• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      ATranslationCaseAnalysisBasedonSkoposTheory

      2015-05-19 09:16:43蓋孟姣
      校園英語·中旬 2015年2期
      關(guān)鍵詞:澳門特別行政區(qū)集思廣益海外僑胞

      蓋孟姣

      【Abstract】This paper is a translation case analysis based on Skopos Theory.This paper choose President Xis New Year congratulations of 2015 as analysis text and gives the case analysis.This paper focuses on translating the text based on Skopos Theory.

      【Keywords】President Xis New Year congratulations; case analysis; Skopos Theory

      Case analysis

      Source text 在這辭舊迎新的時刻,我向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區(qū)的朋友們,致以新年的祝福!

      Target text On this occasion of ringing out the old and ringing in the new,I am delighted to extend my New Year wishes to Chinese people of all ethnic groups; to compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region,the Macao Special Administrative Region and Taiwan;to Chinese people living overseas;and to friends all across the world.

      Case analysis This sentence means to convey New Year wishes to everyone in the world including Chinese people and foreigners.

      Source text 這一年,我們著力正風(fēng)肅紀。

      Target text During this past year,we have worked hard to improve working style and strengthen discipline.

      Case analysis This sentence tells people that the CPC focuses on improving working style and strengthen discipline.In the target text,it takes a better translation method and strategy.

      Source text 這一年,我們加強同世界各國的合作交往,主辦了北京亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議,我國領(lǐng)導(dǎo)人多次出訪,外國領(lǐng)導(dǎo)人也大量來訪,這些活動讓世界更好認識了中國。

      Target text Our countrys leaders have paid multiple visits to other nations.Foreign leaders have also made a great number of visits to China.These activities have given the world a greater opportunity to learn about China.

      Case analysis This sentence tells us that what our leaders have done is meaningful.It gets the world learn more about China.

      Source text 為了做好這些工作,我們的各級干部也是蠻拼的。當(dāng)然,沒有人民支持,這些工作是難以做好的,我要為我們偉大的人民點贊。

      Target text In order to do these things well,government officials at all levels have worked extremely hard.Of course,without the support of our people,our work cannot be done well.I would like to give a “thumbs up” to all our great people.

      Case analysis This sentence includes some web words as 蠻拼的/點贊.These two words are full of Chinese taste and President Xi wants netizen to know that he also cares about the internet.

      Source text 我們要繼續(xù)努力,把人民的期待變成我們的行動,把人民的希望變成生活的現(xiàn)實。我們要繼續(xù)全面深化改革,開弓沒有回頭箭,改革關(guān)頭勇者勝。

      Target text We must continue striving to move forward,to transform peoples expectations into actions,and to transform peoples hopes into realities.We must comprehensively deepen our reform process.An arrow that has already been shot has no way back.During this critical moment of our reform process,only the courageous can win.

      Case

      analysis In the Chinese cultural context,words like this sentence are the most popular to the Chinese mass.This gives people great hopes,expectations and confidence for the next year.

      Source text 全黨全國各族人民要團結(jié)一心,集思廣益用好機遇,眾志成城應(yīng)對挑戰(zhàn),立行立改破解難題,奮發(fā)有為進行創(chuàng)新,讓國家發(fā)展和人民生活一年比一年好。

      Target text The whole party and Chinese people of all ethnic groups across the country must rally together.We must pool our wisdom to maximize our opportunity.We must work together to embrace challenges.We must take resolute action to tackle problems;and we must explore innovation with enthusiasm,so that the country can develop in a better way and living standards can improve.

      Case

      analysis The aim of the source text is to tell us what and how we should do in the future.The independent sentence is more powerful than clauses.Just as Jeremy Munday has said “A translatum (or TT) is determined by its skopos.( Jeremy Munday.2010:80)

      Source text 我們呼喚和平,我真誠希望,世界各國人民共同努力,讓所有的人民免于饑寒的煎熬,讓所有的家庭免于戰(zhàn)火的威脅,讓所有的孩子都能在和平的陽光下茁壯成長。

      Target text We call for peace and we sincerely hope that people of all countries can work together to ensure that all people be free from the torture of hunger and cold,and all families free from the threat of wars.All the worlds children must flourish under the sun of peace.

      Case analysis This sentence means to tell us that our leaders concern about the world,every family,every child,and hope them live a better life.

      References:

      [1]Jeremy Munday.2010.Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London:Routledge.

      [2]Nord,Christiane.1998.Translating as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

      [3]Nord,Christiane.1991.Text Analysis in Translation: Theory,Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Amsterdam: Rodopi.

      [4]Vermeer,Hans J.1989.Skopos and Translation Commission[M].Heidelberg University.

      猜你喜歡
      澳門特別行政區(qū)集思廣益海外僑胞
      網(wǎng)格架起連心橋 海外僑胞感溫馨
      華人時刊(2021年23期)2021-03-08 09:27:32
      互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)院華僑咨詢專區(qū)平臺
      僑園(2020年6期)2020-12-02 14:56:17
      澳門特別行政區(qū)全國人大代表視察組到河北視察
      后疫情時代,海外僑胞和留學(xué)生如何應(yīng)對?
      華人時刊(2020年13期)2020-09-25 08:21:26
      阿里健康聯(lián)合支付寶開通海外僑胞在線 醫(yī)療咨詢專區(qū)
      習(xí)近平主席視察澳門特別行政區(qū)
      質(zhì)樸求實報國心——訪江蘇省海外聯(lián)誼會常務(wù)理事、澳門特別行政區(qū)立法會議員胡祖杰
      華人時刊(2019年23期)2019-05-21 03:31:26
      把課堂還給學(xué)生,讓英語閱讀課充滿生命氣息
      考試周刊(2016年58期)2016-08-23 06:57:55
      如何提高初中語文閱讀和作文的教學(xué)質(zhì)量
      澳門特別行政區(qū)行政長官的法律地位和產(chǎn)生方式
      合江县| 道孚县| 镇赉县| 新化县| 淳安县| 海盐县| 新乡县| 武川县| 嫩江县| 宝山区| 建瓯市| 博白县| 徐水县| 航空| 通道| 阿坝县| 沙坪坝区| 冷水江市| 益阳市| 濮阳市| 城市| 巴楚县| 黄平县| 莒南县| 五指山市| 遂平县| 岳西县| 扎兰屯市| 旬邑县| 永年县| 红原县| 两当县| 阳信县| 肥乡县| 万宁市| 滨海县| 武功县| 温宿县| 双辽市| 崇州市| 凤阳县|