• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      韓國漢語學習者聲母的習得難點與重點

      2015-05-30 21:16:21王迪
      2015年50期
      關鍵詞:習得偏誤聲母

      王迪

      摘要:近年來,隨著漢語熱的升溫,作為漢字文化圈、與中國文化、經(jīng)濟等方面緊緊相連的韓國學習漢語的熱情也是空前高漲。在這種大趨勢下,對韓國學生學習漢語的難點之一的語音教學就顯得尤為重要。本文記錄了韓國中學生在學習漢語語音過程中對聲母的習得情況,根據(jù)韓國學生在學習漢語語音中出現(xiàn)的偏誤及分析等研究成果,以期總結(jié)出聲母的習得順序,分析此習得順序的原因及科學性,最終使學習者頭腦中的內(nèi)在大綱與課堂教學的外在大綱一致,提高教學效率。

      關鍵詞:漢語;語音;聲母;習得;順序;偏誤

      一、韓國學生學習漢語語音的習得現(xiàn)狀

      (一)外國學生漢語習得順序的研究習得順序是第二語言習得研究中的核心問題之一。外國學生在學習漢語的過程中,由于受不同母語的影響、學習策略的影響等原因,會造成語音、詞匯、語法等方面習得順序的不同。孫德坤(1993)在《外國學生現(xiàn)代漢語“了le”的習得過程初步探究》中選取了兩名研究對象,通過與他們多次進行談話錄音,初步探究了學生在習得“了”的過程中出現(xiàn)的問題及原因,以及受不同因素影響而造成的習得順序的不同。

      (二)韓國學生學習漢語現(xiàn)狀近年來韓國學習漢語的人數(shù)不斷增加,對于同屬漢字文化圈的韓國留學生而言,最大的問題就是“洋腔洋調(diào)”問題。漢語拼音教學在對外漢語教學過程中具有非常重要的地位,語音教學雖然是漢語教學基礎的部分卻也是個難點。

      尹西超(2014)在《初級水平韓國學生漢語語音習得偏誤及教學策略探析》中分析了韓國學生在學習漢語語音時可能出現(xiàn)的偏誤,并探究造成偏誤的原因及制定相應的教學策略。以首爾地區(qū)韓國學生為研究對象,尹西超用對比分析及遷移理論、偏誤分析理論、中介語理論分析韓國學生學習漢語時在聲母、韻母、聲調(diào)和音變等多方面發(fā)生的語音偏誤,并從母語負遷移、目的語負遷移、不當教學和學習者主觀因素四個方面,分析了韓國學生出現(xiàn)語言偏誤的深層原因。

      聲母、韻母、聲調(diào)是構(gòu)成音節(jié)的三個不可或缺的組成部分。關于這幾個因素的分析也有一些。李莉(2008)在《試論韓國留學生學習漢語的語音難點與語音重點》中,針對韓國留學生在學習漢語語音過程中出現(xiàn)的問題,對韓國留學生學習漢語的語音重點和難點進行了論述,指出漢語語音中的h和u是韓國留學生學習的難點;z、c、s、zh、ch、sh、r等及聲調(diào)、輕重音、語調(diào)是對韓國留學生語音教學的重點。

      就目前的研究狀況來看,關于韓國學生學習漢語語音過程中出現(xiàn)的問題及分析較為充沛,有的提出了在學習漢語語音過程中出現(xiàn)的具體的聲母、聲調(diào)等的偏誤及分析,但是關于以實際教學經(jīng)驗來總結(jié)語音的習得順序的研究較缺乏。

      近十幾年來,在韓國學生學習漢語語音過程中,尤其是在學習漢語聲母方面可能出現(xiàn)的問題,前人的研究成果包括對語音教學方法的探究,對語音學習的重難點的分析、討論漢語語音習得偏誤及策略探析等。

