• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語習語的文化負載

      2015-06-09 01:51:22夏章勝
      科教導刊 2015年15期
      關鍵詞:價值觀念文化內涵

      夏章勝

      摘 要 習語是語言詞匯中最活躍的組成部分,往往富含特定的民族文化內涵,被稱為民族文化的“活化石”。英語中大量的習語似一面鏡子,多維折射英語民族的文化傳統(tǒng),其中的諺語更是富載英語民族的文化價值觀念。

      關鍵詞 英語習語 文化內涵 價值觀念

      中圖分類號:H313.3 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2015.05.024

      Culture Load of English Idioms

      XIA Zhangsheng

      (School of International Studies, Jiangxi Normal University, Nanchang, Jiangxi 330022)

      Abstract Idioms are the most active vocabulary part, often rich in specific ethnic culture, national culture is known as the "living fossil." A large number of English idioms like a mirror, refracted multidimensional cultural traditions of the English nation, which is rich in proverbs values contained in the English national culture.

      Key words English idioms; cultural connotations; values

      1 文化與習語

      “文化(culture)”一詞有著豐富的內涵和廣闊的外延。中外學者從不同側面給“文化”下過的定義林林總總不少于200種。這些定義措辭表述雖不盡相同,但都是逐漸向著肯定人類對自然的改造和對自身的塑造延伸的。具體說來,凡人類所創(chuàng)造的一切經驗、感知、知識、理論、科學技術以及財產、制度、教育、語言都屬于文化現象;大如宇宙觀、時空觀、人生觀、價值觀;小如衣食住行、婚喪嫁娶,一切社會生活方式、行為方式、思維方式、語言方式、等級觀念、道德規(guī)范等等。其中,價值觀是文化的核心。

      習語(idioms)全稱習慣用語,又稱熟語,是人們長期以來習用的、形式固定、簡潔明快、寓意深刻的詞組或短句。廣義上,習語包括比喻性詞組(metaphorical phrases)、諺語(proverbs)、俗語(colloquialism)、俚語(slang)等。英語習語形成于傳統(tǒng)文化的土壤中,又生動地承載和呈現傳統(tǒng)文化。

      2 英語習語中的文化信息

      2.1 生存環(huán)境

      英國是一個島國,航海業(yè)一度領先世界,漁業(yè)也相當發(fā)達。英語中許多關于水、魚和船的習語都是這些客觀環(huán)境在語言中的體現,如詞組spend money like water(揮金如土)、keep ones head above water(奮力圖存)、all at sea(茫然)、in full sail(全力以赴)、a fine kettle of fish(一團糟)、like a fish out of water(不自在),諺語Still waters run deep.(靜水流深)、Water finds its own level.(水往低處流)、A little leak will sink a great ship.(千里之堤,潰于蟻穴)、The best fish swims near the bottom.(有價值的東西不會輕易得到),等等。

      英國的地理位置和溫帶海洋性氣候與中國東面向海的季風性氣候迥異,體現在語言上,英語中常跟春天聯系的是西風,詩人雪萊的Ode to the West Wind(《西風頌》)便是對春的謳歌;諺語When the wind is in the west, the weather is at the best.(風起西方,氣象最佳)、When the wind is in the east, its neither good for man nor beast.(風起東方,人畜不安)亦是體現。英國多雨多霧的天氣同樣也能在英語習語中找到反映,如rain or shine(不論如何,風雨無阻)、for a rainy day(以備不時之需)、in a fog(困惑)、have not the foggiest idea(完全不知道咋回事)等。

      2.2 寓言故事與神話傳說

      寓言因其故事短小而富含哲理,被人們廣泛喜愛,尤其是廣為流傳的《伊索寓言》。英語中很多耳熟能詳的習語都來源于寓言故事,例如:a fly on the wheel(狂妄自大者)、naked truth(原原本本的事實)、sour grapes(得不到便假裝看不上的東西)、cats paw(被利用的人)、the lions share(最大的份額)、cry wolf(謊報警情)、play the ostrich(掩耳盜鈴)等。

