劉洪強(qiáng)
(山東師范大學(xué) 文學(xué)院,山東 濟(jì)南 250014)
?
中國的“皇帝的新裝”“丑小鴨”與“阿里巴巴”故事
劉洪強(qiáng)
(山東師范大學(xué) 文學(xué)院,山東 濟(jì)南 250014)
《韓非子》中刻母猴故事、元雜劇《五侯宴》的“丑小雞”的故事、《搜神記》的張奮故事分別與安徒生童話《皇帝的新裝》《丑小鴨》及《一千零一夜》中的“阿里巴巴與四十大盜”極為相似,但是中國的故事出現(xiàn)均比西方要早。出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象,是由于國人的文化心理導(dǎo)致相似的作品卻有不同的待遇。
阿里巴巴;皇帝的新裝;丑小鴨;張奮;五侯宴
錢鐘書先生曾指出“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”,這是對東西文化有相通性的認(rèn)同。研究者們發(fā)現(xiàn),中國經(jīng)典與西方經(jīng)典中有許多相通的東西,西方不少膾炙人口的名著其實(shí)早已孕含于中國古代典籍中,這方面的研究成果有目共睹?,F(xiàn)在,筆者梳理出新發(fā)現(xiàn)的三則,就正于各位方家。
楊憲益先生《〈高僧傳〉里的國王新衣故事》曾經(jīng)考證安徒生童話《皇帝的新裝》曾經(jīng)出現(xiàn)在《高僧傳里》[1](P58),非常有理。不過,事物往往是多源頭的。筆者發(fā)現(xiàn)《韓非子》卷十一《外儲說左上》“棘刺母猴”:
燕王征巧術(shù)人。衛(wèi)人請以棘刺之端為母猴。燕王說之,養(yǎng)之以五乘之奉。王曰:“吾試觀客為棘刺之母猴?!笨驮唬骸叭酥饔^之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也?!毖嗤跻蝠B(yǎng)衛(wèi)人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者,謂燕王曰:“臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端,不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也?!蓖踉唬骸吧啤!敝^衛(wèi)人曰:“客為棘刺之?!痹唬骸耙韵鳌!蓖踉唬骸拔嵊^見之。”客曰:“臣請之舍取之。”因逃。[2](P267-268)
這則故事看上去與《皇帝的新裝》沒有關(guān)系,但筆者認(rèn)為它的精神脈絡(luò)與《皇帝的新裝》是相通的。
首先,都是皇帝或國君喜歡某種東西,都被“壞人”鉆了空子。燕王喜歡手巧的人,衛(wèi)人來制造母猴;皇帝喜歡新衣,所以騙子來制衣。其次,“壞人”都聲稱自己能制作高技術(shù)的東西,衛(wèi)人對燕王說他能在棘刺尖端上雕刻母猴,但要是看到這東西,條件非??量?,要半年不能與女人在一起,也不能喝酒,還要在雨過天晴的時候;騙子說他們能織出世界上最美麗的布,不過不稱職或愚蠢的人,看不見衣服。第三,皇帝或國君都好好地養(yǎng)著他們,但是不能或不敢去看他們制造的東西。燕王好好招待衛(wèi)人,但是由于自己遵守不了衛(wèi)人的條件,所以不能看母猴;皇帝給騙子好多錢財(cái),由于害怕自己不稱職,所以不敢去看。最后,有一個聰明的人或大膽的人揭穿了騙局。如中國的故事是由鄭國的一個鐵匠來演繹,而外國的故事則是一個小孩子。
在《韓非子》中出現(xiàn)“皇帝的新裝”型故事,因此我們把這類故事在中國的形成時間可以推進(jìn)到公元前。這在世界上也應(yīng)該算是最早的。
安徒生童話有《丑小鴨》,講一只母鴨子孵出一只丑小鴨。這只丑小鴨受到了同伴的歧視,郁郁寡歡。最后當(dāng)它發(fā)現(xiàn)三只美麗的白天鵝在水里游泳,并向這些天鵝游去時,驀然發(fā)現(xiàn)自己原來是一只美麗的天鵝。類似的故事在元雜劇《五侯宴》中也有,不過這里是“丑小雞”,故事較短抄錄如下:
[李嗣源說雞鴨論云]不因此事感起一樁故事:昔日河南府武陵縣有一王員外,家近黃河岸邊,忽一日閑行,到于蘆葦坡中,見數(shù)十個鴨蛋在地,王員外言道:“荒草坡中如何得這鴨蛋?”王員外將鴨蛋拿到家中,不期有一雌雞正是暖蛋之時,王員外將此鴨蛋與雌雞伏抱,數(shù)日個個抱成鴨子。雌雞終日引領(lǐng)眾鴨趁食,個月期程,漸漸毛羽長成。雌雞引小鴨來至黃河岸邊,不期黃河中有數(shù)只蒼鴨在水浮泛,小鴨在岸忽見,都入水中,與同眾鴨游戲。雌雞在岸回頭,忽見鴨雛飛入水中,恐防損傷性命,雌雞在岸飛騰叫喚。王員外偶然出戶,猛見小鴨水中與大鴨游戲。王員外道:“可憐,我道雞母為何叫喚,原來見此鴨雛入水,認(rèn)他各等生身之主。雞母你如何叫喚?”[3](P125)
這里是一群“丑小雞”,被母鴨子孵出,母雞日日帶領(lǐng)鴨子找食。最后,當(dāng)小鴨子們看著數(shù)只鴨子在游泳時,它們竟然自動向鴨子游去??梢哉f,這個故事大體框架與《丑小鴨》并無二致。特別是這個情節(jié),丑小鴨看見天鵝在水中游泳也向天鵝游去,丑小雞們看見鴨子在水中游泳也向鴨子游去,兩者之間非常相似。尤其值得注意的是,“李嗣源說雞鴨論云不因此事,感起一樁故事”。很顯然,這是一個早就流傳的故事,并非臆造。
