)系總體呈現(xiàn)前高后低的遞減波形態(tài)。而隨著被試英語水平的提高,不僅寫作者的停頓語叢與句子成分各位置的對應(yīng)關(guān)系逐漸減弱,其停頓語叢產(chǎn)出的平均長度也相應(yīng)增大,停頓語叢長度與學(xué)習(xí)者的水平正相關(guān)。在寫作過程中,停頓語叢產(chǎn)出與修改語叢產(chǎn)出、文中審讀等其他類型的寫作行為交織在一起,使得中國大學(xué)生英語書面語的產(chǎn)出過程具有突出的非連貫認(rèn)知加工特征。
[1]Alves, F. TriangulatingTranslation[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2003.
[2]Alves, R. a.et al. Effects of Handwriting Skill, Output Modes, and Gender on fourth Graders’ Pauses, Language Bursts, Fluency,and Quality[A]. In V. W. Berninger (ed.) Past, Present, and Future Contributions of Cognitive Writing Research to Cognitive Psychology[C]. New York: Psychology Press,2012.
[3]Degenhardt, M. Camtasia and Catmovie: Two Digital Tools for Observing, Documenting and Analysing Writing Processes of University Students[A]. In L. Van Waes et al. (eds.) Writing and Digital Media[C]. Amsterdam: Elsevier,2006.
[4]Fayol, M. L. & b.Lété. Contributions of Online Studies to Understanding Translation from Ideas to Written Text[A]. In M. L. Fayol et al. (eds.) Translation of Thought to Written Text While Composing[C].New York: Psychology Press,2012.
[5]Flower, L. & J. R. Hayes. The Dynamic of Composing: Making Plans and Juggling Constraints[A]. In L. W. Gregg & E. R .Steinberg(eds.) Cognitive Processes in Writing[C]. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1980.
[6]Friedlander, a.c.The Writer Stumbles: Some Constraints on Composing in English as a Second Language[D]. Carnegie Mellon University, 1989.
[7]Hayes, J. R. Evidence from Language Bursts, Revision, and Transcription for Translation and Its Relation to Other Writing Processes[A].In M. L. Fayol et al. (eds.) Translation of Thought to Written Text While Composing[C].New York: Psychology Press,2012.
[8]Hayes, J. R. & L. S. Flower. Identifying the Organization of Writing Processes[A]. In L. W. Gregg & E. R. Steinberg (eds.) Cognitive Processes in Writing[C]. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1980.
[9]Janssen, D., L. Van Waes & H. Van den Bergh. Effects of Thinking-aloud on Writing Processes[A]. In c.M. Levy & S. Randsdell (eds.)The Science of Writing: Theories, Methods, Individual Differences and Applications[C]. Mahwah: Lawrence Erlbaum, 1996.
[10]Kaufer, D. S., J. R. Hayes & L. S. Flower. Composing Written Sentences[J]. Research in the Teaching of English, 1986, (2).
[11]Kellogg, R. T. Effects of Topic Knowledge on the Allocation of Processing Time and Cognitive Effort to Writing Processes[J].Memory and Cognition, 1987, (15).
[12]Lay, N. Composing Processes of Adult of ESL Learners[J]. TESOL Quarterly, 1982, (2).
[13]Leijten, M. & L. Van Waes. Inputlog: New Perspectives on the Logging of On-line Writing [A]. In K. P. H. Sullivan & E. Lindgren(eds.) Studies in Writing: Computer Key-Stroke Logging and Writing: Methods and Applications[C]. Oxford: Elsevier,2006.
[14]Levy, c.M. & S. E. Ransdell. Computer-aided Protocol Analysis of Writing Processes[J]. Behavior Research Methods,Instruments and Computers, 1994,(26).
[15]Newell, a.Unified Theories of Cognition[M]. Cambridge: Harvard University Press, 1990.
[16]O’Connell, D. c.& S. Kowal. Pausology[A]. In W. a.Sedelow & S. Y. Sedelow (eds.) Computers in Language Research2 [C]. Berlin:Mouton, 1983.
[17]Olive, T. Working Memory in Writing [A].In V. W. Berninger (ed.) Past, Present, and Future Contributions of Cognitive Writing Research to Cognitive Psychology[C]. New York: Psychology Press,2012.
[18]Oliveira, M. The Role of Pause Occurrence and Pause Duration in the Signaling of Narrative Structure[A]. In E. M. Ranchhod & N.J. Mamede(eds.) Advances in Natural Language Processing[C].2002.
[19]Ong, J. & L. J. Zhang. Effects of Task Complexity on the Fluency and Lexical Complexity in EFL Students’ Argumentative Writing[J]. Journal of Second Language Writing,2010,(19).
[20]Roca de Larios, J. et al. The Foreign Language Writer’s Strategic Behavior in the Allocation of Time to Writing Processes[J].Journal of Second Language Writing,2008, (17).
[21]Sasaki, M. Toward an Empirical Model of EFL Writing Processes: An Exploratory Study[J]. Journal of Second Language Writing,2000, (3).
[22]Stratman, J. & L. Hamp-Lyons. Reactivity in Concurrent Think-aloud Protocols: Issues for Research[A]. In P. Smagorinsky (ed.)Speaking About Writing: Rejections on Research Methodology [C]. Thousand Oaks:Sage Publications, 1994.
[23]Torrance, M., R. Fidalgo & J. N. García.The Teachability and Effectiveness of Cognitive Self-regulation in Sixth Grade Writers[J]. Learning and Instruction,2007,(17).
[24]Van den Bergh, H. & G. Rijlaarsdam. The Dynamics of Idea Generation during Writing: An Online Study[A]. In M. Torrance et al.(eds.) Writing and Cognition[C]. Amsterdam: Elsewer, 2007.
[25]Wengelin, a.et al. Combined Eyetracking and Keystroke-logging Methods for Studying Cognitive Processes in Text Production[J].Behavior Research Methods,2009, (2).
[26]王俊菊. 二語寫作認(rèn)知心理過程研究述評[J]. 外語界,2007, (5).