曾凡盛(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 期刊社,湖南 長(zhǎng)沙 410128)
余象斗和金圣嘆的文化選擇辨異
——基于對(duì)《水滸傳》評(píng)改的比較
曾凡盛
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 期刊社,湖南 長(zhǎng)沙 410128)
從編輯出版學(xué)的視角出發(fā),對(duì)明末清初小說(shuō)評(píng)點(diǎn)者余象斗和金圣嘆評(píng)改的《水滸傳》具體文本進(jìn)行比較,分析概括余象斗和金圣嘆的文化選擇差異:“止錄事實(shí)”和“始開(kāi)生面”的文本差異,“愚夫愚婦”與“錦繡才子”的讀者定位差異,“求其易售”與“名山事業(yè)”的價(jià)值取向差異。余象斗和金圣嘆分別以“營(yíng)利”和“藝術(shù)”為目的的不同文化選擇路向最終導(dǎo)致了兩者評(píng)改文本流傳結(jié)局的大相徑庭。
文化選擇;差異;余象斗;金圣嘆;《水滸傳》
在人類(lèi)歷史文明的發(fā)展進(jìn)程中,編輯的文化選擇起著異常重要的作用?!爸袊?guó)文化的令人驚詫的持續(xù)性,是編輯工作重要性的最有力證明。正是通過(guò)編輯的具體工作保證了文化的歷史連續(xù)性?!盵1]余象斗和金圣嘆同屬明末的小說(shuō)評(píng)點(diǎn)者①余象斗(約1561—1637),福建建安人,明代嘉靖年間小有名氣的書(shū)坊主,坊名“雙峰堂” “三臺(tái)館”等,對(duì)古典小說(shuō)的編輯、流傳貢獻(xiàn)甚大。金圣嘆(1608—1661),江蘇吳中人,明末清初著名小說(shuō)批評(píng)家,對(duì)《水滸傳》《西廂記》和一些唐詩(shī)都有評(píng)點(diǎn)。,他們對(duì)當(dāng)時(shí)一些文本的選擇、評(píng)改和刊行,無(wú)論從廣義的精神生產(chǎn)、文化締構(gòu)、文化傳播角度,還是從其選擇、加工和整理的狹義角度,或是從他們所處作者和讀者之間的中介性角色而言,都和現(xiàn)代意義上的編輯學(xué)屬性有相通之處,因而產(chǎn)生了事實(shí)上的編輯行為②郭英德曾在《元明的文學(xué)傳播與文學(xué)接受》中指出:“值得注意的是,明代福建建陽(yáng)的某些書(shū)坊已不單是雕刻書(shū)坊,它們根據(jù)社會(huì)的需求,把編輯、出版、發(fā)行結(jié)合在一起,形成編、刻、售三位一體的書(shū)業(yè)專(zhuān)行。這既增強(qiáng)了書(shū)坊本身的生命力,又促進(jìn)了刻書(shū)業(yè)的發(fā)展?!弊鳛楦=ń?yáng)書(shū)坊主的代表,余象斗的“準(zhǔn)編輯”角色自然毋庸置疑。關(guān)于金圣嘆的“編輯”行為,拙文《通作者之意 開(kāi)覽者之心》和《金圣嘆的編輯主體意識(shí)解讀》已進(jìn)行過(guò)一些論述。。在明末清初共同的歷史文化語(yǔ)境下,余象斗和金圣嘆基于不同的價(jià)值觀(guān)和文化選擇對(duì)當(dāng)時(shí)的《水滸傳》版本進(jìn)行了迥異的評(píng)改,產(chǎn)生了不同的文本和社會(huì)效果。為此,筆者擬從編輯學(xué)視角出發(fā),對(duì)比其分別評(píng)改的《水滸志傳評(píng)林》和《第五才子書(shū)水滸傳》文本,結(jié)合明末清初出版文化語(yǔ)境和評(píng)點(diǎn)者鮮明的個(gè)人特質(zhì),對(duì)余象斗和金圣嘆在評(píng)改《水滸傳》中所體現(xiàn)出來(lái)的不同文化選擇進(jìn)行辨異,以為當(dāng)代編輯理論和實(shí)踐提供借鑒。
