• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      讀者是無(wú)法被永遠(yuǎn)欺瞞的(訪談)

      2014-11-13 09:57:37傅小平馬永波
      滇池 2014年11期
      關(guān)鍵詞:阿什貝利流派

      傅小平+馬永波

      傅小平:在我的感覺(jué)里,你是一個(gè)“大塊頭”雜家,但凡你有精力,幾乎看不出你沒(méi)涉及的,就門類來(lái)說(shuō),詩(shī)歌寫作、理論研究、各式翻譯,一樣都不落下。怎樣做到雜而不亂?我們知道翻譯和寫作,或許談不上有大的沖突,不過(guò)理論研究是怎么兼顧的呢,這三者之間怎樣相互影響和碰撞,也就是說(shuō)“煉金術(shù)士”必須也玩得平衡木,你是怎么協(xié)調(diào)的?

      馬永波:我從80年代末開(kāi)始比較有規(guī)模地翻譯東西,起先的出發(fā)點(diǎn)僅僅是出于好奇,為了給自己的寫作開(kāi)闊視野,打好基礎(chǔ),也有對(duì)已有譯本不那么信任(不是說(shuō)全部都不信任,那樣就抹殺了其他翻譯者的貢獻(xiàn))的緣故,說(shuō)句不好聽(tīng)的話,看不好的譯本就像喝別人喝進(jìn)肚子又吐出來(lái)的酒。翻譯與寫作是互相生發(fā)的關(guān)系,翻譯讓人深入,讓人安靜,有助于培養(yǎng)自己的定力,也有助于磨練語(yǔ)言,保持語(yǔ)言的敏感。我的翻譯工作主要集中在英美文學(xué)、文化上面,比如英美的后現(xiàn)代主義詩(shī)歌、生態(tài)文學(xué)、經(jīng)典著作,其他有一些傳記、社科方面的翻譯。至于研究,我嘗試結(jié)合自己的寫作,其實(shí)翻譯也是為了我自己的寫作的,應(yīng)該說(shuō)我的詩(shī)學(xué)理論是從我的創(chuàng)作中生長(zhǎng)出來(lái)的。階段性的成果積累為三部專著,涉及領(lǐng)域?yàn)橹形鞅容^詩(shī)學(xué)、美國(guó)后現(xiàn)代詩(shī)學(xué)和中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌研究。翻譯消耗精力比較大,今后會(huì)縮減一些,把力氣合理分配。最終目標(biāo)是將三者打通,建立自己的本體論詩(shī)學(xué)體系。

      傅小平:同樣,你在翻譯上也是散打家。詩(shī)歌、小說(shuō)、散文、理論都有涉及,而且翻譯的作者對(duì)象也不同。我們知道一些老翻譯家,多半找跟自己氣味相投的某一個(gè)作家來(lái)著重進(jìn)行翻譯,翻譯的同時(shí),自己也是這一領(lǐng)域的專家。你的翻譯慣性,會(huì)不會(huì)將自己陷入泥沙俱下的險(xiǎn)地?

      馬永波:小說(shuō)翻譯得少,偶爾譯一些新鮮的,主要還是詩(shī)歌和有關(guān)詩(shī)歌的文論。詩(shī)歌翻譯方面,大型的選集做了四個(gè)項(xiàng)目,也就是《1940年后的美國(guó)詩(shī)歌》、《1970年后的美國(guó)詩(shī)歌》、《1950年后的美國(guó)詩(shī)歌》和《英國(guó)當(dāng)代詩(shī)選》,這幾本書呈現(xiàn)了英美后現(xiàn)代詩(shī)歌比較完整的面貌,我更重視其資料價(jià)值,注重國(guó)內(nèi)首譯。翻譯也是個(gè)神秘的差事,我想做的事情,只要我心里念叨著要做,過(guò)幾年總就有機(jī)會(huì)了,很是奇怪。后現(xiàn)代詩(shī)歌這塊,還要繼續(xù)做些工作,也許有機(jī)會(huì)會(huì)集中在少數(shù)兩三位詩(shī)人身上,或一個(gè)流派上面,比如紐約派,是我最喜歡的。

