王華
【摘 要】致使是具有普遍特征的一種范疇意義。通過對漢語“使”字類致使句與維吾爾語使動(dòng)態(tài)致使句的句法層面對比,力圖為以漢語為第一語言的維吾爾語學(xué)習(xí)者提供參考,深化對漢語“使”字類致使句(兼語式)的認(rèn)識(shí);同時(shí)也可以對維、漢雙語教學(xué)做出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】漢語;“使”字句;維吾爾語;使動(dòng)態(tài);致使句
致使范疇作為一個(gè)重要的句法語義范疇,具有跨語言的特征,近年來受到國內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注。
從語法結(jié)構(gòu)的三個(gè)平面,指出致使結(jié)構(gòu)反映著這樣一種客觀事實(shí):某實(shí)體發(fā)生某種情狀不是自發(fā)的,而是受某種致使主體的作用或影響而引發(fā)的,不管是漢語還是維爾語,判斷一個(gè)語句是否是致使句,都需依據(jù)形式和意義兩個(gè)方面。從形式上講,動(dòng)詞是一個(gè)句子的表達(dá)核心,致使句中首先要有表〔+致使〕特征的核心動(dòng)詞。從意義上講,一個(gè)致使句,其語義句模內(nèi)部必須有致事、使事、結(jié)果、致使四部分。本文將從句法角度進(jìn)行分析:
一、漢語“使”字類致使句與維吾爾語使動(dòng)態(tài)致使句在句法方面的異同
漢語中有“兼語”現(xiàn)象,而維吾爾語中沒有“兼語”,在句型上漢語的“兼語”在維吾爾語里附加賓格,是賓語。由此可以看出,兼語式是漢語的特殊句式,但維吾爾語的使動(dòng)語態(tài)也是一種特殊形態(tài)。維吾爾語中的典型致使含義屬于語法范疇,主要用使動(dòng)語態(tài)詞尾來表達(dá)。一般在謂語動(dòng)詞詞根后附加表示致使意義的詞尾“t”“dur/tur/”等表示。
漢語致使句的典型句式――“使”字句與維吾爾語致使句的典型句式―形態(tài)致使句兩者之間既有許多共同之處,也存在諸多不同。下面我們從句法層面對維、漢致使句致事、使事、結(jié)果、致使這四個(gè)部分的同異進(jìn)行比較。
1.致事在句法方面的異同
(1)相同點(diǎn)。
①表致事的詞類性質(zhì)基本相同,致事部分都主要由名詞性詞語、代詞等來擔(dān)任,也都會(huì)出現(xiàn)空位現(xiàn)象。
②致事部分的句法性質(zhì)基本相同,兩種語言的致事都可在句中做主語等成分。
(2)不同點(diǎn)。
漢語中的致事部分可為介賓短語或形容詞性詞語,但在維吾爾語中沒有。
2.使事在句法方面的異同
(1)相同點(diǎn)。
使事部分的詞類性質(zhì)基本相同,兩種致使句的使事均可由名詞性詞語或代詞來充當(dāng)。
(2)不同點(diǎn)。
漢語“使”字句與維吾爾語形態(tài)致使句的使事在句法性質(zhì)上有所不同,在句中所做的成分也不同。漢語中的使事身兼賓語和主語二職,為兼語;維吾爾語中的使事有時(shí)可為賓語、狀語、主語。
3.結(jié)果在句法方面的異同
漢、維兩種致使句的結(jié)果部分有很強(qiáng)的相似性,這主要體現(xiàn)在:
(1)結(jié)果部分的詞類性質(zhì)基本相同,表結(jié)果的詞語都可由及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞構(gòu)成。
(2)結(jié)果部分的句法性質(zhì)基本相同,這是因?yàn)樗鼈兊脑~類性質(zhì)都以動(dòng)詞為主,而動(dòng)詞一般做句子的狀語。
4.致使在句法方面的異同
漢、維兩種致使句式在詞類性質(zhì)上存在不同之處,這主要體現(xiàn)在:
(1)兩種語言中表致使的標(biāo)志性質(zhì)不同。維吾爾語中的致使標(biāo)志為詞的附加成分,不屬于詞;而漢語中的致使標(biāo)志則為詞,具有詞的功能。
(2)漢語中的致事部分可以是介賓短語,但在維吾爾語中卻沒有。例如,通過學(xué)習(xí),使我們開闊了眼界。(介賓短語充當(dāng)句中狀語)
二、在句法方面異同的原因分析
漢、維兩種致使句存在共同點(diǎn)的原因是:事物是客觀存在的,人們在認(rèn)識(shí)事物和改造事物時(shí),會(huì)形成思維上的某種共性,因而在語義的表達(dá)上,各民族之間有其相同點(diǎn)?!爸率埂弊鳛橐粋€(gè)句法語義范疇,反映了不同民族對語言的共同認(rèn)識(shí)。
從總體上看,漢、維兩種致使句的句法結(jié)構(gòu)不相同。維吾爾語形態(tài)致使句的兩種結(jié)構(gòu)原型:
(a)A+Bni+CD
(b)A+BKa+CD(NPni+VP)
其中A代表致事,B代表使事,C代表結(jié)果,D代表致使。不管屬哪種原型,主要成分及其排列順序均為:主語―賓語―謂語。
而漢語中,主要成分及其排列順序則為:主語―謂語1―兼語―謂語2―(賓語)。
這種不同,主要是因?yàn)椋簝烧哒Z言的形態(tài)學(xué)分類不同。根據(jù)語法結(jié)構(gòu)特點(diǎn),漢語屬于孤立語。漢語中沒有或缺乏形態(tài),“使”類字作為一個(gè)詞,可在句中充當(dāng)句子成分,結(jié)果動(dòng)詞并不會(huì)因“使”類詞的存在而改變詞義。維吾爾語作為黏著語形態(tài)豐富,形態(tài)為主要的語法手段。使動(dòng)態(tài)附加在動(dòng)詞后可以改變詞義,從而影響使事的句法性質(zhì)。
從類型學(xué)上來看,漢語的致使表達(dá)以“使”字句(兼語式)為主,屬于句法表達(dá),在形態(tài)上屬于零形式,而維吾爾語是具有顯性派生詞句(謂詞+使役形態(tài))的語言,[致使]范疇用輕動(dòng)詞表達(dá)(參見力提甫·托乎提2004)。
漢語的典型致使意義主要用單純兼語動(dòng)詞句型表示,其致使含義靠兼語式表示,由此構(gòu)成漢語特殊句式。維吾爾語典型致使意義靠使動(dòng)語態(tài)詞尾表示,這些詞尾附加在謂語動(dòng)詞后,在句型上構(gòu)成使動(dòng)句型。通過對比可以看出,漢語屬于輕動(dòng)詞用空語類表達(dá)的語言,維吾爾語屬于輕動(dòng)詞用顯性語法形態(tài)表達(dá)的語言,這不僅局限在[致使]輕動(dòng)詞上,還可以體現(xiàn)在其他輕動(dòng)詞范疇上。
參考文獻(xiàn):
[1]邢欣.現(xiàn)代漢語與維吾爾語致使句型比較[J].漢語學(xué)報(bào),2008(02)
[2]吾買爾江·庫爾班.現(xiàn)代維吾爾語動(dòng)詞語態(tài)研究[D].新疆大學(xué),2001