據(jù)版本學(xué)考證,《水滸傳》版本有繁本和簡(jiǎn)本兩大系統(tǒng),余象斗本屬于簡(jiǎn)本系統(tǒng)的代表,是在對(duì)繁本大幅刪節(jié)基礎(chǔ)上形成的;而金圣嘆本則屬于繁本系統(tǒng)的最后一種。[2]對(duì)此已有大量文獻(xiàn)進(jìn)行了相關(guān)考證,此不贅述?,F(xiàn)結(jié)合《水滸傳》繁本中的“袁無(wú)涯本”[3],與《水滸志傳評(píng)林》[4]和《金圣嘆批評(píng)本水滸傳》[5]進(jìn)行對(duì)比,可基本反映出余象斗和金圣嘆的不同文化選擇路向。
余評(píng)本《水滸志傳評(píng)林》分為二十五卷,在其刊本《題水滸傳敘》上方有《水滸辨》,內(nèi)中云:“……今雙峰堂余子,改正增評(píng),有不便覽者荃之,有漏者刪之,內(nèi)有失韻詩(shī)詞,欲削去,恐觀(guān)者言其省陋,皆記上層。”[4]8清楚地體現(xiàn)了他的編輯觀(guān)。余評(píng)本所述事件和繁本并無(wú)差別,其作為簡(jiǎn)本的內(nèi)容主要少在哪里呢?經(jīng)與“袁無(wú)涯本”進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)余象斗對(duì)重要情節(jié)和精微描寫(xiě)處進(jìn)行了大幅刪減。如《趙員外重修文殊院 魯智深大鬧五臺(tái)山》回中,“袁無(wú)涯本”為:“長(zhǎng)老賜名已罷,把度牒轉(zhuǎn)將下來(lái),書(shū)記僧填寫(xiě)了度牒,付與智深收受。長(zhǎng)老又賜法衣袈裟,教智深穿了。監(jiān)寺引上法座前,長(zhǎng)老與他摩頂受記……”[3]60余評(píng)本則為:“賜名已罷,把度牒轉(zhuǎn)將下來(lái),書(shū)記僧填寫(xiě)了度牒,又賜法衣上法座前,摩頂受記……”[4]50改后缺乏主語(yǔ)導(dǎo)致語(yǔ)意不明?!霸瑹o(wú)涯本”寫(xiě)陳摶處士聽(tīng)說(shuō)柴榮讓位于趙檢點(diǎn)登基后:“心中歡喜,以手加額,在驢背上大笑,顛下驢來(lái)。人問(wèn)其故,那先生道:‘天下從此定矣!’正應(yīng)上合天心,下合地理,中合人和。自庚申年間受禪開(kāi)基即位,在位一十七年,天下太平,自此定矣。”[3]2而余評(píng)本則為:“心中歡喜,以手加額,在驢背上大笑。人問(wèn)其故,那先生曰:庚申年間受禪開(kāi)基,即位十七年,天下太平,自此定矣。”[4]8余評(píng)本將繁本亂加刪節(jié),并將不屬于老先生所言的語(yǔ)句嫁接到老先生口中,不僅弄得文句破碎,而且使“袁無(wú)涯本”中對(duì)老先生欣喜之余脫口而出的神情、心境的刻畫(huà)失色不少。在《九紋龍剪逕赤松林 魯智深火燒瓦罐寺》回中,“袁無(wú)涯本”用約200字詳細(xì)描寫(xiě)智深如何跟老和尚們搶粥,如何吃粥,故事情節(jié)跌宕起伏。余評(píng)本則是寥寥數(shù)語(yǔ):“見(jiàn)煮一鍋粟米粥,智深把鍋掇起來(lái)吃了幾口粥?!盵4]76將魯智深跟老和尚們纏斗所體現(xiàn)出來(lái)的生動(dòng)精妙處消于無(wú)形。在《朱貴水亭施號(hào)箭 林沖雪夜上梁山》回中,“袁無(wú)涯本”關(guān)于雪的描寫(xiě)多次出現(xiàn),起著渲染氣氛、刻畫(huà)人物心理、揭示主題和推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展的作用。