• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論對(duì)外漢語(yǔ)教師的跨文化信息傳通能力
      ——以對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)為例

      2015-02-10 05:40:07李瀟瀟
      文教資料 2015年13期
      關(guān)鍵詞:歧義跨文化漢語(yǔ)

      李瀟瀟

      (玉溪師范學(xué)院 文學(xué)院,云南 玉溪 653100)

      論對(duì)外漢語(yǔ)教師的跨文化信息傳通能力
      ——以對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)為例

      李瀟瀟

      (玉溪師范學(xué)院 文學(xué)院,云南 玉溪 653100)

      跨文化信息傳通能力是跨文化交際能力的組成部分,包括跨語(yǔ)言應(yīng)用能力、跨語(yǔ)言敏感力、跨語(yǔ)言歧義容忍力和非語(yǔ)言跨文化交際能力四個(gè)維度。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)努力提高自身的跨文化信息傳通能力,以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中實(shí)現(xiàn)有效的跨文化溝通,提高教學(xué)效率,增強(qiáng)教學(xué)效果。

      跨文化信息傳通 跨文化交際 對(duì)外漢語(yǔ)

      一、引言

      跨文化信息傳通能力指在跨文化環(huán)境下進(jìn)行信息接收、信息分析及信息傳達(dá),最終實(shí)現(xiàn)交際順暢的能力。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,無(wú)論是國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)教學(xué)還是國(guó)外漢語(yǔ)教學(xué),教學(xué)主體之一即教師都是在跨文化環(huán)境下進(jìn)行教學(xué)的。對(duì)于國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),跨文化信息傳通能力表現(xiàn)為在漢語(yǔ)大環(huán)境和學(xué)生個(gè)體母語(yǔ)文化背景下實(shí)現(xiàn)有效交際的能力,而對(duì)國(guó)外漢語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),跨文化信息傳通能力則是在教學(xué)語(yǔ)言文化的大環(huán)境和漢語(yǔ)教師代表的漢語(yǔ)文化背景下實(shí)現(xiàn)的有效交際。跨文化信息傳通能力是對(duì)外漢語(yǔ)教師跨文化交際能力的一個(gè)方面,良好的跨文化信息傳通能力能使教師在跨文化教學(xué)背景下實(shí)現(xiàn)與學(xué)生的順暢溝通,提高漢語(yǔ)教師在教學(xué)中的交際效率,同時(shí),使教師準(zhǔn)確把握學(xué)生的偏誤傾向,增強(qiáng)教學(xué)效果。本文以對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)為例,討論對(duì)泰漢語(yǔ)教師的跨文化信息傳通能力。

      二、跨文化信息傳通能力的四個(gè)維度

      跨文化信息傳通能力既有知識(shí)內(nèi)容,又包括技能層面,涉及四個(gè)維度,即跨語(yǔ)言應(yīng)用能力、跨語(yǔ)言敏感力、跨語(yǔ)言歧義容忍力和非語(yǔ)言跨文化交際能力。

      1.跨語(yǔ)言應(yīng)用能力

      對(duì)外漢語(yǔ)教師的跨文化語(yǔ)言交際能力首先表現(xiàn)在對(duì)教學(xué)活動(dòng)涉及的語(yǔ)言的掌握。合格的對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)具備漢語(yǔ)為本,通用語(yǔ)和非通用語(yǔ)為輔的“一體兩翼”的語(yǔ)言能力。對(duì)于對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)而言,“一體兩翼”即表現(xiàn)為“漢語(yǔ)+英語(yǔ)+泰語(yǔ)”的語(yǔ)言能力。

