葉志衡 向子羿(杭州師范大學(xué)人文學(xué)院,浙江 杭州 311121)
論兩漢諧辭的文學(xué)張力
葉志衡 向子羿
(杭州師范大學(xué)人文學(xué)院,浙江 杭州 311121)
諧辭是指語(yǔ)言詼諧幽默、生動(dòng)而富有情趣的話(huà)語(yǔ)。先秦諧辭多含有諷刺意味,兩漢諧辭則諷諫意味降低,而虛構(gòu)和夸張的因素得到了強(qiáng)化。兩漢諧辭多以賦體文來(lái)展現(xiàn)。考察現(xiàn)存的兩漢賦體諧辭代表作可以明顯看出它們具有文體與內(nèi)容的不協(xié)調(diào)性、矛盾沖突的包孕性,以及飽蘊(yùn)情感等特征。這些特征構(gòu)成了兩漢諧辭的內(nèi)在張力,從而凸顯了兩漢諧辭的審美魅力。
兩漢;諧辭;文學(xué)張力
“諧辭”是指幽默風(fēng)趣、生動(dòng)詼諧,且含諷刺意味的話(huà)語(yǔ)。“諧辭”一詞出自劉勰 《文心雕龍·諧隱》:“故知諧辭隱言,亦無(wú)棄也。諧之言皆也,辭淺會(huì)俗,皆悅笑也。”[1](P20)其源頭可追溯至儒家經(jīng)典《詩(shī)經(jīng)》、《禮記》和《左傳》中的某些言辭。雖“本體不雅”,多為鄙俚之語(yǔ),但因?yàn)椤耙庠谖⒅S,有足觀(guān)者”,“辭雖傾回,意歸義正”[1](P20),具有“箴戒”的功能,以至于“載于《禮》典”[1](P20)。如《詩(shī)經(jīng)·大雅》中芮良夫諷刺周厲王的《桑柔》詩(shī)句:“自有肺腸,俾民卒狂。”[1](P164)又如《左傳》中城者謳華元之棄甲,國(guó)人戲臧紇之喪師而“嗤笑形貌,內(nèi)怨為俳”[1](P20)。從漢代開(kāi)始,諧辭開(kāi)始喪失其諷諫君主的功能而逐漸變成戲謔別人或自嘲性的文字。急智言說(shuō)的成分也逐漸喪失,而虛擬與夸張的因素卻得到了強(qiáng)化;口語(yǔ)俚俗的性質(zhì)開(kāi)始淡化,而典雅的書(shū)面韻文(如漢賦)的形式開(kāi)始頻繁出現(xiàn)。這與整個(gè)兩漢時(shí)期對(duì)文學(xué)本體的認(rèn)識(shí)逐漸得到強(qiáng)化,文人作品的文學(xué)性越來(lái)越強(qiáng)的情況是相一致的。兩漢諧辭的這種變化,正是文學(xué)張力的體現(xiàn)。
張力,本是個(gè)物理學(xué)名詞,指的是被拉伸的弦、繩等柔性物體對(duì)拉伸它的其它物體的作用力或被拉伸的柔性物體內(nèi)部各部分之間的作用力。本文所說(shuō)的“張力”,并不僅僅是物理學(xué)范圍的意義,而是關(guān)于“文學(xué)中種種因素間相互作用力的統(tǒng)稱(chēng)”[3](P38)。羅吉·福勒主編的《現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)詞典》將“張力”釋為“互補(bǔ)物、相反物和對(duì)立物之間的沖突或摩擦”[4](P20)。本文將通過(guò)分析兩漢諧辭類(lèi)的代表性文本,找尋其中所體現(xiàn)的文學(xué)張力,以及在這種張力作用下所蘊(yùn)含的對(duì)立與平衡之美。
王褒的《僮約》是漢代諧辭的代表作之一,這是一篇以賣(mài)身契約的形式寫(xiě)成的賦體文。辭賦在漢代本是一種高雅的文學(xué)樣式,且以描寫(xiě)富麗堂皇的景物為主要題材?!顿准s》的獨(dú)特之處在于:作者巧妙借助漢賦的文體,來(lái)寫(xiě)一張瑣碎不堪的契約,將辭賦裝在了實(shí)用的契約的框子里,滿(mǎn)紙村言俚語(yǔ)卻照樣鋪張揚(yáng)厲,這使得文體與內(nèi)容的不協(xié)調(diào),形成一種夸張的趣味。
后人對(duì)《僮約》的文學(xué)價(jià)值多持贊賞的態(tài)度。劉勰稱(chēng)它是“券之楷也”[1](P35)。蕭子顯說(shuō):王褒《僮約》,束皙認(rèn)為“發(fā)蒙滑稽之流,亦可名偉?!保?](P97)洪邁說(shuō)它“極文章之妙”[6](P271)。李兆洛在《駢體文抄·雜文類(lèi)》中評(píng)價(jià)《僮約》和此類(lèi)文時(shí)說(shuō)“其言小,其旨淺,其趣博,往往托思于言表,潛神于旨里,引情
《僮約》文本涉及三人,王褒(子淵)、寡婦楊惠、楊惠夫家奴仆便了。賦序講述了王子淵因事到湔地,在寡婦楊惠家停留,差遣楊惠亡夫的奴仆便了去買(mǎi)酒,然而便了倨傲無(wú)禮,拒絕替王褒買(mǎi)酒,引發(fā)了矛盾:
蜀郡王子淵,以事到湔,止寡婦楊惠舍。惠有夫時(shí)一奴名便了,子淵倩奴行酤酒,便了提大杖上夫冢巔曰:“大夫買(mǎi)便了時(shí),只約守冢,不約為他家男子酤酒也! ”[9](P358)
