• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)的實(shí)踐探究

      2015-05-30 13:43:38曾祥宏
      文學(xué)教育·中旬版 2015年3期
      關(guān)鍵詞:積極性輔助課件

      曾祥宏

      內(nèi)容摘要:隨著多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展,其在英語翻譯教學(xué)中得到越來越廣泛的運(yùn)用。在新的教學(xué)環(huán)境下,探討如何合理使用多媒體網(wǎng)絡(luò)來輔助翻譯教學(xué)具有重要的實(shí)踐意義。筆者從具體的教學(xué)實(shí)踐中,總結(jié)出多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)的三種主要方式:制作多媒體課件、開展小組合作、建立QQ群,以此進(jìn)一步提高翻譯教學(xué)的質(zhì)量。

      關(guān)鍵詞:多媒體網(wǎng)絡(luò) 翻譯教學(xué)實(shí)踐

      一.多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)的可行性

      多媒體網(wǎng)絡(luò)非常迎合英語翻譯教學(xué)的需要,具有實(shí)踐上的可行性。首先,國家增加對改善教學(xué)設(shè)備的投入,多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)及測試在國內(nèi)大專院校日益普及,多媒體教室的數(shù)量也越來越多,這為多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的開展提供了良好的硬件設(shè)施。其次,多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)較傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式具有不可比擬的優(yōu)越性:其聲畫并茂,形象直觀,能實(shí)現(xiàn)良好的師生交流和及時反饋的功能;同時可將多種形式的信息同時或交替作用給學(xué)習(xí)者的感官,網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)用還可以實(shí)現(xiàn)其它教學(xué)設(shè)備所欠缺的強(qiáng)化教學(xué)管理、確保師生交流等功能。最后,多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的監(jiān)控機(jī)能有利于教師對翻譯課堂的宏觀把握,便于掌握學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況并給予及時指導(dǎo)??傊?,多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)是輔助翻譯教學(xué)的有效手段。

      《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》提出:各高等學(xué)校應(yīng)充分利用多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),采用新的教學(xué)模式改進(jìn)原來的以教師講授為主的單一課堂教學(xué)模式。即新的教學(xué)模式應(yīng)以現(xiàn)代信息技術(shù)為支撐,使英語教學(xué)不受時間和地點(diǎn)的限制,朝著自主式學(xué)習(xí)方向發(fā)展。要探索出切實(shí)可行的多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)方式,應(yīng)認(rèn)真考慮如何激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)積極性并培養(yǎng)他們互相協(xié)作和自主規(guī)劃的能力。

      二.多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)實(shí)踐探討

      鑒于多媒體網(wǎng)絡(luò)為翻譯教學(xué)提供了新的教學(xué)思路和教學(xué)環(huán)境,克服了傳統(tǒng)翻譯教學(xué)形式“一本書+一本教案+一支粉筆”的弊端。在傳統(tǒng)模式中,課堂的中心人物卻是老師,多少年來,教師始終都是課堂的指揮者和譯文的唯一評判者。這種模式的課堂刻板、乏味,不利于調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,營造生動、活潑、高效的學(xué)習(xí)氛圍。因此,開展多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)應(yīng)時刻謹(jǐn)記以學(xué)生為本,能否充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和積極性并使其主動學(xué)習(xí)是多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)成敗的關(guān)鍵所在。如何借助多媒體網(wǎng)絡(luò)的強(qiáng)大優(yōu)勢來實(shí)現(xiàn)這一效果,也必將成為翻譯教學(xué)研究的焦點(diǎn)。下文將具體探討利用多媒體網(wǎng)絡(luò)來輔助翻譯教學(xué)的三種方式。

      1.運(yùn)用多媒體課件進(jìn)行課堂翻譯教學(xué),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣

      激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣是培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力的首要前提。多媒體網(wǎng)絡(luò)存儲量大,直觀性強(qiáng)可大大增強(qiáng)翻譯教學(xué)的趣味性。教師可根據(jù)教學(xué)需要,創(chuàng)設(shè)具體生動的教學(xué)情境,引導(dǎo)學(xué)生漸入翻譯意境,幫助學(xué)生進(jìn)行多感官、全方位的學(xué)習(xí)。多媒體課件的制作應(yīng)以教學(xué)大綱、學(xué)生的知識儲備、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)媒體為依托,以培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣為目標(biāo)。課件設(shè)計(jì)上應(yīng)力達(dá)理論與實(shí)踐相結(jié)合,中西譯論兼顧,英譯漢和漢譯英實(shí)踐并重,選取的翻譯材料應(yīng)是來自或貼近生活的材料,應(yīng)充分利用網(wǎng)絡(luò)資源及時更新陳舊的教學(xué)內(nèi)容,適當(dāng)補(bǔ)充學(xué)生感興趣的教學(xué)內(nèi)容。