      你說(shuō)的翻譯慣性我不大明白究竟指什么,如果你指的是數(shù)量和質(zhì)量的關(guān)系,這是我不能茍同的,這兩者沒(méi)有必然聯(lián)系。要知道我在接近20年的時(shí)間里都遠(yuǎn)離文壇,不與任何人功利性的交往,處于一個(gè)封閉而安寧的環(huán)境中,除了散步也沒(méi)有什么其他嗜好和娛樂(lè),大量的時(shí)間用于讀書思考和寫作,在別人忙碌閃亮功名的時(shí)候,我在潛心于寫作與翻譯,自然積累了一些成果。而且,文字工作有其特殊性,一旦你真的進(jìn)入了,語(yǔ)言感覺(jué)有如神助。比如阿什貝利最著名的詩(shī)集《凸面鏡中的自畫像》,我用了一周多時(shí)間就翻譯完初稿,但是你不會(huì)知道,我接著付出的是連續(xù)失眠五天的代價(jià),他的高智力的壓迫,雖然沒(méi)有壓垮我,我戰(zhàn)勝了這個(gè)親愛(ài)的敵人。那些每天自稱只翻譯幾百字,然后東張西望,東敲敲西摸摸的工作方式,我認(rèn)為純粹有懶惰成分在作怪,那樣搞法文氣能順才叫怪呢。我寫詩(shī)歌也很快,《再卑微的存在也妄圖建立自己的秩序》近四百行,就是中午吃飯前直接博客上寫了一半,吃口飯,完成下一半。不是非寫不可時(shí)我一個(gè)字不動(dòng),所以到現(xiàn)在我積累了三萬(wàn)行詩(shī)歌。翻譯也是如此。我未出版的翻譯著作還有十幾本呢。

      傅小平:你自己感覺(jué)最滿意、最看重的是哪方面的翻譯?翻譯哪一位,國(guó)內(nèi)或國(guó)外詩(shī)人、作家的作品,給你留下了很深的印象?由此對(duì)你個(gè)人的詩(shī)歌創(chuàng)作有影響嗎?(在詩(shī)歌界,你是第一個(gè)把語(yǔ)言大師阿什貝利的詩(shī)歌介紹給國(guó)內(nèi)讀者的翻譯家,并被大家認(rèn)可,是阿什貝利的第二副嗓子。同時(shí)我也發(fā)現(xiàn),你的詩(shī)歌氣場(chǎng)跟阿什貝利極其相似,請(qǐng)展開(kāi)談?wù)劊┓g對(duì)你來(lái)說(shuō)意味著什么?

      馬永波:我主要還是一位詩(shī)歌翻譯家,自己也最為看重這個(gè)方面。給我留下深刻印象的應(yīng)該是阿什貝利,但是很有意思的是,我的翻譯并沒(méi)有在表面上對(duì)我的寫作產(chǎn)生影響,如果有影響,那應(yīng)該是在思維方式或詩(shī)學(xué)理念上面,比如這個(gè)阿什貝利。中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌從誕生起就和外來(lái)影響難脫干系,現(xiàn)代那一塊自不待說(shuō),就說(shuō)當(dāng)代,朦朧詩(shī)和王家新和黑大春與白銀時(shí)代,臧棣與奧登,歐陽(yáng)江河與布羅茨基,女性詩(shī)歌與自白派,莽漢與垮掉派,口語(yǔ)詩(shī)與布考茨基……基本上漢語(yǔ)里重要的詩(shī)人都能找到他們隱秘(對(duì)不熟悉外國(guó)詩(shī)歌的人而言)的西方詩(shī)學(xué)資源。我自己和阿什貝利、畢肖普、希尼,甚或整個(gè)的美國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌,也有某種關(guān)聯(lián)。有時(shí)我自己也在思考,到底從中吸收了什么,我想還是其開(kāi)放性和活力本身,而不是風(fēng)格與語(yǔ)言技巧。大師的精神可去領(lǐng)受,大師的語(yǔ)言風(fēng)格最好不要去學(xué),人的生命質(zhì)地不同,文化語(yǔ)境不同。如何在文化旅行中進(jìn)行創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化,突出中國(guó)經(jīng)驗(yàn),是不容忽視的方面。簡(jiǎn)單地說(shuō),阿什貝利的解構(gòu)性寫作所帶來(lái)的萬(wàn)物平等觀,與我的客觀化詩(shī)學(xué)的因緣之詩(shī)有某種相似之處,但我的思想根源在于過(guò)程哲學(xué),與其自是不同。我們風(fēng)格上的差異就更風(fēng)馬牛也。