但在余評(píng)本中,關(guān)于雪的描寫(xiě)只出現(xiàn)一次,“正是嚴(yán)冬天氣,朔風(fēng)漸起,紛紛下一天大雪”[4]116,將寓意豐富的雪景描寫(xiě)僅僅變成對(duì)環(huán)境的簡(jiǎn)單介紹。另外,繁本關(guān)于重要人物的出場(chǎng)濃墨重彩,大幅鋪陳人物的外貌、裝扮及性格特征,對(duì)人物刻畫(huà)細(xì)致入微,但余評(píng)本中的人物出場(chǎng)卻能簡(jiǎn)則簡(jiǎn)。胡應(yīng)麟在《少室山房筆叢》中曾言:“余二十年前所見(jiàn)《水滸傳》本,尚足尋味。十?dāng)?shù)載來(lái),為閩中坊賈刊落,止錄事實(shí),中間游詞余韻,神情寄寓處,一概刪之,遂幾不堪覆瓿。復(fù)數(shù)十年,無(wú)原本印證,此書(shū)將永廢?!盵6]作為閩中知名坊賈的余象斗自然是可以將其對(duì)號(hào)入座的,他所刪改的所謂“游詞余韻”應(yīng)是“尚足尋味”的“神情寄寓處”,這些精美的描寫(xiě)文字被大幅刪節(jié),直接影響了表達(dá)效果,使文本價(jià)值大打折扣。
金圣嘆的評(píng)改則建立在深刻理解文本與作者進(jìn)行精神對(duì)話(huà)的基礎(chǔ)上:“大凡讀書(shū),先要曉得作書(shū)人是何心胸”,“讀書(shū)尚論古人,須將自己眼光直射千百年上,與當(dāng)日古人提筆一剎那頃精神融成水乳,方能有得”,“削忠義而仍水滸者,所以存耐庵之書(shū)其事小,所以存耐庵之志事大。雖在稗官,有當(dāng)世之憂(yōu)焉”[5]4。金圣嘆對(duì)繁本的精妙之處不但沒(méi)有刪削,而且還從一個(gè)出色的欣賞者的視角,在對(duì)文本原意深刻領(lǐng)會(huì)把握的基礎(chǔ)上,對(duì)其中的結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和字詞等作了一些恰到好處的刪改,以最大程度地實(shí)現(xiàn)文本價(jià)值。金圣嘆為突出“官逼民反”的主題,對(duì)繁本第70回后有“投降主義”傾向的部分進(jìn)行了刪除,保留了水滸英雄梁山聚義的精華內(nèi)容,并通過(guò)文首的楔子加強(qiáng)了文本的連貫性。除了這個(gè)大的內(nèi)容結(jié)構(gòu)改動(dòng)外,金圣嘆還刪掉了與文本情節(jié)和內(nèi)容關(guān)聯(lián)不大的詩(shī)詞,使文本更加緊湊。另外,金圣嘆對(duì)文本字詞也有一些潤(rùn)飾,使文本增色不少。如第64回《托塔天王夢(mèng)中顯圣 浪里白條水上報(bào)冤》,“張順悄悄開(kāi)了房門(mén),踅到廚下,見(jiàn)一把廚刀,明晃晃放在灶上”,金圣嘆將“明晃晃”改為“油晃晃”[5]599,更加符合廚房的具體情境,而且與下文“原來(lái)廚刀不甚快,砍了一個(gè)人,刀口早卷了”的實(shí)際相合。再如《沒(méi)遮攔追趕及時(shí)雨 船火兒夜鬧潯陽(yáng)江》回中,“一只快船飛也似上水頭搖將下來(lái)”,金圣嘆把“搖將”改為“急溜”[5]338,非常形象地描繪出了船從上游而下之快速。這些改動(dòng)說(shuō)明金圣嘆對(duì)文本介入和體驗(yàn)之深,在深刻理解文本的基礎(chǔ)上找到最適合作者之意的“那一個(gè)”,力求準(zhǔn)確傳神。因此,單純從主題突出、邏輯嚴(yán)密、情節(jié)推進(jìn)、語(yǔ)言表達(dá)等藝術(shù)表達(dá)的角度而言,金圣嘆對(duì)《水滸傳》內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和字詞的刪改提升了其藝術(shù)品位,得到了大多數(shù)人的認(rèn)可。