      例如在介紹中外翻譯理論時,不妨下載一些介紹著名翻譯家生平的視頻并將其穿插在多媒體課件中,這樣可以給學(xué)生留下直觀深刻的印象,通過對翻譯家個性魅力的了解從而深入學(xué)習(xí)其翻譯理論。而每種翻譯理論框架下指導(dǎo)的翻譯實(shí)踐又可通過大屏幕向?qū)W生展示各種類型的例句和各種版本的優(yōu)秀譯文,這可方便學(xué)生一目了然地比較欣賞所給譯文,加深理論對實(shí)踐指導(dǎo)的記憶印象;同時通過呈現(xiàn)不同的譯文版本,也有利于學(xué)生在茫茫譯海中找到翻譯認(rèn)同感,使其認(rèn)識到翻譯沒有最好,只有更好。教師課堂上使用的多媒體課件也可拷貝給學(xué)生,方便學(xué)生課后復(fù)習(xí)。此外,也可鼓勵學(xué)生課后主動搜集翻譯課素材并制作成多媒體課件,然后在課上與大家一同分享。

      總之,多媒體課件的展示給師生帶來了大量信息交流的機(jī)會,這種交流很容易刺激學(xué)生的聯(lián)想和創(chuàng)造性思維,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生在教師的幫助下逐漸培養(yǎng)興趣,從而積極主動地構(gòu)建自我學(xué)習(xí)體系。但在多媒體課件的使用上要充分考慮授課的節(jié)奏和學(xué)生的反饋,這樣才能夠真正發(fā)揮多媒體的可視性、可讀性和交互性的綜合優(yōu)勢,使我們的翻譯理論與實(shí)踐課上得有聲有色、有趣有味。

      2.通過小組合作學(xué)習(xí)形式開展多媒體翻譯教學(xué),提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性

      在小組合作學(xué)習(xí)形式中,學(xué)生是合作學(xué)習(xí)者,他們應(yīng)通過與他人合作,來解決學(xué)習(xí)中遇到的問題并增長新的知識。這里所說的合作是以學(xué)生為中心的合作學(xué)習(xí):鼓勵學(xué)生自己討論問題、自己分析問題并最終自己解決問題,從而充分調(diào)動學(xué)生積極的情感因素來積極主動學(xué)習(xí)。各小組成員相互交流、鼓勵和學(xué)習(xí),這可大大增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和自信心。同時,教師應(yīng)當(dāng)是小組活動的組織者、指導(dǎo)者、監(jiān)督者和幫助者。

      例如,講授翻譯理論與實(shí)踐課時,教師在學(xué)期初可讓全班學(xué)生自愿組成3-5人的小組,分組負(fù)責(zé)講解某個主題。然后課后學(xué)生帶著任務(wù)的使命感共同收集、整理和組織與該項(xiàng)目主題相關(guān)的素材,這些素材可以是文字的,音頻的或視頻的,小組成員通過合理的編排方式將其制作成多媒體課件并推選一位代表在課堂上為大家演示,將小組合作獲得的知識信息和全班分享。這樣可很好地鍛煉學(xué)生自主完成任務(wù)、整理搜集各種資源和制作多媒體課件的動手能力,使學(xué)生在課堂獲得更多交流學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的機(jī)會,也使教師得到學(xué)生完成任務(wù)情況的反饋。此外,學(xué)生的譯文作業(yè)也可采用小組合作的形式用多媒體進(jìn)行展示。作業(yè)展示以小組為單位,每組選派一名代表用多媒體演示譯文,便于全班直觀了解整篇譯文。演示時,小組代表可對本次作業(yè)做譯前的前期準(zhǔn)備,如何分工協(xié)作以及如何討論修改直至最后定稿的實(shí)踐過程進(jìn)行具體介紹,這可讓其他同學(xué)借鑒各組是如何利用所學(xué)知識并借助多媒體網(wǎng)絡(luò)資源開展翻譯實(shí)踐的。

      學(xué)生通過小組合作學(xué)習(xí)直接參與到多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助教學(xué)活動中,有助于學(xué)生從同伴中汲取營養(yǎng),提高自身的學(xué)習(xí)積極性、自覺性、主動性和創(chuàng)造性。通過這樣的小組實(shí)踐,學(xué)生通過積極查找資料,廣泛閱讀課外書籍,學(xué)習(xí)積極性在潛移默化中形成。