      漢語(yǔ)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的根本。國(guó)家漢辦發(fā)布的《國(guó)際漢語(yǔ)教師標(biāo)準(zhǔn)》要求合格的漢語(yǔ)教師掌握漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法與漢字基本知識(shí),并具備良好的漢語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫技能,這是漢語(yǔ)教師最基本的要求。教師要對(duì)漢語(yǔ)“知其然”,更要“知其所以然”,才能在教學(xué)時(shí)清晰、有效地為學(xué)生講解,才能在學(xué)生遇到疑問(wèn)時(shí)準(zhǔn)確運(yùn)用漢語(yǔ)知識(shí)為學(xué)生做出解答,而不是以“漢語(yǔ)的習(xí)慣”搪塞學(xué)生。如對(duì)于漢語(yǔ)詞匯,不但要把握詞匯含義,對(duì)詞匯在句子中的結(jié)構(gòu)位置和語(yǔ)用規(guī)則也要了然于心,因?yàn)檫@些正是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。據(jù)一些赴泰實(shí)習(xí)的學(xué)生回國(guó)后反映,他們?cè)谡n堂上已經(jīng)把詞義解釋得很清楚了,但不知為什么,學(xué)生用起來(lái)總是出錯(cuò)。實(shí)際上,因?yàn)閷?shí)習(xí)生在解釋詞義時(shí),把重點(diǎn)更多地放在表達(dá)意義的講解上,而詞匯的語(yǔ)用知識(shí)常常被他們忽略,大概是受到使用母語(yǔ)時(shí)“習(xí)而不察”的影響。如“去世”一詞,如果教師在解釋時(shí)只說(shuō)“和‘死’同義”,那么,學(xué)生很可能造出這樣的句子:“我的金魚昨天去世了。”這顯然不符合漢語(yǔ)中“去世”這個(gè)詞是“對(duì)成年人死亡的婉轉(zhuǎn)說(shuō)法”這一語(yǔ)用規(guī)則。

      簡(jiǎn)而言之,漢語(yǔ)能力是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的“知本”,漢語(yǔ)知識(shí)掌握得越多、越牢,應(yīng)對(duì)和解決跨文化語(yǔ)言教學(xué)中疑難問(wèn)題的成功率越高。

      單有豐富的漢語(yǔ)知識(shí)還不夠,一定的泰語(yǔ)和英語(yǔ)能力是對(duì)泰漢語(yǔ)教師跨語(yǔ)言應(yīng)用能力的重要表現(xiàn)。它們的作用是在初級(jí)階段作為輔助性教學(xué)媒介語(yǔ),更重要的是可以通過(guò)與漢語(yǔ)的對(duì)比分析,一方面加強(qiáng)學(xué)生的正遷移效果,另一方面了解學(xué)生的偏誤原因,并予以及時(shí)干預(yù)和糾正,減少負(fù)遷移帶來(lái)的影響。如泰語(yǔ)中,中心語(yǔ)和定語(yǔ)的位置是中心語(yǔ)在前,定語(yǔ)在后,與漢語(yǔ)相反,如果教師對(duì)泰語(yǔ)有所了解,知道這一規(guī)律,在學(xué)生初次接觸這個(gè)語(yǔ)法的時(shí)候就能進(jìn)行強(qiáng)調(diào),防止學(xué)生受到母語(yǔ)影響。

      除了泰語(yǔ)外,良好的英語(yǔ)能力對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)有一定的輔助作用。中國(guó)和泰國(guó)都在學(xué)校教育各個(gè)階段開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課程,英語(yǔ)對(duì)雙方學(xué)生來(lái)說(shuō)都不陌生。在赴泰實(shí)習(xí)初期,由于泰語(yǔ)水平極其有限,很多實(shí)習(xí)生選擇英語(yǔ)作為輔助教學(xué)媒介語(yǔ),事實(shí)證明,對(duì)增強(qiáng)交際效果,迅速建立師生間的信任關(guān)系是有幫助的。