廖燕在《金圣嘆傳》曰:“予讀先生所評(píng)諸書(shū),領(lǐng)異標(biāo)新,迥出意表,覺(jué)千百年來(lái),至此始開(kāi)生面。嗚呼!何其賢哉!”[7]劉廷璣《在園雜志》說(shuō):“加以句讀字?jǐn)?,分評(píng)總批,覺(jué)成異樣花團(tuán)錦簇文字,以梁山泊一夢(mèng)結(jié)局,不添蛇足,深得剪裁之妙?!盵8]鄭振鐸認(rèn)為:“第一,它已經(jīng)包括了《水滸傳》的菁華和主要部分;第二,在文字上也是一般地比其他版本洗練和統(tǒng)一些。它在近三百年來(lái)最流行,是有原因的?!盵9]《水滸傳》之所以今天能位列“四大名著”之一,與金圣嘆關(guān)系可謂極大。
不同的讀者定位是余象斗和金圣嘆不同文化選擇的邏輯起點(diǎn)。正是他們各自讀者定位和預(yù)設(shè)讀者期待的差異,直接左右了余象斗和金圣嘆對(duì)《水滸傳》的選擇和刪改,從而表現(xiàn)出迥異的文化選擇。
明嘉靖后隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,城市及其市民階層的擴(kuò)大和文化消費(fèi)欲求的膨脹,小說(shuō)逐漸走向大眾消費(fèi)。葉德輝在《書(shū)林清話(huà)》中曾說(shuō):“夫刻書(shū)之盛,首推閩中,而閩中又以建安為盛,建安尤以余氏為最?!盵10]作為經(jīng)營(yíng)書(shū)坊的商人,余象斗很清楚自己的目標(biāo)讀者群在于那些文化水平較低的市井細(xì)民,也就是當(dāng)時(shí)同在福建的書(shū)坊主熊大木所說(shuō)的“士大夫以下遽爾未明乎理者”,“庶使愚夫愚婦亦識(shí)其意思之一二”[11]。這些通俗小說(shuō)雖然“文不甚深”,但畢竟對(duì)于普通百姓來(lái)說(shuō)還是有點(diǎn)“言不甚俗”[12]。面臨當(dāng)時(shí)《水滸傳》“坊間梓者紛紛” “何止數(shù)十家”[4]28的競(jìng)爭(zhēng)壓力,為了迎合更多文化程度不高的讀者,余象斗開(kāi)始著手對(duì)《水滸傳》進(jìn)行評(píng)改。針對(duì)所謂“愚夫愚婦”等下層民眾文化水平不高,并不講究精巧細(xì)膩描寫(xiě)的特點(diǎn),余象斗略去《水滸傳》繁本中的細(xì)節(jié)和景物描寫(xiě),盡量“止錄事實(shí)”,并刪除大量的“失韻詩(shī)詞”,其評(píng)點(diǎn)大多簡(jiǎn)略隨意,不過(guò)是注音釋義、解釋典故等對(duì)內(nèi)容作常識(shí)性的注釋和評(píng)說(shuō),以排除讀者在閱讀時(shí)可能遇到的麻煩和障礙。余象斗還首創(chuàng)“評(píng)林體”的獨(dú)特版式[13],每頁(yè)分評(píng)語(yǔ)欄、插圖欄、正文三欄。這種版式對(duì)文化水平有限的下層市井小民來(lái)說(shuō),有著很強(qiáng)的導(dǎo)讀和啟發(fā)作用,比只有文字?jǐn)⑹龅摹鞍最^本”無(wú)疑有著更強(qiáng)的吸引力。
與盡量削弱《水滸傳》的美學(xué)色彩來(lái)迎合下層民眾的余象斗不同,金圣嘆設(shè)定的讀者對(duì)象卻是文人儒士。他秉博學(xué)之才,試圖建立一個(gè)包括《莊子》《離騷》《史記》《杜詩(shī)選》《水滸傳》《西廂記》六部書(shū)在內(nèi)的才子書(shū)系統(tǒng),并把評(píng)點(diǎn)這六部書(shū)作為自己一生的事業(yè)。由于受“哭廟案”牽連被害,金圣嘆最終只完成《水滸傳》和《西廂記》的批注,并選評(píng)了一些唐詩(shī),“六個(gè)才子書(shū),只批兩個(gè)半”。