      傅小平:感覺(jué)你從形象上看溫文爾雅,不過(guò)言語(yǔ)之間有股霸氣:玩笑中說(shuō),希望自己能引領(lǐng)一個(gè)流派,或是幾個(gè)流派。包括你在敘述詩(shī)學(xué)、元詩(shī)歌、生態(tài)整體主義等等一些概念、流派上,你都在里面發(fā)揮了很大的作用,甚至是最重要的開(kāi)創(chuàng)者。不過(guò)從我個(gè)人角度看,現(xiàn)在很多所謂的主義、流派其實(shí)都談不上有什么實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,更談不上有什么生命力。多數(shù)創(chuàng)立的流派,都是為了給自己一個(gè)定位,博得大家的眼球。把詩(shī)歌這把寶劍磨礪到直擊讀者靈魂的有幾個(gè)呢,你怎么看?

      馬永波:我內(nèi)斂的卡夫卡式的個(gè)性不可能引領(lǐng)任何什么流派和潮頭,但凡在地層深處掘進(jìn)的人,在地面上是看不見(jiàn)他的身影的,我自己也甘于如此。90年代盛極一時(shí)的敘事詩(shī)學(xué)中,首創(chuàng)者少不了我,文本實(shí)踐上成就最大者,也少不了我,但很少有研究者客觀予以評(píng)價(jià),這也沒(méi)有什么,學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪是社會(huì)政治學(xué),我不會(huì)這些。但明眼人依然有,每個(gè)時(shí)代都有,文學(xué)史是遮蔽,讀者是無(wú)法被永遠(yuǎn)欺瞞的??课谋?。

      我上次說(shuō)到詩(shī)學(xué)時(shí)說(shuō)自己很清楚自己在做什么,也就是在漢語(yǔ)詩(shī)學(xué)鏈條上我自己的位置。從90年代前期,我就開(kāi)始思考并已基本完成文本實(shí)踐的客觀化詩(shī)學(xué),我還在進(jìn)行系統(tǒng)化的建設(shè),總體框架已成,三分之一的內(nèi)容已經(jīng)寫出,爭(zhēng)取在十年內(nèi)拿出個(gè)小冊(cè)子,其中部分章節(jié)已經(jīng)公開(kāi),比如關(guān)于偽敘述、元詩(shī)歌、自我的終極消除和主體間性、真實(shí)與虛構(gòu)的關(guān)系等等。我的目的不是創(chuàng)什么流派,而是踏實(shí)的進(jìn)行本體論的漢語(yǔ)詩(shī)學(xué)建設(shè),最終在這個(gè)詩(shī)學(xué)體系里面,我的寫作、翻譯、研究是融為一體的。

      現(xiàn)在可以披露的只能是一個(gè)清理的思路(呵呵,學(xué)術(shù)上也需要保密的)。我們知道,漢詩(shī)走向成熟的路線是:意識(shí)形態(tài)中心主義→啟蒙→解構(gòu)→去執(zhí)后的建構(gòu)。何謂去執(zhí)?就是詩(shī)人消解自己的主體中心主義立場(chǎng),不再固執(zhí)于固定的動(dòng)作意向,以面向事物自身的謙遜態(tài)度對(duì)待世界整體,在作者和事物的自由相遇中讓詩(shī)歌誕生。在去執(zhí)的解放力量中,詩(shī)人的自由和事物的自由相互成全,萬(wàn)物共生而平等這一世界真理開(kāi)始涌現(xiàn)為詩(shī),我在90年代前期即已明確提出:“呈本真狀態(tài)的事物就是詩(shī)”。這是以所有個(gè)體為本位的自由主義,是在詩(shī)歌中實(shí)現(xiàn)的宇宙民主體系,這個(gè)層面的詩(shī)歌所呈現(xiàn)的必然是事物存在的本源狀態(tài)。在本質(zhì)主義、普遍主義、基礎(chǔ)主義的欠缺已經(jīng)暴露無(wú)遺的今天,所謂本源就是萬(wàn)物共生而相互成全的因緣,是顯現(xiàn)為超越性的此在性和顯現(xiàn)為此在性的超越性,是相互勾連和創(chuàng)生著的因緣整體,因此,面對(duì)本源就是如海德格爾所言:“世界向來(lái)已經(jīng)總是我和他人共同分有的世界。此在的世界是共同世界?!谥芯褪桥c他人共同存在。他人的世界之內(nèi)的自在存在就是共同此在?!痹趶氐椎娜?zhí)后,詩(shī)人并不排斥意識(shí)形態(tài)、主體、權(quán)力、宏大理想等等以往詩(shī)人刻意解構(gòu)的東西,但只是把它們作為眾多呈現(xiàn)對(duì)象中的普通個(gè)體,將之放在既不優(yōu)越也不卑微的位置。甚至詩(shī)人也不過(guò)是在詩(shī)中出現(xiàn)的諸在者之一。每個(gè)事物都是重要的,像其他任何事物一樣重要,因?yàn)樗鼈兌际且蚓壵w中的發(fā)動(dòng)者和承接者。