      2.跨語(yǔ)言的敏感力

      跨語(yǔ)言敏感力指對(duì)其他語(yǔ)言與漢語(yǔ)之間的差異有敏銳的洞察力。之前說(shuō)過(guò),漢語(yǔ)教師應(yīng)該具備“一體兩翼”的跨語(yǔ)言運(yùn)用能力,不僅是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)知識(shí)基礎(chǔ)和重要工具,更是培養(yǎng)跨語(yǔ)言敏感力的重要途徑。對(duì)外漢語(yǔ)教師在學(xué)習(xí)或接觸外語(yǔ)時(shí),不能將其視為一個(gè)與漢語(yǔ)毫無(wú)關(guān)系的符號(hào)系統(tǒng),一定要注意同漢語(yǔ)相聯(lián)系,把握二者差異。如在漢語(yǔ)句型“主語(yǔ)+給+賓語(yǔ)1+賓語(yǔ)2”中,賓語(yǔ)1是間接賓語(yǔ),賓語(yǔ)2是直接賓語(yǔ),很多泰國(guó)學(xué)生在表達(dá)“他給我書”時(shí),常常說(shuō)成“他給書我”,原因是泰語(yǔ)表達(dá)類似語(yǔ)句時(shí),先說(shuō)直接賓語(yǔ),后說(shuō)間接賓語(yǔ)。如果教師對(duì)泰語(yǔ)有所了解,就能在講解該句型時(shí)給學(xué)生強(qiáng)調(diào),盡量減少或避免負(fù)遷移產(chǎn)生,或者當(dāng)學(xué)生出現(xiàn)類似偏誤時(shí),清楚地知道偏誤原因,并進(jìn)行有針對(duì)性指導(dǎo)。當(dāng)然,有些時(shí)候,有些差異并不會(huì)出現(xiàn)在語(yǔ)法書中,更需要教師細(xì)心觀察和及時(shí)總結(jié)。如對(duì)于漢語(yǔ)第二人稱代詞的敬辭形式“您”,雖然課文中常常出現(xiàn),但在很多泰國(guó)學(xué)生印象中卻是空白,都不會(huì)使用或者不習(xí)慣使用,因?yàn)樘﹪?guó)人在交談時(shí),習(xí)慣用對(duì)方的名字或職位而不是第二人稱代詞稱呼對(duì)方,所以泰國(guó)學(xué)生才會(huì)對(duì)老師說(shuō):“我有問(wèn)題問(wèn)老師,老師有空嗎?”而不是“我有問(wèn)題請(qǐng)教您,您有空嗎?”雖然這樣說(shuō)也能讓人聽(tīng)懂,卻不是最自然的漢語(yǔ)表達(dá)。類似這樣的細(xì)微問(wèn)題,如果漢語(yǔ)教師能敏感地捕捉到,并在教學(xué)中加以強(qiáng)調(diào),對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)更純正地道,更符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)則是大有裨益的。

      3.歧義容忍能力

      對(duì)模糊不清或有歧義的問(wèn)題的接受與容忍程度被稱為歧義容忍度,在第二語(yǔ)言教學(xué)中,教師歧義容忍度過(guò)高會(huì)導(dǎo)致因忽略學(xué)生的錯(cuò)誤而造成知識(shí)遺漏,歧義容忍度過(guò)低又會(huì)因“逢錯(cuò)必糾”而降低學(xué)習(xí)效率,容易打擊學(xué)生信心。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教師需要一種開(kāi)放的、高低適度的歧義容忍能力,對(duì)于哪些錯(cuò)該糾,哪些錯(cuò)可以不糾,什么時(shí)候該糾,什么時(shí)候可以不糾有清晰的判斷。這樣一方面學(xué)生能在一些“原則問(wèn)題”上加以注意,另一方面不至于因“步步受制”產(chǎn)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)的負(fù)面情緒。如對(duì)于同一個(gè)詞,若學(xué)生在語(yǔ)音課上出現(xiàn)發(fā)音錯(cuò)誤,教師應(yīng)該及時(shí)給予糾正,如果是語(yǔ)法學(xué)習(xí)過(guò)程中造句時(shí)出現(xiàn)了發(fā)音錯(cuò)誤,則教師可以暫時(shí)不予糾正或不過(guò)分強(qiáng)調(diào),而把重點(diǎn)放在詞匯、語(yǔ)法運(yùn)用正確與否上。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生漢語(yǔ)交際能力,學(xué)生“字正腔圓”當(dāng)然最好,但大多數(shù)人無(wú)法完全做到。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)本著以不影響與中國(guó)人順利交際的原則確定歧義容忍度的標(biāo)準(zhǔn)。