金圣嘆把為當(dāng)時(shí)才子士大夫所不齒的《水滸傳》《西廂記》和其他典籍并列,足為驚世駭俗之舉。為提升《水滸傳》的地位,他明確將讀者定位由“販夫皂隸”變?yōu)椤板\繡才子”:“舊時(shí)《水滸傳》,販夫皂隸都看;此本雖不曾增減一字①“不曾增改一字”并不符合實(shí)際,之所以這樣說(shuō)是因?yàn)榻鹗@假托他所批改的《水滸傳》為真正之古本。,卻是與小人沒(méi)分之書(shū),必要真正有錦繡心腸者,方解說(shuō)道好?!盵5]14王古魯在《本書(shū)〈二刻拍案驚奇〉的介紹》中一語(yǔ)道破天機(jī):“金的所以腰斬《水滸》修改《水滸》,為的是不愿‘販夫皂隸’都看?!盵14]金圣嘆多次批評(píng)時(shí)人閱讀《水滸傳》的誤區(qū):“吾最恨人家子弟,凡遇讀書(shū),都不理會(huì)文字,只記得若干事跡,便算讀過(guò)一部書(shū)了。雖《國(guó)策》《史記》都作事跡搬過(guò)去,何況《水滸傳》?!盵5]13他指出,閱讀不能僅僅停留在熟記故事即“事跡” “閑事”的消遣式的閱讀,應(yīng)進(jìn)一步達(dá)到以“錦繡心腸”熟參作者結(jié)撰故事的藝術(shù)表現(xiàn)方式,從而向?qū)徝佬偷拈喿x轉(zhuǎn)化。金圣嘆在《水滸傳序一》中說(shuō),“吾特悲讀者之精神不生,將作者意思盡沒(méi),不知心苦,實(shí)負(fù)良工”,因此他評(píng)書(shū)的目的是“通作者之意,開(kāi)覽者之心”。[5]2他曾講到:“仆幼年最恨‘鴛鴦繡出從君看,不把金針度與人’之二句,謂此必是貧漢自稱(chēng)?!盵15]3為達(dá)到將普通的文人讀者培養(yǎng)成新的“才子”的“金針度人”的目的,金圣嘆對(duì)《水滸傳》價(jià)值和意義的發(fā)掘也從社會(huì)教化轉(zhuǎn)向了藝術(shù)審美的功能層面。評(píng)點(diǎn)形式也大大完備:正文前有序言、讀法,各回都有回前總評(píng)、雙行夾批、眉批,而且評(píng)點(diǎn)文字多有長(zhǎng)篇大論、深入發(fā)揮者,切入了對(duì)作者創(chuàng)作才能、小說(shuō)藝術(shù)特色的討論,評(píng)點(diǎn)重心由以往強(qiáng)調(diào)小說(shuō)社會(huì)作用轉(zhuǎn)向重視小說(shuō)藝術(shù)美的表現(xiàn)。也正因?yàn)榻鹗@對(duì)小說(shuō)的重視和對(duì)讀者定位的變化,通俗小說(shuō)日漸被廣大的文人儒士所接受,其讀者構(gòu)成發(fā)生了重大變化。
余象斗是一個(gè)精明的書(shū)坊主,他自然要追求利潤(rùn)的最大化,因而其對(duì)《水滸傳》的選擇和評(píng)改不可避免地帶有濃重的商業(yè)色彩。余象斗之所以選擇《水滸傳》進(jìn)行評(píng)點(diǎn),其原始動(dòng)機(jī)就是為了牟利。作為明代以來(lái)最流行的小說(shuō)之一,《水滸傳》的商業(yè)價(jià)值毋庸置疑。在沒(méi)有其他更好的書(shū)稿可供選擇的前提下,如何在這部流行小說(shuō)中做足功夫使這位精明的書(shū)坊主頗費(fèi)思量。對(duì)評(píng)點(diǎn)這種形式的首創(chuàng)無(wú)疑使余象斗從中找到了一條生財(cái)之道。最能體現(xiàn)其商業(yè)色彩的莫過(guò)于余象斗在《水滸志傳評(píng)林》中加入“辨文”和“識(shí)語(yǔ)”,以精心打造書(shū)坊“雙峰堂”的品牌形象。他在卷首《題水滸傳敘》上端《水滸辨》中寫(xiě)道:“《水滸》一書(shū),坊間梓者紛紛,偏像者十余副,全像者止一家。前像板字中差訛,其板蒙舊,惟三槐堂一副,省詩(shī)去詞,不便觀(guān)誦。