毛眺源,戴曼純
(1. 北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心,北京,100089;2. 湖南商學(xué)院外國語學(xué)院,湖南長沙,410205)
二語特征重組假說之構(gòu)架與遠(yuǎn)景評(píng)釋
毛眺源1,2,戴曼純1
(1. 北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心,北京,100089;2. 湖南商學(xué)院外國語學(xué)院,湖南長沙,410205)
特征重組假說是目前二語習(xí)得研究應(yīng)用原則與參數(shù)框架實(shí)現(xiàn)既定理論目標(biāo)的有效嘗試,在學(xué)界引發(fā)了不少爭議。該假說將二語習(xí)得設(shè)想為習(xí)得者通過對(duì)比分析母語與二語特征之間的對(duì)應(yīng)之處,拆分(delink)母語特征并將其按二語要求重裝(reassemble)于二語詞項(xiàng)之上,必要時(shí)輔以普遍語法特征庫的完全通達(dá)以補(bǔ)全母語中缺失的特征,完成后續(xù)句法習(xí)得。但是,不支持宏觀語法參數(shù)與Borer-Chomsky微觀詞匯參數(shù),以及特征識(shí)別時(shí)不區(qū)分可解讀、不可解讀特征等觀點(diǎn)引起學(xué)界質(zhì)疑其可行性。
參數(shù)設(shè)置;(不)可解讀特征;特征重組假說;特征組裝
根據(jù)Chomsky語言設(shè)計(jì)新思想:原則與參數(shù)框架下參數(shù)設(shè)置的要點(diǎn)之一是將特征組裝在詞項(xiàng)(lexical items)之上,為后續(xù)句法運(yùn)算準(zhǔn)備必要的材料。[1](135)一些二語習(xí)得研究者據(jù)此嘗試用特征組裝闡釋二語知識(shí)的發(fā)展或二語習(xí)得,最貼近Chomsky語言設(shè)計(jì)理論的假說有特征重組假說。[2?5]該假說在國內(nèi)外二語習(xí)得研究領(lǐng)域引起了眾多學(xué)者的高度關(guān)注。自White[6],Montrul and Yoon等在Second Language Research刊文討論其創(chuàng)新與局限伊始[7],國內(nèi)外學(xué)者對(duì)其理論本質(zhì)與應(yīng)用的討論從未停止,如戴曼純?cè)敿?xì)討論了該假說下詞項(xiàng)特征重組[8],劉艾娟[9]、戴曼純和李芝將其運(yùn)用于中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得限定詞性語類的研究[10],Spinner考察英語為母語的學(xué)習(xí)者習(xí)得斯瓦希里語性與數(shù)的過程等。[11]最近,Slabakova,Leal and Liskin-Gasparro認(rèn)為該假說是目前二語習(xí)得領(lǐng)域最具潛力的假說。[12](2)本文立足學(xué)界對(duì)特征重組假說的理論論證與實(shí)際應(yīng)用,著重梳理其理論構(gòu)架與學(xué)界質(zhì)疑,目的為結(jié)合當(dāng)前生物語言學(xué)研究的最新動(dòng)態(tài)考察該假說可能的理論修正,進(jìn)一步厘清該假說的理論與實(shí)踐意義。
在管轄與約束理論時(shí)期,語言設(shè)計(jì)自上而下,力圖說明語言的本質(zhì)是什么,多關(guān)注語言共性原則的探索,(經(jīng)典)宏觀語法參數(shù)在普遍語法原則的指導(dǎo)下依照具體語言實(shí)現(xiàn)的需要確定二值分布。[13](354)在最簡方案框架下,Chomsky力圖超越解釋充分[14],關(guān)注語言為何這樣而非那樣的成因,參數(shù)設(shè)置以微觀詞匯參數(shù)的形式實(shí)現(xiàn)[13](353),技術(shù)路線改為自下而上。在這一時(shí)期,原先以為是外圍的、語言具體詞項(xiàng)上的屈折形態(tài),如人稱、性、數(shù)等都被納入句法運(yùn)算,觸發(fā)移動(dòng)與促成特征核查。[15]從而,參數(shù)的確定歸因于驅(qū)動(dòng)句法運(yùn)算的功能語類的詞匯形態(tài)屬性,參數(shù)設(shè)置體現(xiàn)為特征選擇。有人認(rèn)為這是語言學(xué)視角下語言習(xí)得研究范式的轉(zhuǎn)變[16](23),有關(guān)參數(shù)設(shè)置的問題也就引起特征重組假說對(duì)語言習(xí)得變遷理論(transition theory)再度反思。