      二、韓國學生學習漢語聲母的習得偏誤研究

      (一)漢語聲母之間的發(fā)音混淆

      1、zh、ch、sh與j、q、x的混淆

      漢語拼音聲母在學會zh、ch、sh之后,韓國學生常常會分不清zh、ch、sh和j、q、x的區(qū)別。聲母zh、ch、sh和j、q、x的在發(fā)音部位和發(fā)音方法上都有區(qū)別,zh、ch、sh是舌尖后音,是舌尖上翹抵住硬腭前部發(fā)出的音;j、q、x是舌面音,是舌面前部抵住或接近硬腭前部發(fā)出的音,因此這兩組音十分接近。而在韓語中沒有這兩組音,因此韓國學生在發(fā)這兩組音時,其發(fā)音通常介于舌尖音和舌面音之間,因而這兩組音的發(fā)音十分模糊,無法區(qū)別,經(jīng)?;煜谝黄?。如“吃西瓜[qi,xi,gua]”、“掙錢[jing,chian]”等。這類發(fā)音偏誤可以通過照鏡子、夸張發(fā)音法來進行糾正,讓學生在發(fā)zh、ch、sh的時候把嘴合攏,迫使舌面無法接觸到硬腭,也就不會發(fā)出j、q、x的音了。此外還要把聲母為zh、ch、sh和j、q、x的字放在詞語、句子中,讓學生加以練習,或?qū)⒍鄠€聲母放在一句話中,如“我自己很喜歡吃西瓜[wo,zi,ji,hen,xi,huan,chi,xi,gua]”,讓學生進行口語練習,從而達到使用正確的聲母進行交際的目的。

      2、z、c、s與zh、ch、sh的混淆

      相對z、c、s,學習漢語中的zh、ch、sh更加困難一些。漢語中zh、ch、sh是舌尖后音,是舌尖和硬腭前部構(gòu)成阻礙而發(fā)出的音。z、c、s是舌尖前音,舌尖在口腔中的前后位置是區(qū)分zh、ch、sh和z、c、s的主要區(qū)別。很多韓國漢語學習者在漢語學習的初級階段,經(jīng)常會用韓語中的、、的發(fā)音來代替z、c、s的音,甚至代替zh、ch、sh的發(fā)音,后來又混淆了z、c、s與zh、ch、sh的發(fā)音,產(chǎn)生完全無法對應的混亂。例如:“做作業(yè)[zhuo,zhuo,ye]”、“出去[cu,qu]”等,在教學生區(qū)分這兩組音是,可以采用手勢法。手勢法是指借助雙手來模擬口腔和舌頭,使學生直觀的感受這兩組音發(fā)音時不同的舌位,教師左手在上,右手在下,掌心相對,五指并攏;左手手指稍稍彎曲從指尖到掌心分別表示上齒背、硬腭、軟腭;右手表示舌頭,用手指的上翹和前伸表示舌頭的位置。用這種方法便于學生直觀感受兩組音的不同,避免偏誤的產(chǎn)生。

      z、c、s與zh、ch、sh兩組音即使是中國人也經(jīng)常會說錯,因而這也是許多國家的漢語學習者學習漢語聲母的最大難點。因為其發(fā)音部位與發(fā)音方法的相似性,使教師在進行聲母教學時往往也不能產(chǎn)生很好的效果。要想根除這類偏誤,究其根本還是要把兩組聲母放在詞語及句子中多加練習。例如:讓學生練習說繞口令“四是四,十是十”,可以練習平舌音與翹舌音,并且進一步了解中國文化,既有趣味性又有實用性。

      3、送氣音p、t、k與不送氣音b、d、g混淆

      從送氣和不送氣的角度看,韓國學生很容易混淆p、t、k與b、d、g。比如“肚子飽了”會被誤發(fā)成“兔子跑了”。出現(xiàn)這種問題的原因是多方面的,其主要原因是是否送氣的發(fā)音方法,因為與漢語輔音送氣與不送氣音不同的是,韓語漢字音的送氣子音在漢語中多是不送氣的,韓語漢字音的不送氣子音在漢語中多是送氣的。因此在教學的過程中,學生學習聲母的時候就會依照韓國子音的送氣方法來標示聲母,并用此方法發(fā)音。例如,“朋”的聲母p[p‘]標成b[p];“拜”的聲母 b[p]標成了 p[p‘]。

      產(chǎn)生此類偏誤的原因是學生容易搞混是否送氣的發(fā)音方法,因而在教材初期就應該讓學生認識清楚,盡量避免將它們放在一起對比,以免更容易使學生混淆。并且在練習的時候盡量岔開它們的造詞,盡量不使用相同或相近的韻母拼合,如不把“朋友”和“蹦跳”放在一起,而組成這種詞“本子”、“皮衣”、“包子”、“普通”等,將發(fā)音不相似的詞放在一起,盡量不引起學生相似的聯(lián)想而造成使用混淆的情況。