今雙峰堂余子改正增評(píng)……士子買(mǎi)者,可認(rèn)‘雙峰堂’為記?!盵4]9作為書(shū)坊主的余象斗必須從成本角度考慮其刊本,以最大限度節(jié)縮成本,爭(zhēng)取更大利潤(rùn)。胡應(yīng)麟所謂“止錄事實(shí),中間游詞余韻,神情寄寓處,一概刪之”,顯然是為了降低成本。清人周亮公也說(shuō):“予見(jiàn)建陽(yáng)書(shū)坊中所刻諸書(shū),節(jié)縮紙板,求其易售,諸書(shū)多被刊落。此書(shū)(指《水滸傳》)亦建陽(yáng)書(shū)坊翻刻時(shí)刪落者?!雹佟兑驑?shù)屋書(shū)影》,據(jù)賴(lài)古堂刊本。“節(jié)縮紙板”的目的也在于降低成本,“求其易售”。高明閣在《論〈水滸〉的簡(jiǎn)本系統(tǒng)》一文中也表明了這一點(diǎn):“它(簡(jiǎn)本)形成的原因本來(lái)很簡(jiǎn)單,是書(shū)賈為了牟利,既偷工減料又以‘全’為號(hào)召,對(duì)古典小說(shuō)任意大刪大抹的結(jié)果?!盵16]刻本字?jǐn)?shù)越少,板材、印刷所用的紙張以及裝幀所用材料以及人工費(fèi)都會(huì)隨之減少,成本將會(huì)大幅降低。“我朝太平日久,舊書(shū)多出,此大幸也,亦惜為福建書(shū)坊所壞。蓋閩專(zhuān)以貨利為計(jì),但遇各省所刻好書(shū),聞價(jià)高即便翻刊,卷數(shù)目錄相同而于篇中多所減去,使人不知,故一部止貨半部之價(jià),人爭(zhēng)購(gòu)之?!盵17]
與余象斗相反,金圣嘆的評(píng)點(diǎn)刊刻卻看不到任何商業(yè)的痕跡。雖然金評(píng)本《水滸傳》在其生前已經(jīng)刊刻,但從現(xiàn)存史料來(lái)看,其與以營(yíng)利為要的書(shū)坊主并無(wú)交集。為教育子侄輩學(xué)寫(xiě)文章,金圣嘆一直有將《左傳》《國(guó)策》《莊子》《離騷》等書(shū)合刻為《才子必讀書(shū)》的心愿,卻一直因貧困未能實(shí)現(xiàn)。這在金圣嘆的《讀第六才子書(shū)西廂記法》之“十四”中也得到充分印證:“蓋致望讀之者之必為才子也。久欲刊布請(qǐng)正,苦因喪亂,家貧無(wú)資,至今未就?!盵15]5其堂兄金昌《才子書(shū)小引》記述了他們之間的一段對(duì)話(huà):“閑嘗竊請(qǐng)唱經(jīng):‘何不刻而行之?’啞然應(yīng)曰:‘吾貧無(wú)財(cái)?!粍t何不與坊之人刻行之?’又顰蹙曰:‘古人之書(shū),是皆古人之至寶也;今在吾手,是即吾之至寶也。吾方且珠櫝錦襲香熏之,猶恐或褻,而忍遭瓦礫、荊棘、坑坎便利之?惟命哉!’”[18]523金圣嘆既無(wú)力私刻刊行自己的評(píng)點(diǎn)本,又因?yàn)榭肿髌贰霸馔叩[、荊棘、坑坎便利之”而不肯將書(shū)稿輕易賣(mài)給書(shū)坊。他為人十分自負(fù),號(hào)稱(chēng)“自古至今,止我一人是大才”,秉此方可“成就絕世奇文”,因?yàn)椤坝蟹浅V耪撸赜蟹浅VP;有非常之筆者,必有非常之力”。[5]106金圣嘆雖有才名,但幾次科舉未就,君子立言、窮愁注書(shū)成為其理想寄托。在《與任升之書(shū)》中,他一再吐露心聲:“弟于世間,不惟不貪嗜欲,亦更不貪名譽(yù)。胸前一寸之心,眷眷惟是古人幾本殘書(shū)?!盵18]41在《答王道樹(shù)》中他說(shuō):“誠(chéng)得天假弟二十年無(wú)病無(wú)惱開(kāi)眉吃飯,再將胸前數(shù)十本殘書(shū)一一批注明白,即是無(wú)量幸甚?!