首先,經(jīng)典語法參數(shù)重設(shè)不能有效地解釋習(xí)得狀態(tài)可變性(variability)或?qū)﹀e(cuò)交替(optionality)的問題,而這些問題是二語習(xí)得中普遍存在的現(xiàn)象。Lardiere[2](108)援引van Kemenade and Vincent[17]的觀點(diǎn)來揭示這一矛盾現(xiàn)象:語言習(xí)得中宏觀語法參數(shù)設(shè)置是突顯的現(xiàn)象,這樣,如果某一語法屬性的習(xí)得與是否設(shè)置某一參數(shù)緊密相連,那么習(xí)得過程中觀察到的中介語表層不穩(wěn)定性則無法由參數(shù)設(shè)置所預(yù)測(cè)。另一方面,習(xí)得狀態(tài)的可變性并不意味著某一參數(shù)未被設(shè)定,這就暗含著與參數(shù)設(shè)置緊密相連的演繹性學(xué)習(xí)涉及大量輔助性學(xué)習(xí)外圍語言知識(shí),例如詞匯等[18](313?314),因此,參數(shù)重設(shè)就不可避免地與學(xué)習(xí)具體語言知識(shí)糾纏在一起。筆者認(rèn)為,正是這一將自上而下的演繹性學(xué)習(xí)與自下而上的歸納學(xué)習(xí)整合一處為語言習(xí)得問題求解的思考,夯實(shí)了特征重組假說的理論基礎(chǔ)。
其次,“參數(shù)設(shè)置即特征選擇”預(yù)設(shè)了與特征有關(guān)屬性與實(shí)現(xiàn)方式的清晰界定。遺憾的是,Chomsky[19]沒有明言可解讀與不可解讀特征(形式特征)應(yīng)該如何實(shí)現(xiàn)。鑒于此,Lardiere[2](111)試圖在二語習(xí)得研究中尋找經(jīng)驗(yàn)證據(jù):可解讀與不可解讀特征是以自由語素、粘著語素的形式出現(xiàn),還是內(nèi)嵌于不同的詞位之中?這些特征如何以某語言特有的方式進(jìn)行組裝與實(shí)現(xiàn)?是以屈折形式還是詞匯形式實(shí)現(xiàn),是否有顯性實(shí)現(xiàn)?很明顯,這些問題與習(xí)得者遭遇的習(xí)得問題息息相關(guān)。如果堅(jiān)持參數(shù)設(shè)置即特征選擇,習(xí)得問題就可能有被低估或有描述不充分之嫌;況且,將詞匯形態(tài)可變性的原因僅解釋為是否選擇了某些決定參數(shù)值的特征,是將問題過于簡單化。[2](111)
Roger Hawkins, Cecilia Yuet-hung Chan[20]以及Ianthi Maria Tsimpli, Maria Dimitrakopoulou[21]認(rèn)為,不可解讀特征在關(guān)鍵期后不可及。這一觀點(diǎn)在Lardiere看來似乎有悖成人習(xí)得第二語言的事實(shí)。Lardiere[2]立足Chomsky關(guān)于不同語言的語義成分在語義部分(semantic component)具有統(tǒng)一可解讀性的觀點(diǎn)[19](4),認(rèn)為成人學(xué)習(xí)者是否需要選擇二語中新的可解讀特征這一點(diǎn)并非顯而易見,很有可能這些可解讀特征在其母語中以某種方式早已存在;前提是不論母語還是二語都具有相同的原始語義特征與算子,不管它們是否被顯性拼讀出來。這一語義普遍觀背后的理論依據(jù)是Pesetsky and Torrego[22](496)對(duì)特征種類的總結(jié):①某詞項(xiàng)上有語義值的特征(可解讀特征);②在某詞項(xiàng)上無語義值而在其他詞項(xiàng)上有語義值的特征(可解讀特征的不可解讀情形);③任何詞項(xiàng)上無語義值的特征(某一詞項(xiàng)上純粹的不可解讀形式特征)。經(jīng)過論證,第三類特征并不存在,換言之,所有語法特征都有一些潛在的語義值。[22](496)如果這一設(shè)想成立,就為“Lardiere強(qiáng)調(diào)語義上一切特征都可及”提供了理論支持。[8](91)那么,基于可解讀與不可解讀特征是否被選擇的參數(shù)重設(shè)模式亟待重新思考[2](110):原因在于無論特征是否可以解讀,習(xí)得者都可通過兩者攜帶的(潛在)語義值將其識(shí)別,不存在不可解讀特征在關(guān)鍵期后無法識(shí)別的可能。也就是說,任何特征都有助于構(gòu)建語義(包括抽象的語法意義和具體的詞匯意義),在二語習(xí)得中均可通達(dá)。