照理說(shuō),奴仆跑腿買(mǎi)酒是天經(jīng)地義的事情,即使是客人吩咐的也應(yīng)當(dāng)服從,但是便了不僅不去買(mǎi)酒,而且大發(fā)牢騷。他提“大杖”來(lái)到已死的男主人墳上控訴:“先生買(mǎi)便了時(shí),契約只寫(xiě)明看家,沒(méi)有約定替別人家的男子買(mǎi)酒!”話(huà)已至此,王子淵勃然大怒,呵斥便了:“你想被賣(mài)嗎?”按常理來(lái)說(shuō),奴仆頂撞客人,主人應(yīng)當(dāng)訓(xùn)斥奴仆,然而寡婦楊惠的態(tài)度十分奇怪,她只是淡淡地說(shuō):“僮仆長(zhǎng)大成年后經(jīng)常頂撞人,沒(méi)人愿買(mǎi)?!睆呐魅说倪@句話(huà)來(lái)看,似乎是在替便了開(kāi)脫。無(wú)論怎樣,行文至此并沒(méi)有好笑的地方,只是王子淵真的生氣了,他決定買(mǎi)下這個(gè)不聽(tīng)話(huà)的奴仆好好管教一番:
子淵即決買(mǎi),券之。
可就在王褒決定寫(xiě)券文準(zhǔn)備買(mǎi)下便了的時(shí)候,便了又提出一個(gè)要求,將了王褒一軍:
奴復(fù)曰:“欲使便了,皆當(dāng)上券;不上券,便了不能為也!”子淵曰:“諾!”
便了聲明,如果王褒要買(mǎi)他為奴,必須在券文上寫(xiě)明需要干的活計(jì),沒(méi)寫(xiě)到的活計(jì)絕不干。此番舉動(dòng)雖是蠻橫,但尚有些道理,故王褒遵從,口中稱(chēng)“諾”。行文至此,依然無(wú)甚好笑,真正好笑的是下面的券文。
從文體角度看,漢代的契約和當(dāng)代的契約差別不大。如甘肅玉門(mén)花海出土的77.j.H.S:2A號(hào)漢簡(jiǎn):
元平元年七月庚子,禽寇卒馮時(shí)賣(mài)囊絡(luò)六枚楊卿所,約至八月十日與時(shí)小麥七石六斗,過(guò)月十五日,以日斗計(jì),蓋卿任。[10](P20)
這個(gè)漢簡(jiǎn)的時(shí)代與王褒生活的時(shí)代相近。由此可見(jiàn),在王褒生活的時(shí)代,契約已經(jīng)有了比較穩(wěn)定的格式,契約的前半部分,多寫(xiě)時(shí)間、締約雙方的姓名、籍貫、身份等等,后半部分寫(xiě)約定的時(shí)間、雙方的權(quán)利和責(zé)任。所以在《僮約》當(dāng)中,王褒完全按照契約通例來(lái)寫(xiě),例舉了時(shí)間、地點(diǎn)等要素:
神爵三年正月十五日,資中男子王子淵,從成都安志里女子楊惠,買(mǎi)亡夫時(shí)戶(hù)下髯奴便了,決賈萬(wàn)五千。奴當(dāng)從百役使,不得有二言。
其實(shí)按照當(dāng)時(shí)寫(xiě)契約的慣例,契約寫(xiě)到這里已經(jīng)可以結(jié)束了,時(shí)間、姓名、住址、價(jià)格等契約該有的元素都具備了。但是便了要求王褒寫(xiě)出將要干的活計(jì),并威脅沒(méi)寫(xiě)上的他就不干。既然如此,王褒也就不客氣,在券文中詳細(xì)寫(xiě)出了便了要負(fù)擔(dān)的活計(jì),其勞作之繁重、花樣之繁多超出想象:
晨起灑掃,食了洗滌。居當(dāng)穿臼縛帚,裁盂鑿斗??G`落,鉏園斫陌。杜髀埤地,刻木為架。屈竹作杷,削治鹿盧。出入不得騎馬載車(chē),踑坐大呶。下床振頭,捶鉤刈芻,結(jié)葦躐纑?!彤?dāng)起,驚告鄰里。棖門(mén)柱戶(hù),上樓擊鼓。持盾曳矛,還落三周。勤心疾作,不得遨游。奴老力索,種莞織席。事訖欲休,當(dāng)舂一石,夜半無(wú)事,浣衣當(dāng)白。若有私斂,主給賓客,奴不得有奸私,事當(dāng)關(guān)白。奴不聽(tīng)教,當(dāng)笞一百。
便了的工作種類(lèi)繁雜,歸類(lèi)而言,大致有這幾種:糧食生產(chǎn)與加工,房屋建造,農(nóng)產(chǎn)品制造,畜牧飼養(yǎng)與漁獵活動(dòng),樹(shù)木的砍伐等。然而王褒并沒(méi)有簡(jiǎn)練概括,而是極盡能事,描摹鋪張,一一例述,詳細(xì)描述了作為一個(gè)奴仆,便了每天需要做的工作。比如一早起來(lái)灑掃庭院,飯后洗滌,鋤地舂米,挖井清溝,還要下地干活,上山下水,養(yǎng)豬除糞,砍柴燒火,制作木簡(jiǎn),建造房屋,做網(wǎng)捉鳥(niǎo)捕魚(yú),放養(yǎng)雞鴨,四更天起床,半夜還要給牛馬喂草料……這些最勞累卑賤的工作都需要便了一人完成。而且這些工作的羅列并沒(méi)有嚴(yán)整順序,而是隨思維穿插進(jìn)行,想到一處寫(xiě)一處。從做家務(wù)到種田,從種田到言行規(guī)范,之后又說(shuō)養(yǎng)魚(yú)、種莊稼等,可見(jiàn)此為契約的即興成分。