盵18]35金圣嘆作的《葭秋堂詩(shī)序》中言及其選批的唐才子詩(shī)時(shí)曾宣稱(chēng):“名山事業(yè),敢與足下分任焉?!盵19]其實(shí),被金圣嘆視為“名山事業(yè)”的不僅是其唐詩(shī)評(píng)選,《水滸傳》評(píng)點(diǎn)亦當(dāng)作如是觀(guān)?!端疂G傳》的評(píng)語(yǔ)中曾留下他這樣的感嘆:“生死迅疾,人命無(wú)常,富貴難求,從吾所好,則不著書(shū),其又何以為活也。”[5]127從傳統(tǒng)知識(shí)分子追求“不朽”的角度而言,金圣嘆以其“立言”完成了生命價(jià)值的轉(zhuǎn)換,正如清末梁章鉅在《歸田瑣記》中所言:“今人鮮不閱《三國(guó)演義》《西廂記》《水滸傳》,即無(wú)不知有金圣嘆其人者?!盵20]
余象斗和金圣嘆基于不同的讀者定位和價(jià)值取向,對(duì)《水滸傳》作了截然不同的評(píng)改,代表了兩種截然不同的文化選擇路向。作為書(shū)坊主的余象斗,同時(shí)又扮演了一個(gè)準(zhǔn)編輯的角色,對(duì)《水滸傳》的一些情節(jié)和精微描寫(xiě)處進(jìn)行了大幅刪節(jié),激發(fā)了下層民眾閱讀小說(shuō)的欲望,致使“市井粗解識(shí)字之徒,手挾一冊(cè)”②《大清仁宗?;实蹖?shí)錄》卷二百七十六。,在贏得巨大利潤(rùn)的同時(shí)客觀(guān)上推動(dòng)了通俗小說(shuō)的繁榮。不過(guò),由于余象斗自身文學(xué)修養(yǎng)有限,加之市場(chǎng)和讀者的需要以及利潤(rùn)的驅(qū)使,他最終選擇了一條以降低《水滸傳》藝術(shù)審美為代價(jià)去迎合廣大下層民眾心理欲求的道路,為后來(lái)的書(shū)坊主開(kāi)了一個(gè)惡劣的先例。清初沈光裕在給友人的信中寫(xiě)道:“今書(shū)肆邪刻,有百倍于畫(huà)眉者,其跡近于兒戲,其見(jiàn)存于射利,其罪中于人心士習(xí),禍且不可言?!盵21]因此,在短短半個(gè)世紀(jì)后,以營(yíng)利為目的的書(shū)坊主粗制濫造大肆發(fā)行的書(shū)稿即遭社會(huì)唾棄。余象斗《水滸傳》評(píng)本因缺乏藝術(shù)鑒賞價(jià)值,而今也只能供資料收存和研究所用,正所謂“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)”。金圣嘆雖然不是嚴(yán)格意義上的“編輯”,他以評(píng)點(diǎn)者的身份對(duì)《水滸傳》進(jìn)行刪改也備受爭(zhēng)議,但他所秉持的“通作者之意,開(kāi)覽者之心”的理念,以及在深度介入文本、潤(rùn)色修改《水滸傳》中凸現(xiàn)的藝術(shù)至上的文化選擇路向,卻在無(wú)意中成為當(dāng)代編輯的寶貴精神財(cái)富。經(jīng)金圣嘆評(píng)改的《第五才子書(shū)水滸傳》成為有清一代的唯一通行本,也成為其版本變遷史上的最后一個(gè)版本,“……(《水滸傳》)其書(shū)初猶未甚知名,自經(jīng)金圣嘆品評(píng),置之第五才子之列,而名乃大噪”①王韜《〈第五才子書(shū)水滸傳〉卷首》。,對(duì)后世產(chǎn)生了巨大影響。直至今天,金圣嘆的《水滸傳》評(píng)點(diǎn)本仍然值得仔細(xì)品讀和揣摩。作為當(dāng)代的編輯,在面對(duì)塵世的喧囂和市場(chǎng)的誘惑時(shí),應(yīng)盡量追求金圣嘆所言“能令未作之書(shū)不致復(fù)作,已作之書(shū)一旦盡廢”[5]3的理想境界,固守文化發(fā)展的定力,真正成為中國(guó)人的文化脊梁。
[1]李超.論編輯文化建構(gòu)的選擇與制約[J].理論界,2007(8):161-162.