最后,如果按照“參數(shù)設(shè)置即特征選擇”的觀點(diǎn),習(xí)得者借助遷移策略學(xué)習(xí)與其母語具有相同特征的第二語言似乎相對(duì)容易。但Lardiere[2](112)認(rèn)為,即使遇到這種情況習(xí)得者也并非輕松自如,因?yàn)槿绻磺宄鯓訉?shù)集合限定在特定參數(shù)值的確定上,參數(shù)設(shè)置的解釋力就會(huì)大打折扣,原因在于參數(shù)(不論語法還是詞匯參數(shù))這一術(shù)語就意味著尋找語言之間的個(gè)體差異。于是,為了解釋具體語言的習(xí)得,就需要無數(shù)的參數(shù),語言習(xí)得問題的求解必將異常艱難。相比之下,特征重組似乎可以消融參數(shù)設(shè)置即特征選擇面臨的困境。
(一) 特征重組假說的運(yùn)行方法
如上文所述,Lardiere[4]認(rèn)為參數(shù)設(shè)置即普遍語法原則指導(dǎo)下的二值選擇、抑或特征選擇的隱喻說法在二語習(xí)得中稍欠細(xì)致。在秉承生成語法基本思想的基礎(chǔ)上(兒童獲得母語之迅速與準(zhǔn)確在于擁有一個(gè)通用的語言特征庫和一個(gè)在諸多條件制約下組合、解讀相關(guān)特征的統(tǒng)一運(yùn)算機(jī)制),Lardiere[3](188?191)提出應(yīng)該將特征選擇精細(xì)化為“以母語知識(shí)為基礎(chǔ),通過對(duì)比分析,在語義與語法功能兩方面尋找二語和母語對(duì)應(yīng)的特征,發(fā)現(xiàn)新的特征分布,為拆分、重裝特征做好鋪墊”。具體而言,特征重組分為兩種情況[6](343?344):二語習(xí)得者有時(shí)必須將母語中的特征與二語不同詞項(xiàng)關(guān)聯(lián),即從二語輸入中辨認(rèn)特征并與母語特征形成關(guān)聯(lián);二語習(xí)得者必須學(xué)會(huì)按二語要求將母語中的特征重新組裝,即使是選擇與母語同樣的特征,但區(qū)別于怎樣重新“打包”。第二種組裝更為復(fù)雜,導(dǎo)致習(xí)得出現(xiàn)問題。于是,對(duì)比分析在剝離行為主義意義后被Lardiere賦予新的涵義,成為特征識(shí)別的有效方法。值得一提的是,我們認(rèn)為,Lardiere以母語特征為發(fā)端對(duì)比分析二語特征的想法,來源于多個(gè)假說對(duì)母語在二語習(xí)得初始狀態(tài)所扮演角色的思考,如表層屈折缺失假說[20]與全遷移、全通達(dá)假說。[23]
(二) 特征重組假說的思路與經(jīng)驗(yàn)證據(jù)
在確定假說運(yùn)行的方法之后,Lardiere仔細(xì)考量二語習(xí)得者該如何盤活母語知識(shí)在二語習(xí)得過程中的作用。換句話說,考察習(xí)得者如何利用詞匯形態(tài)能力(morphological competence)這一核心構(gòu)念,對(duì)比分析母語、二語特征的對(duì)應(yīng)之處,并按二語要求拆分、重裝母語特征于二語詞項(xiàng)之上。Lardiere指出:詞匯形態(tài)能力即習(xí)得者具備根據(jù)具體情況決定哪種句法形式與哪種特征準(zhǔn)確匹配的知識(shí)。[2](111)之所以需要首先習(xí)得這一能力,是因?yàn)樵诓煌木浞ńY(jié)構(gòu)中,同一特征可能有不同意義。因而,Lardiere認(rèn)為在不同的結(jié)構(gòu)中該特征能否出現(xiàn)、必須出現(xiàn)的情況以及對(duì)其使用的限制必須由習(xí)得者不遺余力地學(xué)習(xí)。[2](114)具體情形如下:①制約因素有哪些,是與音系、形態(tài)句法相關(guān)的因素,還是與話語語境相關(guān)的因素?②某些形式是可選擇的還是強(qiáng)制的,構(gòu)成強(qiáng)制語境(obligatory context)的因素又是什么?③不同特征在哪些句法范圍內(nèi)出現(xiàn),與哪些其他特征組合成特征聚類?