尤其到了文本中間,作者發(fā)現(xiàn)可以在契約的約定上大作文章,于是戲弄、懲戒的成分加強(qiáng)了。作者詳細(xì)列出便了要完成的種種工作,還對(duì)他的行動(dòng)做了各種限制。例如,便了不得和鄰居爭(zhēng)吵,禁止飲酒,只能吃豆子喝水。想要喝酒,只準(zhǔn)沾唇,不得猛灌。不能早出晚歸,出外到市場(chǎng)也有一定的規(guī)矩,不準(zhǔn)如胡人般蹲坐,不準(zhǔn)說(shuō)臟話(huà)罵人。最后甚至規(guī)定便了不準(zhǔn)癡呆,假如出外做買(mǎi)賣(mài)虧錢(qián),應(yīng)自己負(fù)責(zé)。如此一來(lái),契約顯得愈加瑣碎,言詞顯得愈加夸張,夸張的言辭與瑣碎的內(nèi)容填充在辭賦的文體中,顯得十分幽默可笑。事情從一開(kāi)始的矛盾轉(zhuǎn)化為文辭競(jìng)技,奴仆便了已然處在弱勢(shì),最終他只好承認(rèn)搬了石頭砸自己的腳:
讀券文適訖,詞窮詐索,仡仡扣頭,兩手自搏,目淚下落,鼻涕長(zhǎng)一尺:“審如王大夫言,不如早歸黃土陌,丘蚓鉆額。早知當(dāng)爾,為王大夫酤酒,真不敢作惡也?!?/p>
之前刁蠻欺人的惡奴竟然苦苦哀求磕頭,鼻涕眼淚“長(zhǎng)一尺”,如此形象夸張的描寫(xiě)令人忍俊不禁。而王子淵和便了,一個(gè)文人,一個(gè)奴仆;一個(gè)才調(diào)頗高又刁鉆得很,一個(gè)粗鄙樸實(shí)而強(qiáng)硬固執(zhí)。這樣兩個(gè)差距極大的人物因某種機(jī)緣站在一起斗法,更顯得十分滑稽。隱藏在漫漫長(zhǎng)賦中的“包袱”一個(gè)一個(gè)被抖出,最后的結(jié)尾也是“意料之外,情理之中”。向來(lái)華麗鋪張的文賦,在王褒手下成了填充瑣事的契約,甚至膨脹到無(wú)法操作的地步,然而這文體與內(nèi)容的不協(xié)調(diào)使文本的滑稽、諧趣就此展現(xiàn)。
共處一體的矛盾沖突因素,可以說(shuō)是文學(xué)張力得以產(chǎn)生的直接動(dòng)力,“凡存在著對(duì)立而又相互聯(lián)系的力量、沖動(dòng)或意義的地方,都存在著張力”[4](P21)。在兩漢諧辭中,常出現(xiàn)語(yǔ)言、情感、內(nèi)容充滿(mǎn)矛盾的地方,然而它們之間又相互聯(lián)系。在矛盾對(duì)立統(tǒng)一的基礎(chǔ)上,這些不和諧的文學(xué)元素組成了和諧的新秩序,在相反的力量動(dòng)向中尋求和而不同。正因?yàn)槊艿碾p方產(chǎn)生相互對(duì)抗的力,共處一統(tǒng)一體中,文本才形成了動(dòng)態(tài)平衡的張力效果,諧辭也因張力而光彩熠熠。
《文心雕龍·諧隱》曾說(shuō):“本體不雅,其流易弊。于是爾方、枚皋,糟啜醨,無(wú)所匡正,而詆嫚褻弄,故其自稱(chēng)為賦,乃亦俳也?!保?](P20)意思是:諧辭本身并不雅正,所以它的流傳就容易出現(xiàn)弊病。于是東方朔、枚皋這類(lèi)文人只能在朝廷中混飯吃,對(duì)于帝王的缺點(diǎn)錯(cuò)誤沒(méi)有什么諷諫匡正,而只是說(shuō)些供人狎戲玩弄的話(huà)。所以他們自稱(chēng)作賦,也是屬于游戲文。盡管劉勰對(duì)失去諷諫意義、意在戲謔的諧辭提出了批評(píng),并對(duì)東方朔等漢代著名的諧辭創(chuàng)作者表示否定,但不可否認(rèn),兩漢諧辭的發(fā)展與傳承,東方朔有著極大的貢獻(xiàn)。王運(yùn)熙在《文心雕龍?zhí)剿鳌分性f(shuō):“我國(guó)古代的游戲文學(xué)有著悠久的歷史,西漢的東方朔更是一個(gè)游戲文學(xué)的專(zhuān)家?!闭\(chéng)然,東方朔在諧辭創(chuàng)作過(guò)程中,準(zhǔn)確拿捏了矛盾和沖突的包孕,將文學(xué)的張力很好地在諧辭中表現(xiàn)出來(lái),例如他的《答客難》。在《答客難》中,東方朔以主客問(wèn)答的形式,表達(dá)生不逢辰的感慨。在文本開(kāi)頭,首先是客人詰問(wèn)東方朔:
蘇秦、張儀一當(dāng)萬(wàn)乘之主,而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術(shù),慕圣人之義,諷誦詩(shī)書(shū)百家之言,不可勝記,著于竹帛;唇腐齒落,服膺而不可釋?zhuān)脤W(xué)樂(lè)道之效,明白甚矣;自以為智能海內(nèi)無(wú)雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數(shù)十年,官不過(guò)侍郎,位不過(guò)執(zhí)戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無(wú)所容居,其故何也?[11](P781)
這一段表面上來(lái)看,是客人極力夸贊東方朔,覺(jué)得他博聞強(qiáng)識(shí)、忠心耿耿,卻多年位列下僚。但根據(jù)歷史可以知道,東方朔是一位善于自我夸贊的人,據(jù)《漢書(shū)·東方朔列傳》記載,他曾上書(shū)漢武帝:
臣朔少失父母,長(zhǎng)養(yǎng)兄嫂。年十三學(xué)書(shū),三冬文史足用。十五學(xué)擊劍。十六學(xué)詩(shī)書(shū),誦二十二萬(wàn)言。十九學(xué)孫吳兵法,戰(zhàn)陣之具,鉦鼓之教,亦誦二十二萬(wàn)言。凡臣朔固已誦四十四萬(wàn)言。又常服子路之言。臣朔年二十二,長(zhǎng)九尺三寸,目若懸珠,齒若編貝,勇若孟賁,捷若慶忌,廉若鮑叔,信若尾生。 [12](P2145)
如此自贊,遠(yuǎn)非古代儒士所需要具備的謙虛品德?!洞鹂碗y》中客人對(duì)東方朔的溢美之詞,猶如其自炫的翻版,不同的是借別人之口,必須以婉轉(zhuǎn)的態(tài)度來(lái)表達(dá)。正因?yàn)殚_(kāi)頭借客人之口自贊,才使下文東方朔的回話(huà)更具有表現(xiàn)力,值得期待。這如同皮筋的一頭已經(jīng)用力拉開(kāi),而另一頭也順勢(shì)朝另一方向拉開(kāi)。表面上是客人的稱(chēng)頌,骨子里是自贊忠心,這夸與被夸之間存在著對(duì)立而相互聯(lián)系的力量,使文章形成了動(dòng)態(tài)平衡的張力效果。
面對(duì)客人的反問(wèn),東方朔回答,憑借口才而獲得高位的時(shí)代已經(jīng)不再,如今四海歸一,集權(quán)中央,一切全賴(lài)君主的賞識(shí)。在《答客難》中,東方朔抖出了兩個(gè)不可兼容的事實(shí),第一是借客人之口說(shuō)自己博學(xué)多才卻仕途不順,第二是贊揚(yáng)如今朝堂清明,百官各安其所,辯士無(wú)處所用,用人之權(quán)都集于天子一人,所謂“用之則為虎,不用則為鼠”[13](P121)。這種修辭技巧迫使讀者必須重新考慮這兩件事實(shí),因?yàn)閮烧呙?,不能同時(shí)成立,那其中必定有一個(gè)假設(shè)是錯(cuò)誤的。此處的邏輯矛盾增添了文本的趣味。最后,東方朔以身不逢時(shí)作為總結(jié),并嫌棄賓客的無(wú)知:
猶是觀(guān)之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權(quán)變,而終惑于大道也。[11](P362)
此處反諷了賓客對(duì)他才能的欣賞,好心一問(wèn)竟然被說(shuō)為“鼠輩”,反客為主的回答又是本文中的一處矛盾和包孕,其所產(chǎn)生的張力,令文章充滿(mǎn)了幽默,足以令人捧腹。
《責(zé)須髯奴辭》是一篇嘲諷奴仆胡子的文章,根據(jù)《初學(xué)記》來(lái)看,該文出自王褒的手筆,然而《古文苑》將其歸于黃香筆下。《后漢書(shū)·黃香傳》中如此描寫(xiě)黃香:
黃香字文強(qiáng),江夏安陸人也。年九歲,失母,思慕憔悴,殆不免喪,鄉(xiāng)人稱(chēng)其至孝。年十二,太守劉護(hù)聞而召之,署門(mén)下孝子,甚見(jiàn)愛(ài)敬。香家貧,內(nèi)無(wú)仆妾,躬執(zhí)苦勤,盡心奉養(yǎng)。遂博學(xué)經(jīng)典,究精道術(shù),能文章,京師號(hào)曰 “天下無(wú)雙江夏黃童”。[14](P748)
黃香為人至孝,且治學(xué)勤勉,似乎不像是出此尖刻戲謔之文的作者,兩者相較,王褒更有可能。《責(zé)須髯奴辭》中,作者首先贊美了君子長(zhǎng)須,再對(duì)髯奴胡須進(jìn)行了細(xì)致的描寫(xiě),欲以君子胡須的美來(lái)襯托髯奴胡須的丑:
我觀(guān)人須,長(zhǎng)而復(fù)黑,冉弱而調(diào)。離離若緣坡之竹,郁郁若春田之苗,因風(fēng)披靡,隨身飄搖。爾乃附以豐頤,表以蛾眉,發(fā)以素顏,呈以妍姿。約之以紲線(xiàn),潤(rùn)之以芳脂,莘莘翼翼,靡靡綏綏;振之發(fā)曜,黝若玄圭之垂。于是搖鬢奮髭,則論說(shuō)虞唐;鼓誓動(dòng)鬣,則研核否臧。內(nèi)育瑰形,外闡宮商。相如以之都雅,顓孫以之堂堂。