[2]傅隆基.從“評(píng)林本”看《水滸》簡(jiǎn)本與繁本的關(guān)系[M]//中國(guó)水滸學(xué)會(huì).水滸爭(zhēng)鳴:第五輯.武漢:長(zhǎng)江文藝版社,1987:86.
[3]袁無(wú)涯.水滸袁無(wú)涯本[M].貴陽(yáng):貴州人民出版社,2001.
[4]古本小說(shuō)集成編委會(huì).水滸志傳評(píng)林[M].上海:上海古籍出版社,1994.
[5]金圣嘆.金圣嘆批評(píng)本水滸傳[M].南京:鳳凰出版社,2010.
[6]胡應(yīng)麟.少室山房筆叢[M].上海:上海書(shū)店出版社,2001:437.
[7]廖燕.廖燕全集[M].上海:上海古籍出版社,2005:302.
[8]劉廷璣.在園雜志[M].北京:中華書(shū)局,2005:83.
[9]鄭振鐸.水滸全傳序[M]//施耐庵.水滸傳.北京:人民文學(xué)出版社,1954:1.
[10]葉德輝.書(shū)林清話(huà)[M].北京:中華書(shū)局,1957:42.
[11]熊大木.大宋演義中興英烈傳序[M]//熊大木.大宋演義中興英烈傳.上海:上海古籍出版社,1994:2.
[12]庸愚子.三國(guó)志通俗演義[M].北京:人民文學(xué)出版社,1975:56.
[13]譚帆.中國(guó)小說(shuō)評(píng)點(diǎn)研究[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2001:57.
[14]王古魯,苗懷明.王古魯小說(shuō)戲曲論集[M].北京:中華書(shū)局,2013:203.
[15]曹方人,周錫山.金圣嘆全集(三):貫華堂第六才子書(shū)西廂記等十種[M].南京:江蘇古籍出版社,1985.
[16]高明閣.論《水滸》的簡(jiǎn)本系統(tǒng)[M]//中國(guó)水滸學(xué)會(huì).水滸爭(zhēng)鳴:第三輯.武漢:長(zhǎng)江文藝版社,1984:222.
[17]郎瑛.七修類(lèi)稿:卷45[M].上海:上海古籍出版社,1996:305.
[18]曹方人,周錫山.金圣嘆全集(四):貫華堂選批唐才子詩(shī)等六種[M].南京:江蘇古籍出版社,1985.
[19]曹方人,周錫山.金圣嘆全集(一):貫華堂第五才子書(shū)水滸傳上[M].南京:江蘇古籍出版社,1985:126.
[20]梁章鉅.歸田瑣記[M].北京:中華書(shū)局,1981:134.
[21]戴不凡.小說(shuō)見(jiàn)聞錄[M].杭州:浙江人民出版社,1982:291.
(責(zé)任編輯:時(shí) 新)
A Comparison of Different Cultural Selections of Yu Xiangdou and Jin Shengtan: A Case Study of Adaptations of Outlaws of the Marsh
ZENG Fan-sheng
(Periodical Department, Hunan Agriculture University, Changsha 410128, China)
This article mainly focuses on the comparison of two adaptations of Outlaws of the Marsh of Yu Xiangdou and Jin Shengtan from the perspective of the science of editing and publishing. It elaborates different cultural selections of the two versions: the difference between facts and values; the different target readers of ordinary persons and gifted scholars; the different purposes of profiting and culture spreading. The distinct cultural selections determined by the purposes of the two versions lead to their distinct circulation.
cultural selection;differences;Yu Xiangdou;Jin Shengtan;Outlaws of the Marsh
I239.29
A
1008-7931(2015)03-0052-05
2015-03-12
湖南省教育廳一般項(xiàng)目(12C0180)
曾凡盛(1973—),男,湖南石門(mén)人,副編審,碩士,研究方向:編輯學(xué)。