      3.建立QQ群拓展教學(xué)空間,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力

      學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)與提高離不開教師課后對學(xué)生學(xué)習(xí)狀況的跟蹤、監(jiān)督、指導(dǎo)和管理。良好的課堂猶如一篇美文,不僅要有引人入勝的“鳳頭”,更要有剛健有力的“豹尾”。對于翻譯課堂而言,精心設(shè)計(jì)課后延伸便是教學(xué)環(huán)節(jié)的“豹尾”,對于學(xué)生提高自主學(xué)習(xí)能力具有至關(guān)重要的作用。在課后延伸部分,教師可利用大學(xué)生喜用網(wǎng)絡(luò)溝通的特點(diǎn),通過建立QQ群、翻譯論壇等方式來加強(qiáng)師生的課外交流,因?yàn)檫@些方式具有及時發(fā)布并廣泛交流信息的優(yōu)勢。筆者下面將著重探討教師如何利用個人QQ群將翻譯課堂延伸至網(wǎng)絡(luò)。

      例如,筆者在教授漢英翻譯實(shí)務(wù)這門課程時,建立了一個名為“漢英翻譯天地”的QQ群,開放對象是所教授的翻譯班學(xué)生,彼此間都很熟悉。筆者利用群聊天功能,可方便學(xué)生間和師生間進(jìn)行交流,教師可向?qū)W生推薦優(yōu)秀的漢英翻譯網(wǎng)站,讓學(xué)生自主發(fā)掘感興趣的材料進(jìn)行學(xué)習(xí);利用群共享功能,教師可上傳豐富的漢英翻譯材料,不僅加大學(xué)生課后翻譯的練習(xí)量,也讓學(xué)生接觸到不同文體的翻譯資料并進(jìn)行自主選擇學(xué)習(xí);同時,教師為彌補(bǔ)教學(xué)課時的不足,也可把在課堂上沒有完全展示的翻譯資源放到群共享里讓學(xué)生課后自主學(xué)習(xí);另外,教師還可鼓勵學(xué)生在群里多發(fā)布與課堂學(xué)習(xí)內(nèi)容有關(guān)的學(xué)習(xí)資源和一些有趣的多媒體資源。下面是筆者基于QQ群為核心設(shè)置的課后延伸:學(xué)期初教師將班上學(xué)生分組,課后作業(yè)的完成也主要以小組為單位開展;課堂講授后教師在群里發(fā)布翻譯作業(yè),每個翻譯小組商討出一個最佳譯文發(fā)到群共享里,各小組在群里發(fā)表意見,進(jìn)行小組間互相評議。最后教師再發(fā)布參考譯文,讓學(xué)生自己比較欣賞,找出自己譯文不足,同時學(xué)生也可與老師商榷譯文翻譯中遇到的問題,共同探討出更加完美的譯文。

      通過QQ群這一網(wǎng)絡(luò)平臺延伸擴(kuò)展翻譯課堂優(yōu)勢明顯。可減少學(xué)生因直接面對教師而引起的緊張,在這個輕松愉快、開放開明的溝通平臺,學(xué)生自我規(guī)劃、相互學(xué)習(xí)、共同進(jìn)步,可獲得自主探究學(xué)習(xí)的快樂。

      三.多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)的實(shí)證研究

      筆者結(jié)合具體的翻譯教學(xué)實(shí)踐,總結(jié)出多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)的三種主要方式,其能激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)積極性并培養(yǎng)他們互相協(xié)作和自主規(guī)劃的能力從而構(gòu)建以學(xué)生為本的教學(xué)模式,真正提高翻譯教學(xué)效果。為證實(shí)這一結(jié)論的科學(xué)性,筆者開展了相關(guān)的實(shí)證研究。

      研究采用問卷調(diào)查的方法收集數(shù)據(jù),對問卷的分析采用樣本分析方法。問卷包含五個問題,用于了解學(xué)生對翻譯課使用的材料和課堂組織方式的興趣狀況,以及翻譯課對提高他們學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力的有效程度。本研究的自變量為教學(xué)方式,傳統(tǒng)教學(xué)班采用的是傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)方式:一本書+一本教案+一支粉筆;實(shí)驗(yàn)教學(xué)班采用筆者總結(jié)的三種多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)方式。該研究的受試對象為某高校英語專業(yè)三年級兩個班學(xué)生,每班34人。一個班采取傳統(tǒng)翻譯教學(xué)方式,另一個班采取多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)方式。以下是問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)結(jié)果表格:

      表1.學(xué)生對翻譯課的態(tài)度(傳統(tǒng)教學(xué)班34人)