豈若子髯,既亂且赭;枯槁禿瘁,劬勞辛苦;汗垢流離,污穢泥土;傖囁穰擂,與塵為侶。無(wú)素顏可依,無(wú)豐頤可怙。動(dòng)則困于總滅,靜則窘于囚虜。[15](P497)
君子的胡須如同翠竹春苗,輕柔而順滑,附在飽滿(mǎn)的臉頰兩側(cè),使君子更加儀表翩翩。接著作者筆鋒一轉(zhuǎn),說(shuō)髯奴的胡須枯槁、稀稀拉拉,且有汗垢和泥土夾雜,不僅不能使容貌更加俊逸,反而猥瑣難堪。長(zhǎng)長(zhǎng)兩段話(huà),都是對(duì)胡須的純描寫(xiě),可窺見(jiàn)作者對(duì)髯奴的刻薄評(píng)價(jià)。但令人咋舌的是,文本到了結(jié)尾,忽然文風(fēng)一轉(zhuǎn),竟開(kāi)始代替胡須鳴不平,好像它是在人身之外另有生命的東西:
薄命為須,正著子頤。為身不能庇其四體,為智不能御其形骸。獺須瘦面,常如死灰。曾不如犬羊之毛尾,狐貍之毫牦。為子須者,不亦難哉
從純描寫(xiě)的寫(xiě)作方式急轉(zhuǎn)方向,令人猝不暇接,然而這兩種不和諧的寫(xiě)作方式在相反的力量當(dāng)中尋求和而不同,正因?yàn)槊艿碾p方產(chǎn)生相互對(duì)抗的力,共處一統(tǒng)一體中,文本才形成了動(dòng)態(tài)平衡的張力效果,產(chǎn)生了新穎的文本,而這正是因矛盾而產(chǎn)生的張力帶來(lái)的。
東漢揚(yáng)雄的《逐貧賦》以四言寫(xiě)成,是漢代以來(lái)俗體賦的風(fēng)格?!吨鹭氋x》開(kāi)頭虛構(gòu)了揚(yáng)雄與擬人化的貧窮的對(duì)話(huà)。作者先斥責(zé)貧窮,要將貧窮驅(qū)逐,埋怨貧窮永遠(yuǎn)也不離開(kāi)自己,以至于不能獲得富貴與安逸:
汝在六極,投棄荒遐。好為庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戲土沙。居非近鄰,接屋連家。恩輕毛羽,義薄輕羅。進(jìn)不由德,退不受呵。久為滯客,其意謂何?人皆文繡,
余褐不完;人皆稻粱,我獨(dú)藜飧。貧無(wú)寶玩,何以接歡?[16](P146)
貧窮遭到流放,徘徊于野外,卻緊緊地跟隨主人,使他與貧者為鄰,朋友絕交,伙食差勁,官場(chǎng)無(wú)望,貧窮一人。無(wú)論他上山下海都寸步不離。而如今主人心意堅(jiān)定,誓將驅(qū)除貧窮。
第二段被擬人化的貧窮開(kāi)始為自己辯護(hù),首先它以堯的高德來(lái)說(shuō)明:“昔我乃祖,宣其明德,克佐帝堯,誓為典則,土階茅茨,匪雕匪飾?!眻蛞怨?jié)儉治天下,貧自言先祖輔佐堯,表明在上古“安于貧”是高尚的品德,然而漸漸世風(fēng)不古,道德衰退,人們?cè)絹?lái)越驕奢淫逸,喜好享受,而以貧窮為卑劣。你卻不知貧窮能帶來(lái)多少福祿,反而以怨報(bào)德。貧窮使你從小不懼寒暑,不憂(yōu)不懼。說(shuō)罷貧窮拂袖要走,打算追隨餓死在首陽(yáng)山的伯夷和叔齊。最終揚(yáng)雄深深地悔悟,懇求貧窮不要離開(kāi)自己,發(fā)誓永遠(yuǎn)都和他在一起游玩與休憩。
《逐貧賦》之滑稽在于以逐貧起首,卻以迎貧結(jié)尾?!段膶W(xué)張力論綱》中說(shuō):“共處一體的矛盾沖突因素,可以說(shuō)是文學(xué)張力得以產(chǎn)生的直接的動(dòng)力。”[4]《逐貧賦》中首尾呼應(yīng)的“逐”與“迎”形成了文本內(nèi)容的矛盾,使文本張力得以凸顯,使文本諧辭意味更加濃厚。
文以情深動(dòng)人,文本情感的飽綻,其實(shí)是文本背后的作者對(duì)文本的形式層面與內(nèi)容層面的多種因素的深情,作者又把這種深情熔鑄在文本當(dāng)中。兩漢諧辭雖多戲謔,其中卻不乏深情的流露,比如蔡邕《青衣賦》等。
蔡邕的《青衣賦》是一篇被看作“帶有一定游戲趣味”[17](P268)的戲謔之作,劉勰曾在《文心雕龍·事類(lèi)》中如此評(píng)價(jià)蔡邕等一班人:“至于崔、班、張、蔡,遂捃摭經(jīng)史,華實(shí)布濩;因書(shū)立功,皆后人之范式也?!保?](P26)其中“捃摭經(jīng)史”主要體現(xiàn)在他對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的引用上?!对?shī)經(jīng)》在漢代被經(jīng)學(xué)化,形成“發(fā)乎情,止乎禮儀”的詩(shī)教傳統(tǒng)。然而蔡邕引用《詩(shī)經(jīng)》并不是為了闡發(fā)經(jīng)教,而是為了文學(xué)創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)需要,無(wú)論是完全引用原文,還是化用詩(shī)句,都使得文本充滿(mǎn)了情感的因素。