為了驗(yàn)證詞匯形態(tài)能力這一核心構(gòu)念對(duì)于習(xí)得者來說不可或缺,Lardiere從定居美國多年的華人被試Patty習(xí)得英語定冠詞、不定冠詞與疑問句等語料中尋找經(jīng)驗(yàn)證據(jù)。本文就以Patty對(duì)特殊疑問句習(xí)得為例闡釋詞匯形態(tài)能力的具體內(nèi)涵。
在英語中,一般疑問句主語和助動(dòng)詞倒裝,實(shí)現(xiàn)T-C移動(dòng),而漢語無顯性移動(dòng),只加上“嗎”之類表示疑問的詞;英語特殊疑問句涉及疑問詞移動(dòng)至Spec-CP位置,而漢語疑問詞滯留原位(wh-in-situ),無顯性移動(dòng)。如:
1. [ CP Whatj [C doi [ TP the students [T ti [ VP plan to bring tj to the picnic?]]]]]
2. 你想買什么(呢)?
What do you want to buy?
3. 我不想買什么。
I don’t want to buy anything.
4. 我什么都買。
I will buy everything.
Chomsky認(rèn)為英語疑問詞前置的動(dòng)因?yàn)椋篊中[Wh]與強(qiáng)特征[Q]吸引疑問詞(詞組)移動(dòng)至CP節(jié)點(diǎn)核查C中的[Wh]與[Q]特征。[24]以此推斷,漢語C中的形式特征為弱特征,故無顯性移動(dòng)。從而,兩種語言的參數(shù)差異體現(xiàn)在C中所包含特征的不同之上。就Patty的語言輸出數(shù)據(jù)(production data)及語法判斷表現(xiàn)來看,她的確已經(jīng)習(xí)得了英漢之間存在差異的T-C移動(dòng)(包括系詞be,情態(tài)動(dòng)詞與虛位詞do)以及疑問詞移動(dòng)至Spec-CP。[2](125?130)那么,我們應(yīng)該如何闡釋Patty利用自身詞匯形態(tài)能力完成習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)事實(shí)呢?
漢語疑問詞原位被闡釋為疑問詞獲得疑問、存在或全稱量詞特征,但這些特征必須在一個(gè)合適的算子(operator)范圍內(nèi)解讀[25](171)(如漢語例句中算子依次為“呢”、“不”與“都”)。這就是說,漢語疑問詞依靠允準(zhǔn)條件進(jìn)行解讀。這對(duì)于講漢語的英語學(xué)習(xí)者意味著什么?誠如上文所述,疑問詞在英語中必須移動(dòng),移動(dòng)操作由C的[Wh]特征以及強(qiáng)特征[Q]驅(qū)動(dòng),而這一強(qiáng)制性移動(dòng)在漢語中不存在。母語為漢語的英語學(xué)習(xí)者必須通過對(duì)比分析識(shí)別、學(xué)會(huì)英語疑問詞被賦予[Wh]與[Q]的解讀。其次,就漢語“我不想買什么”此類句子而言,沒有疑問算子約束的漢語疑問不定代詞“什么”不是疑問詞的解讀,而是量化詞解讀。這就意味著Patty必須通過對(duì)比分析發(fā)現(xiàn)漢英之間的差別,識(shí)別出英語相應(yīng)詞項(xiàng)上的疑問和量化特征,并將量化特征[Quantification]與疑問詞的[Wh]與[Q]特征區(qū)分開來,以便順利將其組裝在相應(yīng)疑問詞項(xiàng)上,進(jìn)行句法運(yùn)算。換言之,Patty必定習(xí)得英語疑問詞和量化表達(dá)之間的差異,并將其與英語[Wh]和強(qiáng)特征[Q]的習(xí)得綁定起來。同時(shí),必須學(xué)會(huì)拆分與重裝相關(guān)特征,成功將體現(xiàn)量化與小句類型(疑問與感嘆)的句法及語義特征映射在相應(yīng)的英語詞項(xiàng)上[2](125),以便進(jìn)行顯性句法操作。
(一) 對(duì)特征重組假說的質(zhì)疑