      神話傳說是人們在原始社會中因對自然環(huán)境和周圍世界無解和恐懼以及對美好生活的向往而形成的近乎虛幻的故事情節(jié)。世界各古老民族基本都有自己的神話傳說體系,其中最著名的當然是希臘和羅馬神話。英語習語 apple of discord(不和的根源)、the wooden horse of Troy(潛伏在內部的敵人)、Achilles heel(唯一致命弱點)、Pandoras box(災禍之源)、Sphinxs riddle(難解之謎)、Midas touch(點金術)、crocodile tears(假慈悲)、skeleton in the cupboard(家丑)等都是源于神話故事或民間傳說。

      2.3 宗教信仰

      英語國家多數國民信奉基督教,英語習語也常常帶有宗教色彩。既有諺語如Have God and have all(有上帝就有一切)、Man proposes, God disposes(謀事在人,成事在天)流露出人們對上帝的崇仰和敬畏,也有如All are not saints that go to church(去做禮拜者,未必皆圣人)的審慎、The danger past and God forgotten(過河拆橋)的頑劣、Go to hell(去死)的詛咒和Good heavens(天吶)般的驚嘆。

      基督教典籍《圣經》是西方文化的一座富礦,許多英語習語直接源出于此,如短語a crown of thorn(荊冠)、beat the air(白費力氣)、fall into a snare(掉入陷阱)、Judas kiss (口蜜腹劍)、land of promise(樂土)、make bricks without straw(吃力不討好)、on all fours(匍匐)、raise Gain(大吵大鬧)、turn the other cheek(忍受侮辱)、the writing on the wall(不祥預兆)及諺語 He who will not work shall not eat.(不勞動者不得食)、Pride goes before destruction.(驕者必敗)等等。

      2.4 歷史人物或事件

      英語社會自身的歷史發(fā)展也給英語留下了許多遺產。透過Rome was not built in one day.(偉業(yè)非一日之功)、All roads lead to Rome.(條條道路通羅馬)可一窺當時羅馬帝國的興盛。歷史上曾入主的條頓人留下go through fire and water(赴湯蹈火),維京人留下rain cats and dogs(狂風暴雨)、six of one and half a dozen of the other(半斤對八兩),諾曼底人留下stew in ones own juice(自作自受)、return to ones mutton(回到現實問題)等各具特色的表達。

      曾經的海外殖民地同樣為英語貢獻了數量不少的習語。Indian file(魚貫而行)、pipe of peace(和平煙袋)、feather in ones cap(榮耀)等起源于美洲印第安人習俗,而pan out(淘出)、apple pie order(井井有條)等表達則是美國歷史的產物。

      還有許多習語典出具體的歷史人物。短語cross the Rubicon顯示凱撒大帝的堅毅決絕,man for all seasons彰顯托馬斯·莫爾的曠世奇才,meet ones Waterloo指向拿破侖的慘敗。

      2.5 文學藝術遺存

      有些英語習語脫胎于膾炙人口的文學名著。這些作品中的經典詞、句逐漸被定型下來成為具有特定內涵并可獨立運用的表達。比如wear ones heart on ones sleeve(感情外露——《哈姆雷特》莎士比亞)、ones pound of flesh(合法卻悖理的要求——《威尼斯商人》莎士比亞)、a nine days wonder(曇花一現——《特羅勒斯和克麗西德》喬叟)、Knowledge is power.(知識就是力量)——《沉思錄》培根)、man Friday(忠仆——《魯濱遜漂流記》笛福)、King Charless head(被反復談及的話題——《大衛(wèi)·科波菲爾》狄更斯)、Beauty is in the eye of the beholder.(情人眼里出西施——《莫莉·班》瑪格麗特·亨格福特)、Catch 22 situation(難以擺脫的困境——《第22條軍規(guī)》海勒)等。