《青衣賦》中的“青衣”指漢代婢女,因?yàn)樵跐h代,地位卑下的人,如婢女、仆人,多穿青色、綠色的衣服。在《青衣賦》中,蔡邕抒發(fā)了“我”對(duì)一位婢女的愛(ài)戀之心,以及兩人無(wú)奈分離后的深深思念與不舍。蔡邕多引用《詩(shī)經(jīng)》來(lái)形容這位婢女的尊貴,以及自己對(duì)她的喜愛(ài)與尊重。
金生沙礫,珠出蚌泥。嘆茲窈窕,生于卑微。盼倩淑麗,皓齒蛾眉。玄發(fā)光潤(rùn),領(lǐng)如螬蠐。縱橫接發(fā),葉如低葵。修長(zhǎng)冉冉,碩人其頎。綺繡丹裳,躡蹈絲扉。盤(pán)跚蹴蹀,坐起昂低。和暢善笑,動(dòng)揚(yáng)朱唇。都冶武媚,卓礫多姿。精慧小心,趨事若飛。中饋裁割,莫能雙追?!蛾P(guān)雎》之潔,不陷邪非。察其所履,世之鮮希。[18](P147)
在蔡邕的眼里,這位“青衣”簡(jiǎn)直是天仙的化身,身材窈窕、眉目清秀、言談得體、聰慧絕逸,是外在美和內(nèi)在美的和諧統(tǒng)一。而蔡邕對(duì)自由愛(ài)情的贊美和對(duì)人性美的追求在 《青衣賦》中展露無(wú)遺,并引用《詩(shī)經(jīng)》中的句子來(lái)贊嘆“青衣”的美貌,抒發(fā)自己對(duì)她的喜愛(ài)。在刻畫(huà)“青衣”美貌的句子中,“碩人其頎”和“領(lǐng)如螬蠐”直接引用了《衛(wèi)風(fēng)·碩人》,而“修長(zhǎng)冉冉,碩人其頎”等也是化用了《碩人》的詩(shī)意?!洞T人》中描寫(xiě)的美貌女子是何許人也?據(jù)《左傳·隱公三年》載:“衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜,美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也?!薄对?shī)經(jīng)》中的“碩人”原來(lái)是莊姜,她是衛(wèi)莊公的夫人、齊國(guó)太子的妹妹。賦中又寫(xiě):“《關(guān)雎》之潔,不陷邪非?!薄蛾P(guān)雎》是《詩(shī)經(jīng)》的開(kāi)篇之作?!睹?shī)序》對(duì)《關(guān)雎》如此解釋?zhuān)骸啊蛾P(guān)雎》,后妃之德也,風(fēng)之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也?!币虼嗽诓嚏呖磥?lái),“青衣”盡管出生卑微,“嘆茲窈窕,產(chǎn)于卑微”,但是她“精慧小心,趨事如飛,中饋裁割,莫能雙追”,其品德“宜作夫人,為眾女師”,可與后妃相比肩。蔡邕將“青衣”與“后妃”、“夫人”相匹配的根本目的還是為了表明,這位“青衣”是值得我去追求、喜愛(ài)的。然而兩人身份的懸殊,使蔡邕心懷矛盾:
宜作夫人,為眾女師。伊何爾命,在此賤微。
在MATLAB中可以使用函數(shù)mapminmax進(jìn)行數(shù)據(jù)歸一化,由于充電負(fù)荷數(shù)據(jù)較大,且各個(gè)數(shù)據(jù)相差可能很大,歸一化能簡(jiǎn)化計(jì)算,處理更為方便快捷。
在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,“夫人”可以解釋為“古稱(chēng)諸侯之妻”,或是“古代命婦的稱(chēng)號(hào)”。從蔡邕在《青衣賦》中對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的引用可以看出,這里的“夫人”是第一種解釋——古稱(chēng)諸侯之妻?!蹲髠鳌べ夜辍防镉校骸跋容F朝,問(wèn)秦囚。公曰:‘夫人請(qǐng)之,吾舍之矣!’”這里的“夫人”指的是晉文公的妻子,也即諸侯之妻的意思。像這樣一位能為女子的導(dǎo)師、可與諸侯之妻相比肩的美女,卻投生于微賤之家,這與開(kāi)頭“金生沙礫,珠出蚌泥;嘆此窈窕,產(chǎn)于卑微”幾句相呼應(yīng):