      簡(jiǎn)單地說(shuō),在經(jīng)過(guò)解構(gòu)性的后現(xiàn)代寫作(我是其中積極的倡導(dǎo)者)之后,從我和其他少數(shù)有覺(jué)悟的詩(shī)人開(kāi)始,漢語(yǔ)詩(shī)歌將開(kāi)始真正的建構(gòu)性的后現(xiàn)代書寫。

      傅小平:作為一個(gè)成果卓著的詩(shī)歌翻譯家,你一定了解當(dāng)前詩(shī)歌翻譯的現(xiàn)狀,都說(shuō)翻譯本身也是一次臨摹和再創(chuàng)作藝術(shù),請(qǐng)你談?wù)勊芙o你帶來(lái)翻譯過(guò)程的快樂(lè)嗎?或談?wù)劦檬В?/p>

      馬永波:翻譯本身的快樂(lè)是一種很大的回報(bào),有時(shí)發(fā)現(xiàn)一個(gè)好的思想或句子,會(huì)高興上好半天,好像生存的滯重一下子解除了。如果沒(méi)有這種快樂(lè),翻譯可能是種苦工了。任何翻譯對(duì)我都是得,而不是失,得到的好處太多了!前面也說(shuō)過(guò),鎮(zhèn)定心神、磨練語(yǔ)言、開(kāi)闊視野、掌握新知,真是只有好處沒(méi)有壞處。說(shuō)點(diǎn)務(wù)實(shí)的話,如果沒(méi)有這么多年翻譯實(shí)踐對(duì)我的語(yǔ)言能力的鍛煉,我不可能在四十歲上通過(guò)博士的英語(yǔ)考試,從而成為光榮的人民教師,呵呵。所謂無(wú)心插柳吧。endprint

      猜你喜歡
      阿什貝利流派
      貝利與曼奇
      貝利家人:他感染了新冠,沒(méi)有生命危險(xiǎn)
      阿什河哈爾濱段水質(zhì)評(píng)價(jià)
      容軒讀印——明代流派印(下)
      藝術(shù)品(2018年5期)2018-06-29 02:15:04
      “貝利”曾經(jīng)是貶義詞
      家教世界(2017年31期)2017-12-28 11:00:08
      海洋玉髓鑒賞收藏的“十大流派”
      寶藏(2017年7期)2017-08-09 08:15:15
      我的橡皮會(huì)說(shuō)話
      關(guān)于戲曲流派概念及推出新流派的思考
      戲曲研究(2017年4期)2017-05-31 07:39:24
      學(xué)我者生,似我者死——論京劇表演新流派的創(chuàng)立
      戲曲研究(2017年4期)2017-05-31 07:39:24
      復(fù)雜山前帶構(gòu)造建模技術(shù)探討——以準(zhǔn)南阿什里地區(qū)為例
      斷塊油氣田(2014年5期)2014-03-11 15:33:42
      西林县| 河曲县| 绿春县| 临桂县| 阿鲁科尔沁旗| 格尔木市| 右玉县| 泰和县| 临泽县| 女性| 忻城县| 平原县| 桐城市| 巴青县| 甘肃省| 当阳市| 曲沃县| 霍山县| 略阳县| 开阳县| 永顺县| 德阳市| 阳谷县| 饶平县| 湘潭县| 容城县| 沙河市| 祥云县| 齐齐哈尔市| 广宗县| 昌宁县| 建昌县| 固镇县| 陕西省| 天等县| 舞阳县| 天水市| 睢宁县| 琼结县| 华安县| 密山市|