      (二)韓語輔音與漢語聲母差異產(chǎn)生的偏誤

      1、、、對學習z、c、s、zh、ch、sh的負遷移

      韓國語音當中、、與漢語當中的z、c、s與zh、ch、sh發(fā)音類似,因而韓國漢語學習者在學習漢語聲母時,很容易將母語的這種發(fā)音遷移到目的語中,從而產(chǎn)生因母語負遷移產(chǎn)生的發(fā)音偏誤。韓語中,、的發(fā)音方法是舌尖抵住下齒背,舌面前部向上接觸齒齦和硬腭,阻住氣流使氣流沖破阻礙而形成;的發(fā)音方法是舌尖抵住下齒背,舌面前部接近硬腭,使氣流從舌面前部與硬腭之間的空隙處擠出來,摩擦成聲。而漢語中的z、c、s、zh、ch、sh都是舌尖音,是通過舌尖與硬腭接觸,成阻或除阻的方式發(fā)出的音。雖然它們的發(fā)音部位基本相同,但是韓語中的、、舌面和舌尖音并用,其發(fā)音與漢語聲母兩組舌尖音還是有差別的。

      要想掌握這兩組音,除了上面說的通過手勢法、繞口令等方法進行練習,還要徹底擺除母語的阻礙,因而在初教這兩組音時就應該讓學生認識到z、c、s、zh、ch、sh與韓語、、的不同,其發(fā)音部位和發(fā)音方法都不太相同,要用夸張法擴大它們發(fā)音部位和發(fā)音方法不同的地方。如果學生仍舊產(chǎn)生了偏誤,就只有通過“字-詞-短語-句子”逐級進行糾正練習,對此練習要進行“過度練習”,這樣才能100%掌握z、c、s和zh、ch、sh的發(fā)音。

      2、韓語中沒有的音f[f]

      有一些漢語聲母,在韓語中沒有相同的音,如f,對于這類學生在母語中找不到“對應音”(很多學生自己找的“對應音”都是錯誤的,因而產(chǎn)生了由于母語負遷移造成的偏誤)的聲母,韓國學生在學習的時候會找母語中相似的音來代替,從而產(chǎn)生偏誤。韓語中沒有唇齒音f,只有類似聲母b和p的音雙唇音[p]和[p‘],比如:“吃飯[chi,pan]”、“風[peng]”、“豆腐[dou,bu]”等。韓國漢語學習者經(jīng)常會把f、b、p混淆使用,產(chǎn)生這種偏誤的原因,既有母語負遷移的原因,也與韓語古音有關系。韓語古音用漢字的音訓標記自己的語言,這種習慣保留到了今天,因而現(xiàn)在韓語中的許多漢字仍保留著古讀,是以造成韓國學生對這三個發(fā)音難以區(qū)分。

      解決聲母f的發(fā)音偏誤的辦法有很多,可使用夸張發(fā)音法,f是唇齒音,[p]和[p‘]是雙唇音,在發(fā)音時,首先讓學生認清發(fā)音部位,放慢發(fā)音過程,加大唇形的變化,夸大發(fā)音的動作。這個方法比較簡單,易操作,讓學生多次練習后,就可以發(fā)出[f]了。另外還要注意,要把f放到語流中讓學生多練習,排除前后音、聲調(diào)的變化等原因造成的影響,讓學生熟練使用f。

      3、r、l的發(fā)音難點

      r、l的難點在于韓國人分不清這兩個音,經(jīng)?;煜褂谩mn語中的與漢語中的聲母r、l發(fā)音相似,但是它們也有很大的區(qū)別:是舌尖前閃音,r是舌尖后擦音,l是舌尖中邊音。的發(fā)音方法與r、l也不同:韓語中舌尖前閃音存在音變現(xiàn)象,當它位于音節(jié)開頭時發(fā)音接近于漢語的r,位于音節(jié)末尾時讀音接近于漢語的l,正是由于這種母語負遷移的影響,導致韓國學生在發(fā)舌尖后音r和舌尖中音l時出現(xiàn)偏誤現(xiàn)象。比如:“如果[lu,guo]”、“糖醋肉[tang,cu,lou]”等。韓國學習者在初學漢語聲母時,很容易在母語中找到r和l相似的發(fā)音,糾正這種偏誤的根本原因還是要擺脫母語的干擾,把聲母r和l當成一個全新的音來教。

      聲母l的偏誤可以采用對比法進行糾正。漢語的舌尖中音l[l]發(fā)音時舌尖卷起,抵住上齒齦,讓氣流通過舌頭的兩邊出來,舌頭不動;韓語的舌尖前閃音[l]發(fā)音時,舌尖接近上齒齦,然后使氣流通過口腔,這是舌頭輕彈發(fā)音。教師在教學時通過對比和強化訓練使學生習得正確的讀音。r的偏誤可以采用過渡法進行糾正。過渡法是指有一個簡單的音引出另一個相關的較難的音。教師在教學時可以用舌位相同的sh引出r,它們舌位相同,發(fā)sh的同時聲帶振動就能發(fā)出r音了。