漢代的等級(jí)觀(guān)念森嚴(yán),這就注定了作為“士”的蔡邕不能與為“奴”的青衣女在一起。漢末張超的《誚青衣賦》就曾經(jīng)說(shuō):“彼何人斯,悅此艷姿!麗辭美譽(yù),雅句斐斐;文則可嘉,志鄙意微。鳳兮鳳兮,何德之衰!高岡可華,何必棘茨?醴泉可飲,何必灣泥?隨珠彈雀,堂溪刈葵;鴛雛啄鼠,何異乎鴟!”[9](P929)從其措辭之嚴(yán)厲就可以知道,在當(dāng)時(shí)傳統(tǒng)禮制的影響下,不顧社會(huì)地位而與門(mén)不當(dāng)戶(hù)不對(duì)的異性結(jié)合,是會(huì)受到社會(huì)的批判的。因?yàn)橛擅\(yùn)注定的社會(huì)地位的影響,蔡邕不得不與 “青衣”分手,并抒情感嘆、引用《詩(shī)經(jīng)》,來(lái)表達(dá)分手的悲哀:
代無(wú)樊姬,楚莊晉妃。感昔鄭季,平陽(yáng)是私。故因錫國(guó),歷爾邦畿。雖得嬿婉,舒寫(xiě)情懷。寒雪翩翩,充庭盈階。兼裳累鎮(zhèn),展轉(zhuǎn)倒頹。昒昕將曙,雞鳴相催。飭駕趣嚴(yán),將舍爾乖。蒙冒蒙冒,思不可排。停停溝側(cè),噭噭青衣。我思遠(yuǎn)逝,爾思來(lái)追。明月昭昭,當(dāng)我戶(hù)扉。條風(fēng)狎獵,吹予床帷。河上逍遙,徙倚庭階。南瞻井柳,仰察斗機(jī)。非彼牛女,隔于河維。 思爾念爾,惄焉且饑。[18](P256)
蔡邕借“樊姬勸誡楚莊王”的典故來(lái)贊美“青衣”的賢德,用“鄭季與衛(wèi)媼”的典故來(lái)表達(dá):有鄭季榜樣在前,我與“青衣”的相戀并不為過(guò)。而后回憶“我”與“青衣”的邂逅與分手:
“我”是在去“錫國(guó)”的路上,于“寒雪翩翩”“條風(fēng)狎獵”的時(shí)節(jié),因?yàn)榻?jīng)過(guò)“青衣”所居“邦畿”,才與她相識(shí)的,然而雙方地位的懸殊不能使戀情繼續(xù)發(fā)展,所以這“恨相見(jiàn)得遲,怨歸去得疾”的經(jīng)歷,給“我”帶來(lái)了無(wú)限的惆悵與苦痛?!巴M蟼?cè),嗷嗷青衣”,“青衣”在僻靜處悄悄目送“我”遠(yuǎn)去,幽然斷腸,黯然神傷,場(chǎng)面十分悱惻動(dòng)人?!昂由襄袚u,徙倚庭階……思爾念爾,惄焉且饑”,這段話(huà)化用《詩(shī)經(jīng)》中的“河上逍搖”(《鄭風(fēng)·清人》)和“未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑”(《周南·汝墳》)。作者根據(jù) 《詩(shī)經(jīng)》,描寫(xiě)了這一令人慘戚的離別情景,他將刻骨銘心的思念表達(dá)得含蓄絕美,也寫(xiě)出了因愛(ài)慕卻又不能在一起的濃郁的悲傷凄慘之情。
“情感的結(jié)構(gòu)愈是多層次的,密度愈大,文本的情感承載愈豐厚”[4](P23),在這篇《青衣賦》中,蔡邕對(duì)“青衣”的感情跌宕起伏,一層更深一層,從起初對(duì)門(mén)第等級(jí)尚有顧慮,到后來(lái)完全為情感所支配,到了無(wú)法自拔的地步,“蒙冒蒙冒,思不可排”、“思爾念爾,惄焉且饑”就是為情感所驅(qū)動(dòng)的呼喊。在《青衣賦》中,戀人間的愛(ài)與離別的苦、對(duì)“青衣”的珍視與身份門(mén)第的顧慮,這些存在著對(duì)立的感情被組合在了一起,從平衡到失衡的震蕩頻率越來(lái)越高,張力的效果也越來(lái)越突出,以至于最后蔡邕“仰察斗機(jī)”,感受牛郎織女相隔銀河的痛苦思念,使得文本的情感達(dá)到最高潮,《青衣賦》也成為流傳千古的愛(ài)情賦名篇。
在整個(gè)文學(xué)活動(dòng)過(guò)程中,當(dāng)至少有兩種似乎不相容的文學(xué)元素構(gòu)成新的統(tǒng)一體時(shí),各方并不消除對(duì)立關(guān)系,且在對(duì)立狀態(tài)中互相抗衡、比較,使讀者的思維不斷在各極中往返、游移,在多重觀(guān)念的影響下產(chǎn)生立體的感受。兩漢賦體諧辭以其文體與內(nèi)容的不協(xié)調(diào)性、矛盾沖突的多重包孕,以及飽蘊(yùn)的情感因素,構(gòu)成了文本的內(nèi)在張力,凸顯了兩漢諧辭的文學(xué)魅力,從而完成了對(duì)先秦諧辭從主題到形式上的有效變革。
[1]劉勰.文心雕龍[M].北京:中華書(shū)局,1985.
[2]于夯.詩(shī)經(jīng)[M].太原:山西古籍出版社,1999.
[3]李鵬飛.唐代非寫(xiě)實(shí)小說(shuō)之類(lèi)型研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[4]孫書(shū)文.文學(xué)張力論綱[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(6).