特征重組假說在學(xué)界引起較為強(qiáng)烈的反響,多位學(xué)者對(duì)其進(jìn)行解析與建設(shè)性批判,如Montrul and Yoon[7],Slabakova[26],Ionin[27]等。不言而喻,Lardiere所討論的問題是理論句法尚未精細(xì)化之處,但這樣的細(xì)節(jié)對(duì)習(xí)得研究至關(guān)重要。Lardiere試圖在Chomsky倡導(dǎo)第三要素原則思想的指導(dǎo)下將“參數(shù)設(shè)置即特征選擇”的構(gòu)想試做精細(xì)化處理。[4](430)這不失為完善最簡方案生物語言學(xué)研究中二語習(xí)得變遷理論的有益嘗試,但數(shù)處與運(yùn)行方法和核心構(gòu)念相關(guān)的理論構(gòu)想引起學(xué)界質(zhì)疑。
特征重組假說基于母語與二語之間的特征對(duì)比分析,從語義、語法兩方面在母語中尋找與二語詞匯形態(tài)的對(duì)應(yīng)之處[3](191),以備句法習(xí)得與形態(tài)?句法習(xí)得。[8](95)Montrul and Yoon[7](292)認(rèn)為這樣處理對(duì)語言習(xí)得邏輯問題的求解并不妥當(dāng),因?yàn)槿绻薪檎Z受普遍語法制約,那么二語習(xí)得勢(shì)必不受二語輸入決定。也就是說,習(xí)得絕不是通過純粹觀察二語輸入來完成,包括不以出現(xiàn)頻率、類比與教學(xué)為基礎(chǔ)的統(tǒng)計(jì)推導(dǎo)為前提。[28](23)這就意味著抽象、隱性的特征不能(借助對(duì)比分析)從輸入中得到。顯然,Montrul與Slabakova等人和Lardiere的相左之處歸根到底為二語習(xí)得是否受制于參數(shù)的演繹作用(deductive consequences of parameters):Montrul等人認(rèn)為參數(shù)的演繹作用的確存在(即二語習(xí)得亦為原則指導(dǎo)下確定語法參數(shù)值的過程),但Lardiere坦言既不支持宏觀語法參數(shù),也不支持微觀詞匯參數(shù),而接受將參數(shù)置于后句法語音層面上實(shí)現(xiàn)的觀點(diǎn)。[4](418)筆者認(rèn)為,這一分歧是由于在當(dāng)前理論發(fā)展處于過渡時(shí)期[29](209),不同研究者采用同一理論不同模型所致;Lardiere緊隨當(dāng)前最簡方案生物語言學(xué)研究中的理論探索,嘗試實(shí)踐生物語言學(xué)導(dǎo)向的特征組裝理論,但對(duì)特征重組假說是否需要參數(shù)的演繹作用缺乏周全的考慮。
更為突出的是,Lardiere認(rèn)為可解讀、不可解讀特征之間不存在固有的可識(shí)別差異。[3](214)換言之,語義上一切特征對(duì)比都可被識(shí)別,一切可識(shí)別特征都可被習(xí)得。習(xí)得者借助對(duì)比分析識(shí)別二語特征,習(xí)得詞匯形態(tài)能力以備句法運(yùn)算。從這個(gè)意義上講,詞匯形態(tài)能力這一構(gòu)念的確可以減輕習(xí)得難度,但其歸納性學(xué)習(xí)對(duì)經(jīng)典可學(xué)性問題(learnability)來說是具有挑戰(zhàn)性的。正如White[6]與Ionin[27](527)所述,假如可解讀特征與不可解讀特征無關(guān)乎關(guān)鍵期的影響,那么依靠詞匯形態(tài)能力的特征重組如何預(yù)測(cè)習(xí)得難度以及解釋表層形態(tài)的缺失?Lardiere[4](420)對(duì)此的回應(yīng)是母語與二語特征不對(duì)稱增加習(xí)得難度;其次,即使母語與二語特征相同的重組對(duì)于習(xí)得者來說亦是一個(gè)有難度的任務(wù)(盡管是可能的),因?yàn)閷?duì)于特征串的拆分并映射至單個(gè)詞項(xiàng)也是不容易的。這就表明習(xí)得問題依然存在,但這并不影響二語習(xí)得者識(shí)別普遍語法特征庫中的形式特征,不存在表征缺陷假說和可解讀性假說[21]所主張的“普遍語法特征庫不再可及”。[6](346)特征重組終究可以完成形式特征集的建構(gòu)[8](97),因?yàn)槿魏螕p傷都不是永久的。這就符合Lardiere試圖突破全通達(dá)假說理論盲點(diǎn)的初衷:將母語與普遍語法特征庫的作用整合一處以解決二語特征全通達(dá)問題。