      4.非語(yǔ)言交際能力

      人際間的信息傳通不僅通過(guò)語(yǔ)言實(shí)現(xiàn),還靠非語(yǔ)言完成。非語(yǔ)言交際指的是一切不使用語(yǔ)言進(jìn)行的交際活動(dòng),包括眼神、手勢(shì)、身勢(shì)、微笑、面部表情、服裝打扮、身體的接觸等。對(duì)外漢語(yǔ)教師掌握一些非語(yǔ)言交際技能,在教學(xué)中往往能增強(qiáng)教學(xué)效果,事半功倍。如在對(duì)泰國(guó)學(xué)生講解“禮貌”一詞時(shí),上課的教師雙手合十,向?qū)W生做了一個(gè)泰國(guó)人最常用的合十禮,然后故意趾高氣揚(yáng)地從學(xué)生面前走過(guò)(在泰國(guó)文化中,從他人面前經(jīng)過(guò)而不彎腰低頭被視為不禮貌行為),之后他對(duì)比兩種行為說(shuō),前一個(gè)行為就是“禮貌”的表現(xiàn),學(xué)生很快就明白了。在跨文化背景下,了解一些學(xué)生母語(yǔ)文化中的非語(yǔ)言交際規(guī)則,對(duì)減少文化沖突有所幫助,減少不必要的跨文化誤解。泰國(guó)人對(duì)教師職業(yè)禮儀的要求比中國(guó)人嚴(yán)格,泰國(guó)女教師上課時(shí)都要求穿著正式的職業(yè)裙裝,有些中國(guó)老師不知道,穿著牛仔褲就去上課,學(xué)生雖然表面上不說(shuō)什么,卻在心里認(rèn)為老師的態(tài)度不夠嚴(yán)肅,降低對(duì)老師的信任感,對(duì)維護(hù)師生間的教學(xué)關(guān)系不利。

      三、結(jié)語(yǔ)

      正如畢繼萬(wàn)曾經(jīng)指出的,跨文化交際能力不僅是與所學(xué)外語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行交際的能力,更主要的是學(xué)會(huì)與不同于母語(yǔ)文化的多種文化的人進(jìn)行交際的基本能力。跨文化信息傳通能力作為跨文化交際能力的一個(gè)方面,要求對(duì)外漢語(yǔ)教師掌握的是一種在跨文化背景下進(jìn)行有效信息溝通的基本能力,不局限于某種具體問(wèn)題的解決方法。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)努力訓(xùn)練自己的跨語(yǔ)言應(yīng)用能力、跨語(yǔ)言敏感力、跨語(yǔ)言歧義容忍力和非語(yǔ)言交際能力,練好跨文化信息傳通的“基本功”。

      [1]劉珣.外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000.

      [2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

      [3]畢繼萬(wàn).跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009.

      [4]聶學(xué)慧.漢語(yǔ)國(guó)際推廣形勢(shì)下教師的跨文化教學(xué)能力[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012(9).

      云南省教育廳科學(xué)研究基金項(xiàng)目《面向泰國(guó)的漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)學(xué)生跨文化能力培養(yǎng)研究》(項(xiàng)目編號(hào)2013Y492)。

      猜你喜歡
      歧義跨文化漢語(yǔ)
      學(xué)漢語(yǔ)
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      eUCP條款歧義剖析
      追劇宅女教漢語(yǔ)
      漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
      English Jokes: Homonyms
      石黑一雄:跨文化的寫作
      “那么大”的語(yǔ)義模糊與歧義分析
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      桐梓县| 农安县| 孟津县| 阿城市| 天水市| 化德县| 靖西县| 宣化县| 金乡县| 正安县| 安乡县| 广昌县| 中江县| 合水县| 汽车| 唐山市| 阿城市| 朔州市| 东乡县| 兴山县| 南部县| 西宁市| 富蕴县| 南木林县| 陵川县| 丰都县| 天水市| 内黄县| 南康市| 盐城市| 五河县| 万安县| 房产| 漳平市| 广汉市| 霍山县| 湘乡市| 如东县| 通河县| 偃师市| 龙州县|