安徒生生活在19世紀(jì),《五侯宴》作者據(jù)說是關(guān)漢卿,關(guān)漢卿生活在13世紀(jì)。就是與關(guān)漢卿無關(guān)系,《五侯宴》為元雜劇確鑿無疑??梢姡覀兊摹俺笮▲啞惫适乱彩欠浅T绲?。
《一千零一夜》中有一篇著名小說《阿里巴巴與四十大盜》。故事情節(jié)如下:阿里巴巴砍柴時遇到一伙歹徒,歹徒對大石頭說“芝麻,開門吧!”門開了,里面有不少寶貝。阿里巴巴學(xué)會了咒語,也學(xué)著歹徒的樣子,結(jié)果打開了石門,也取得了很多寶貝。后來又發(fā)生了許多故事,因?yàn)榕c本文無關(guān)便不再引敘。
其實(shí),類似的故事在《列異傳》“細(xì)腰”條也曾出現(xiàn)過:
魏郡張奮者,家巨富。后暴衰,遂賣宅與黎陽程應(yīng)。應(yīng)入居,死病相繼,轉(zhuǎn)賣與鄴人何文。文日暮持刀上北堂中梁上坐。至二更竟,忽有一人,長丈余,高冠黃衣,升堂呼問:“細(xì)腰,舍中何以有生人氣也?”答曰:“無之。”須臾,復(fù)有一人,高冠青衣,次又有高冠白衣。問答并如前。
及將曙,文下堂,如向法呼細(xì)腰,問曰:“黃衣者誰也?”曰:“金也。在堂西壁下?!薄扒嘁抡哒l也?”曰:“錢也。在堂前井邊五步?!薄鞍滓抡哒l也?“曰:”銀也。在墻東北角柱下。”“汝誰也?“曰:”我杵也。今在灶下?!奔皶?,文按次掘之:得金銀五百斤,錢千余萬。仍取杵焚之。宅遂清寧。[4](P29)
這里的何文,依次見到黃衣、青衣、白衣等人,何文學(xué)著他們的語言,“如向法呼之”,結(jié)果也發(fā)現(xiàn)了寶藏。我們比較這兩則故事會發(fā)現(xiàn),兩故事的框架非常相似。因此,筆者以為,這應(yīng)該可以稱為中國式的阿里巴巴故事,當(dāng)然,這只是“細(xì)腰”故事的一個片斷。據(jù)考證,《一千零一夜》雖然早已在社會上流傳,但公元8到10世紀(jì)才有手抄本,至公元16世紀(jì)才基本定型。而《列異傳》最早著錄于公元6世紀(jì)左右的《隋書·藝文志》,據(jù)傳為魏文帝曹丕(187—226)或晉張華(232—300)所作。可見,類似故事以中國為最早。
基于以上的舉證與分析,我們認(rèn)為,“皇帝的新裝”“丑小鴨”與“阿里巴巴”故事雛形在中國早已萌芽甚至定型。
但是,為什么這些故事在國外流行甚至成為世界的文化財(cái)富,而中國故事則只局限在中國?并且,即使在中國,也少有人注意到它們的含義呢?筆者認(rèn)為,這里面應(yīng)該有深層次的原因,應(yīng)為國人與西人思維方式與目標(biāo)追求不同所致。
在中國,小說歷來被視為小道,特別在小說發(fā)展的早期,難登大雅之堂。因此,這三則故事雖然在國外都成了著名的小說,在中國,則不過是作為論證的手段,是其他文體的一部分。另外,中國是宗法倫理社會,所以“丑小鴨”的故事在中國變成了小鴨子長大后找母親,而在西方卻突出了小鴨子奮斗的精神。還有,中國的兒童文學(xué)極不發(fā)達(dá),那些原本可以成為兒童喜歡的題材,人們并沒有好好利用,也就只有讓他國獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。我們認(rèn)為,中國畢竟是世界文明古國之一,歷史悠久,這類故事出現(xiàn)在中國相對早一些是合情合理的。
[1]楊憲益.零墨新箋[M].北京:中華書局,1947.
[2]王先慎.韓非子集釋[M].北京:中華書局,1998.
[3]隋樹森.元曲選外編(第一冊)[M].北京:中華書局,1959.
[4]曹丕.列異傳[M].北京:文化藝術(shù)出版社,1988.
(責(zé)任編輯:李志紅)
The story “Carving Female Monkeys” inHanFeiZi, “Ugly Chicks” in Yuan poetic dramatheFeastforFiveGenerals, and the story of Zhang FeninstoriesofImmortalsare ersen’s fairytales “The Emperor's New Clothes”,“ The Ugly Duckling and “Ali Baba and the Forty Thieves” inAThousandandOneNights, but these Chinese stories appear earlier than the Western ones. People’s cultural psychology leads to the different treatments to similar works.
Alibaba; the Emperor's New Clothes; the Ugly Duckling; Zhang Fen; the Feast for Five Generals
2015-04-02
劉洪強(qiáng)(1974-),男,山東新泰人,文學(xué)博士,山東師范大學(xué)文學(xué)院講師,主要從事古代小說研究。
I207.419
A
(2015)02-0056-02