      通過韓漢輔音的對比我們發(fā)現(xiàn),韓語語音對韓國學習者學習漢語聲母產(chǎn)生了一定的負遷移。針對這種由韓語負遷移造成的偏誤,對外漢語教師應該指導學生在利用韓語漢字詞識記漢語語音的同時,要對比分析二者之間的不同,要突出強調(diào)容易出錯的聲母,讓學生對比漢語與韓語的發(fā)音部位和方法,體會漢語的實際發(fā)音部位和方法。

      三、小結(jié)

      外國人在學習漢語時,首先要學好現(xiàn)代漢語普通話的語音。漢語和韓語分屬不同的語系,因此韓、漢輔音系統(tǒng)存在著一定的差異,這些差異經(jīng)常會導致韓國學習者在學習漢語聲母時產(chǎn)生一些偏誤,并且這些偏誤很難被糾正。對于韓國學習者來說,聲母是漢語語音中最難掌握的一部分,其原因如下:第一,韓國語里本身就擁有一套漢字的發(fā)音方法,因此讀漢字時容易混淆;第二,漢語普通話里有幾個韓國語里不存在的輔音發(fā)音。

      通過漢語聲母與韓語子音的對比分析,可以確定漢語聲母的教學重點與難點:韓語中沒有的、韓語中有但是與漢語有差異的語音,常常都是難點。對于韓國學習者來說,漢語聲母、聲調(diào)都是學習漢語的難點。語音需要反復模仿、反復練習,教師要針對學生錯誤的原因,從發(fā)音部位、發(fā)音方法方面給予一定的理論指導。

      因此,對于初學漢語的韓國中學生來說,很難區(qū)別漢語聲母的發(fā)音和韓語的發(fā)音。對于韓國學生來說,要正確掌握漢語語音尤其是聲母的特點十分不易,要解決韓國學生學習聲母時常見的問題,一些學習技巧與方法有:

      (一)教具演示。如運用發(fā)音部位圖、以吹動紙片來演示送氣音等。

      (二)夸張發(fā)音。有時為了突破難點,適當加以夸張。如聲母f的發(fā)音。有時為了讓學習者注意發(fā)音部位,唇形、口型也可以適當夸張。

      (三)手勢模擬。用手勢模擬舌位的變化:手心向上、四指并攏翹起表示翹舌;手心向下、手背隆起表示舌根隆起等。

      (四)對比聽辨。學生母語的發(fā)音和韓語的發(fā)音對比,漢語本身如送氣音與不送氣音的對比,學生的錯誤發(fā)音與教師的正確發(fā)音對比。注意一般情況下不要重復學生的錯誤發(fā)音。

      (五)以舊帶新。用已掌握的知識引導出新的知識。如從z、c、s引導出zh、ch、sh。

      對于一些在具體語境中容易產(chǎn)生偏誤的聲母,教師仍要根據(jù)具體情況對學生產(chǎn)生的偏誤進行糾正,其學習環(huán)境、學習者本身的學習策略等方面的問題也會影響聲母的正確發(fā)音,因而教師不僅要考慮到對韓國學習者學習漢語聲母的教學策略,也要考慮到因環(huán)境等因素影響而造成的非普遍性偏誤,并針對偏誤制定正確的教學策略。(作者單位:渤海大學)

      猜你喜歡
      習得偏誤聲母
      聲母韻母
      上古漢語*kl-、*kr-類聲母的舌齒音演變
      聲母順口溜
      聲母歌
      “一……就……”句式偏誤研究
      新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
      文化認知對日語習得的影響及策略研究
      價值工程(2016年30期)2016-11-24 14:50:21
      英語專業(yè)學習者音段習得狀況跟蹤調(diào)查研究
      兒童英語口語習得研究
      介詞框架“對……來說”的偏誤分析
      凌云县| 辽中县| 库尔勒市| 虞城县| 岳西县| 青浦区| 襄汾县| 长子县| 武夷山市| 青浦区| 淮滨县| 绥德县| 昭平县| 九台市| 梁山县| 霍林郭勒市| 高雄市| 苍梧县| 阿拉善盟| 武清区| 高要市| 景宁| 于都县| 马尔康县| 武城县| 平凉市| 太仆寺旗| 锡林浩特市| 屏东县| 铁岭市| 元氏县| 黑龙江省| 方城县| 蕉岭县| 乐至县| 滦南县| 盘锦市| 静宁县| 涟源市| 海阳市| 德保县|