[5]蕭子顯.南齊書(shū)[M].上海:上海古籍出版社,1986.
[6]洪邁.容齋隨筆·續(xù)筆:卷十五[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1994.
[7]李兆洛.駢體文鈔[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1994.
[8]梁?jiǎn)⒊?中國(guó)歷史研究法[M].上海:上海古籍出版社,1987.
[9]嚴(yán)可均.全上古三代秦漢三國(guó)六朝文[M].北京:中華書(shū)局,1958.
[10]嘉峪關(guān)市文物保管所.玉門(mén)花海漢代烽燧址出土的木簡(jiǎn)[A].漢簡(jiǎn)研究文集[C].蘭州:甘肅人民出版社,1984.
[11]蕭統(tǒng).昭明文選[M].北京:中華書(shū)局,1977.
[12]班固.漢書(shū)[M].北京:中華書(shū)局,2005.
[13]蘇瑞龍.漢魏六朝俳諧賦初探[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(5).
[14]范曄.后漢書(shū)[M].杭州:浙江古籍出版社,2000.
[15]費(fèi)振剛.兩漢文[M].石家莊:河北教育出版社,2001.
[16]張震澤.揚(yáng)雄集校注[M].上海:上海古籍出版社,2000.
[17]章培衡,駱玉明.中國(guó)文學(xué)史[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[18]鄧安生.蔡邕集編年校注[M].石家莊:河北教育出版社,2002.
(責(zé)任編輯:劉伙根 莊暨軍)
On the Literary Tensions of Humorous Essays in Western and Eastern Han Dynasties
YE Zhi-heng,XIANG Zi-yi
(School of Humanities,Hangzhou Normal University,Hangzhou 311121,China)
Humorous essays are discourses characterized in humorous wording and vivid,insightful contents. Humorous essays in pre-Qin period were mostly ironically,while in the Han Dynasties the sarcasm in the essays declined and hyperbole and fiction rose.Humorous essays in Han Dynasties are mainly written in couplet verses.In surveying the existent humorous verses,it can be found with many unique characteristics, including the contradict between style and content,inclusion of contradictions,and containment of rich emotions.Those characteristics form the internal tension of the essays and highlight their aesthetic charms.
Western and Eastern Han Dynasties;humorous essays;literary tensions
I206.2
A
10.3969/j.issn.1674-8107.2015.04.014
1674-8107(2015)04-0090-04
2015-05-10
國(guó)家社科基金項(xiàng)目“周季兩漢南北文風(fēng)興替嬗變研究”(項(xiàng)目編號(hào):13BZW052)。
1.葉志衡(1962-),男,浙江建德人,教授,博士,碩士研究生導(dǎo)師,主要從事中國(guó)古代文學(xué)研究。2.向子羿(1994-),女,浙江桐廬人,本科生,主要從事中國(guó)古代文學(xué)研究。于趣外”[7](P13-14)。梁?jiǎn)⒊凇吨袊?guó)歷史研究法》中更認(rèn)為“在漢人文中,蔡邕極有名之十余篇碑誄,其自值乃不敵王褒之一篇游戲滑稽的《僮約》”[8](P51)。