(二) 特征重組假說的可能修正
特征重組假說嘗試探索Chomsky第三要素原則(一般認(rèn)知原則)實(shí)現(xiàn)的具體途徑,這與Chomsky[30]在當(dāng)前生物語言學(xué)研究中再次肯定生成語法超越解釋充分性的理論目標(biāo)相一致,但我們認(rèn)為Lardiere的有些想法似乎“走得太遠(yuǎn)”。
首先,Lardiere不支持宏觀參數(shù),也不支持微觀參數(shù)。這就勢(shì)必動(dòng)搖原則與參數(shù)的理論框架。即便Chomsky設(shè)想在當(dāng)前生物語言學(xué)研究中普遍語法核心原則可能僅包括合并[31?32]或至少包括合并(原則)[30?33],導(dǎo)致宏觀語法參數(shù)的“身份”暫難界定,但不應(yīng)忘記Borer-Chomsky微觀詞匯參數(shù)已將語言之間的差異——參數(shù)歸約于詞庫中某些詞項(xiàng)特征的不同,如功能語類形式特征。這就是說,當(dāng)前理論框架并未放棄參數(shù)這一構(gòu)念,僅僅改變參數(shù)的實(shí)現(xiàn)方式而已。因此,Lardiere試圖徹底推倒重來的做法并不符合Chomsky的原意。退一步講,倘若真想將參數(shù)的實(shí)現(xiàn)置于后句法語音層面,與分布形態(tài)學(xué)[34]和Boeckx[35](14)觀點(diǎn)一致,也沒有必要放棄詞匯參數(shù)這一構(gòu)念。畢竟,絕大部分語言的句法的確具有共性[12](358),差異僅體現(xiàn)在詞匯形態(tài)與音系知識(shí)的不同。這就是為何Chomsky[33,36]認(rèn)為語言習(xí)得者必須學(xué)習(xí)人類語言的詞匯形態(tài)與各種音系特點(diǎn)(idiosyncrasies)的原因所在。其次,Chomsky[33](4)認(rèn)為自上而下與自下而上的理論研究視角可以合力一處,致力于闡釋人類語言的多樣性與語言習(xí)得。換句話說,在構(gòu)建語言習(xí)得變遷理論的過程之中,演繹性學(xué)習(xí)與歸納性學(xué)習(xí)可以協(xié)力合作,共同解釋人類習(xí)得語言的過程。倘若如此,特征重組假說稍作修正便可與主流句法理論思想一致,這對(duì)生成語法理論建設(shè)與語言習(xí)得變遷理論的完善大有裨益。
特征重組假說緊隨Chomsky最新語言設(shè)計(jì)思想,試圖在二語習(xí)得領(lǐng)域?yàn)槠淝笞C尋找更為可靠的經(jīng)驗(yàn)證據(jù)。也許可以說特征重組假說已經(jīng)超越了假說的范疇,上升到基于最簡方案特征理論、可以拓展的二語習(xí)得研究范式[8](98),或許它有可能成為二語習(xí)得變遷理論的主流范式。但該假說對(duì)參數(shù)的演繹作用與特征歸納性學(xué)習(xí)關(guān)系的闡釋,對(duì)不可解讀特征在二語習(xí)得中的識(shí)別與作用的認(rèn)識(shí)等與主流理論尚存差異,這算是創(chuàng)新還是背離?目前只能本著大膽假設(shè)、小心求證的態(tài)度潛心考察,才能獲得深刻的認(rèn)識(shí)。
[1] Noam Chomsky. On phases [C]// Robert Freidin, Carlos Otero, Maria Luisa Zubizarreta. Foundational Issues in Linguistic Theory, Essays in Honor of Jean-Roger Vergnaud. Cambridge, MA: MIT Press, 2008: 133?166.