      表2. 學(xué)生對翻譯課的態(tài)度(實(shí)驗(yàn)教學(xué)班34人)

      表一數(shù)據(jù)表明:傳統(tǒng)教學(xué)班的多數(shù)學(xué)生對翻譯課持否定態(tài)度,對目前翻譯課使用的翻譯材料以及課堂組織方式都不感興趣的學(xué)生比率高于55.9﹪,并且大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為傳統(tǒng)的的翻譯課模式不能提高他們的學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力,也不愿課后多花時間主動學(xué)習(xí)翻譯??傊?,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式下的學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)積極性都不高,自主學(xué)習(xí)能力較弱。

      表二數(shù)據(jù)表明:實(shí)驗(yàn)教學(xué)班的學(xué)生在對使用的翻譯材料和課堂組織方式的興趣方面,沒有人不感興趣,極少數(shù)學(xué)生認(rèn)為翻譯課沒有提高他們的學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力。大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為自己對使用的翻譯材料以及課堂組織方式感興趣,認(rèn)為翻譯課對提高他們的學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力大有幫助,也十分愿意課后主動學(xué)習(xí)并與他人交流。

      通過對以上兩個表格數(shù)據(jù)進(jìn)行對比分析后,發(fā)現(xiàn)采用多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)方式可以大大提高學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)的興趣和積極性,并有利于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,從而有效提高翻譯教學(xué)效果。

      四.結(jié)論

      制作多媒體課件、開展小組合作、建立QQ群是行之有效的多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)方式,如合理運(yùn)用,能有效提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)積極性和自主學(xué)習(xí)能力。它們可以交叉運(yùn)用于同一翻譯課堂的教學(xué)內(nèi)容中,使翻譯課堂更加生動活潑、多姿多彩。廣大高校翻譯教師應(yīng)充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù),不斷探索和開展多媒體網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)環(huán)境下提高翻譯教學(xué)水平的有效方式,使學(xué)生轉(zhuǎn)變?yōu)榉g教學(xué)實(shí)踐的主動參與者,成為知識的積極探究者。真誠希望各位專家同行加入我們的行列一起探討更多有效的多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯教學(xué)形式,充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展帶來的契機(jī),使翻譯教學(xué)朝著更加注重以學(xué)生為本的教學(xué)模式轉(zhuǎn)變。

      參考文獻(xiàn)

      [1]萬寶林.翻譯教學(xué)應(yīng)用現(xiàn)代教育技術(shù)的可行性研究[J].外語電化教學(xué), 2003 (4):58-60.

      [2]劉澤權(quán), 劉鼎甲.多媒體計(jì)算機(jī)技術(shù)與語料庫方法運(yùn)用于翻譯教學(xué)改革的嘗試[J].

      外語與外語教學(xué),2009(8):27-30.

      [3]教育部.大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2004.

      [4]陳凌.利用多媒體教室交互創(chuàng)設(shè)翻譯教學(xué)新空間[J].中國電化教育, 2007(12):90-92.

      [5]王冰.多媒體在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].中國電力教育, 2009,(2):195-196.

      猜你喜歡
      積極性輔助課件
      小議靈活構(gòu)造輔助函數(shù)
      倒開水輔助裝置
      三方共進(jìn),激發(fā)干部積極性更上一層樓
      減壓輔助法制備PPDO
      從“廣用”到“省用”——談音樂教學(xué)中課件使用的“度”
      提高車輛響應(yīng)的轉(zhuǎn)向輔助控制系統(tǒng)
      汽車文摘(2015年11期)2015-12-02 03:02:53
      提高高中數(shù)學(xué)多媒體課件質(zhì)量的幾點(diǎn)思考
      高中數(shù)學(xué)課堂教學(xué)如何發(fā)揮學(xué)生的積極性
      散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:04
      應(yīng)用多媒體教學(xué)課件的取與舍
      技校生學(xué)習(xí)積極性的探索研究
      河南科技(2014年8期)2014-02-27 14:08:19
      凯里市| 花垣县| 安吉县| 礼泉县| 长乐市| 永年县| 云林县| 赫章县| 香港 | 大方县| 墨竹工卡县| 墨脱县| 如东县| 边坝县| 富裕县| 新建县| 大名县| 淮阳县| 鲜城| 怀来县| 阜康市| 拉萨市| 婺源县| 鹤庆县| 新绛县| 孝感市| 无锡市| 溧水县| 建宁县| 宁化县| 疏勒县| 浪卡子县| 稷山县| 林口县| 虎林市| 清新县| 江源县| 梨树县| 敖汉旗| 中阳县| 洪江市|