[2] Donna Lardiere. Feature-assembly in second language acquisition [C]// Juana Liceras, Helmut Zobl, Helen Goodluck. The Role of Formal Features in Second Language Acquisition. New York: Lawrence Erlbaum Associates, 2008: 107?183.
[3] Donna Lardiere. Some thoughts on the contrastive analysis of features in second language acquisition [J]. Second Language Research, 2009, 25(2): 173?227.
[4] Donna Lardiere. Further thoughts on parameters and features in second language acquisition: a reply to peer comments on Lardiere’s some thoughts on the contrastive analysis of features in second language acquisition [J]. Second Language Research, 2009, 25(3): 409?422.
[5] Sun Hee Hwang, Donna Lardiere. Plural-marking in L2 Korean: A feature-based approach [J]. Second Language Research, 2013,29(1): 57?86.
[6] Lydia White. Some questions about feature re-assembly [J]. Second Language Research, 2009, 25(2): 343?348.
[7] Silvina Montrul, James Yoon. Putting parameters in their proper place [J]. Second Language Research, 2009, 25(2): 291?311.
[8] 戴曼純. 二語習(xí)得中的特征與特征組裝[J]. 語言教學(xué)與研究, 2011(4): 91?99.
[9] 劉艾娟. 二語句法?形態(tài)發(fā)展: 英語名詞短語限定詞性語類的習(xí)得研究[D]. 北京: 北京外國語大學(xué), 2011.
[10] 劉艾娟, 戴曼純, 李芝. 特征組裝視角的英語冠詞習(xí)得研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2013(3): 385?397.
[11] Patti Spinner. The second language acquisition of number and gender in Swahili: A feature reassembly approach [J]. Second Language Research, 2013, 29(4): 455?479.
[12] Roumyana Slabakova, Tania Leal and Judith Liskin-Gasparro. We have moved on: Current concepts and positions in Generative SLA [J]. Applied Linguistics, 2014, 35: 1?7.
[13] Mark Baker. The macroparameter in a microparametrical world[C]// Theresa Biberauer. The Limits of Syntactic Variation. Amsterdam: John Benjamins, 2008: 351?373.
[14] Noam Chomsky. Three factors in the language design [J]. Linguistic Inquiry, 2005, 36(1): 1?22.
[15] 戴曼純. 中國英語學(xué)習(xí)者L2句法發(fā)展研究[C]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2012.
[16] Lisa Travis. The role of features in syntactic theory and language variation [C]// Juana Liceras, Helmut Zobl, Helen Goodluck. The Role of Formal Features in Second Language Acquisition. New York: Lawrence Erlbaum Associates, 2008: 22?47.
[17] Ans van Kemenade, Nigel Vincent. Introduction: Parameters of morphosyntactic change [C]// Ans van Kemenade, Nigel Vincent. Parameters of Morphosyntactic Change. Cambridge: Cambridge University Press, 1997: 1?26.
[18] Barbara Lust. Universal grammar in second language acquisition: Promises and problems in critically relating theory and empirical studies [C]// Suzanne Flynn, Wayne O’Neil. Linguistic Theory in Second Language Acquisition. Boston: Kluwer, 1988: 296?309.
[19] Noam Chomsky. Beyond explanatory adequacy [C]// MIT Occasional Papers in Linguistics, 2001.
[20] Roger Hawkins, Cecilia Yuet-hung Chan. The partial availability of universal grammar in second language acquisition: The failed functional features hypothesis [J]. Second Language Research, 1997, 13(3): 187?226.
[21] Ianthi Maria Tsimpli, Maria Dimitrakopoulou. The interpretability hypothesis: evidence from wh- interrogatives in second language acquisition [J]. Second Language Research, 2007, 23(2): 215?242.
[22] David Pesetsky, Esther Torrego. Tense, case, and the nature of syntactic categories [C]// Jacqueline Gueron, Jacqueline Lecarme. The Syntax of Time. Cambridge MA: MIT Press, 2004: 495?537.
[23] Bonnie Schwartz, Rex Sprouse. L2 cognitive states and the full transfer/full access model [J]. Second Language Research, 1996, 12(1): 40?72.
[24] Noam Chomsky. The Minimalist Program [M]. Cambridge, Mass: MIT Press, 1995.
[25] James Huang. Logical form [C]// Gert Webelhuth. Government and Binding Theory and the Minimalist Program. Malden, MA: Blackwell, 1995: 127?175.
[26] Roumyana Slabakova. Features or parameters: which one makes second language acquisition easier, and more interesting to study? [J]. Second Language Research, 2009, 25(2): 313?324.
[27] Tania Ionin. Morphosyntax [C]// Julia Herschensohn, Martha Yong-Scholten. The Cambridge Handbook of Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press, 2013: 503?528.
[28] Lydia White. Second Language Acquisition and Universal Grammar [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
[29] Frederick Newmeyer. Against a parameter-setting approach to typological variation [J]. Linguistic Variation Yearbook, 2004, 1: 181?234.
[30] Noam Chomsky. Problems of projection [J]. Lingua, 2013, 130: 33?49.
[31] Noam Chomsky. Noam chomsky on language and cognition [C]. Sumru ?zsoy and Mine Nakipo lu. Munich: Lincom Europa, 2009.
[32] Noam Chomsky. Poverty of stimulus: unfinished business [J]. Studies in Chinese Linguistics, 2012, 33: 3?16.
[33] Noam Chomsky. Of minds and language [J]. Biolinguistics, 2007, 1: 9?27.
[34] David Embick, Rolf Noyer. Distributed morphology and the syntax-morphology interface [C]// Gillian Ramchand, Charles Reiss. Linguistic Interfaces. Oxford: Oxford University Press, 2007: 289?324.
[35] Cedric Boeckx. Considerations pertaining to the nature of logodiversity, or How to construct a parametric space without parameters[DB/OL].http://ling.auf.net/lingbuzz/001453,2012-02-20.
[36] Noam Chomsky. Minimal recursion: Exploring the prospects [C]// Tom Roeper, Margaret Speas. Recursion: Complexity in Cognition. New York: Springer, 2014: 1?18.
[37] Noam Chomsky. Approaching UG from below [C]// Uli Sauerland, Hans-Martin G?rtner. Interfaces+Recursion= Language? Chomsky’s Minimalism and the View from Syntax-Semantics. New York: Mouton de Gruyter, 2007: 1?29.
[38] Donna Lardiere. On morphological competence [C]// Laurent Dekydtspotter, Rex Sprouse, Audrey Liljestrand. Proceedings of the 7th Generative Approaches to SLA Conference (GASLA 2004). Somerville, Ma: Cascadilla Proceedings Project, 2005: 178?192.
[39] 毛眺源. 語用能力發(fā)展的文化流利性考量[J]. 湖南社會(huì)科學(xué), 2013(6): 256?259.
[40] 李芝. 中介語形態(tài)可變性研究——時(shí)體語類特征習(xí)得與形式?形態(tài)映射[D]. 北京: 北京外國語大學(xué), 2011.
L2 Feature Re-assembly Hypothesis revisited: its architecture and prospect
MAO Tiaoyuan1,2, DAI Manchun1
(1. National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China; 2. College of Foreign Languages, Hunan University of Commerce, Changsha 410205, China)
Feature Re-assembly Hypothesis is an efficient attempt to instantiate theoretical goals within the Principles and Parameters framework in the current second language acquisition (SLA) research, causing quite a few debates in SLA research field. It assumes that L2 learners acquire target languages by finding the corresponding features between L1 and L2 via contrastive analysis, delinking L1 features and reassembling them into L2 lexical items according to the requirements of L2, assisting with full access to UG inventory of features to supply the features nonexistent in L1 if necessary, so as to accomplish subsequent syntactic acquisition. Yet, some assumptions are questioned by L2 researchers, including the issues of nonsupport of macro-parameter and Borer-Chomsky Conjecture (micro-parameter), and no distinction between interpretable and uninterpretable features in feature recognition.
parameter-setting; (un)interpretable features; Feature Re-assembly Hypothesis; feature assembly
H043
A
1672-3104(2015)01?0251?06
[編輯: 胡興華]
2014?06?25;
2014?11?01
國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“二語特征組裝模式下的英語導(dǎo)句功能語類習(xí)得研究”(12BYY118);湖南省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“生成語法語用能力研究”(13YBA408)
毛眺源(1978?),男,湖南平江人,北京外國語大學(xué)博士研究生,主要研究方向:語義,語用學(xué),二語習(xí)得;戴曼純(1964?),男,湖南汨羅人,北京外國語大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,主要研究方向:句法學(xué),二語習(xí)得,語言政策