      2.6 外族習語

      除了歷史入侵民族的語言遺存,英語中還收錄和保存了許多來自其他民族的諺語和表達,例如The nearer the church, the farther from God.(離教堂愈近,離上帝愈遠——拉丁諺語)、Sweep only in front of your own door.(各人自掃門前雪——德國諺語)、He who forgives others, God forgives him.(寬恕別人者,神必寬恕他——非洲諺語)、A mans tongue is his sword.(舌如利刃——阿拉伯諺語)、Kick a stone in anger and you harm your own foot.(盛怒中踢石頭,傷的是自己的腳——朝鮮諺語)、Those who know do not speak and those who speak do not know.(知者不言,言者不知——中國格言)。英語以其強大的包容性,不斷地豐富和充實自身。

      2.7 生活百態(tài)

      語言起源于生活,習語莫不如此。各行各業(yè)都創(chuàng)造了各具特色的英語習語。鐵匠遵循Strike while the iron is hot.(趁熱打鐵),牧民牢記Make hay while the sun shines.(曬草要趁太陽好);裁縫謹守Cut the coat according to the cloth.(看布裁衣)、淘金者謹記All is not gold that glitters(發(fā)光的未必都是金子);漁民深知The best fish swim near the bottom.(好魚居水底),獵人切記A bird in the hand is worth two in the bush.(雙鳥在林不如一鳥在手);木匠自承Such carpenters, such chips.(什么木匠出什么活),鞋匠悲嘆The cobblers wife is the worst shod.(鞋匠的老婆沒鞋穿)。

      3 英語諺語中的價值觀

      價值觀是是決定人們所持看法和所采取行動的根本出發(fā)點,是蘊含在文化中的無形力量,深深地影響著人們的言行舉止,是人們在跨文化交際活動中表現出差異的深層原因,是文化的核心。

      盡管我國與多數英語國家遠隔重洋,發(fā)展歷程和文化背景不同,各自語言所體現的思維特征和運用的比喻形象殊異,但在這個人類共同的大自然,人們的經歷和對世界的認識在許多方面還是相似的,對事物的屬性和價值的判斷也大致相同。英語和漢語中就有許多諺語中含有相似的價值觀,如:

      在英語語言學習中,我們會遇到一些語言素材中摻揉著與社會主義價值觀背道而馳的拜金主義、利己主義、自我中心主義、消費主義和實用主義思想,在學習和了解的同時要加以甄別和擯棄。例如諺語:

      4 結語

      伴隨著英語的推廣和普及,其所承載的文化傳統(tǒng)和思想觀念也傳遍世界。英語習語作為英語詞匯中最活躍的部分,既富載英語民族的文化傳統(tǒng)和價值理念,又體現出獨特的親民屬性,學習者極易視其為理所當然,對其承載和傳遞的文化思想失去免疫力。我們自然應學習和發(fā)揚英語習語所承載的人類共同的文明成果和文化精髓,亦需對其中蘊含的思想理念和價值觀念保持必要的審慎和警惕。

      參考文獻

      [1] Larry A.Samovar, Richard E. Porter. Communication between Cultures-fifth edition[M].北京大學出版社,2004.

      [2] 管曉靜.跨文化交際中的中美價值觀比較及其對英語教學的意義[J].大學英語學術版,2006(3).

      [3] 平洪,張國揚.英語習語與英美文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

      [4] 魏家海,李新星.英語諺語、價值觀和英語教學[J].北京第二外國語學院學報,1999(5).

      [5] 徐行言.中西文化比較[M].北京:北京大學出版社,2004.

      [6] 殷莉,韓曉玲.英語習語與民俗文化[M].北京:北京大學出版社,2007.

      猜你喜歡
      價值觀念文化內涵
      新時代價值觀念沖突與思想政治教育現代化發(fā)展研究
      電影《老炮兒》的價值困頓
      電影文學(2016年19期)2016-12-07 20:02:45
      淺談高雅藝術對大學生的重要影響
      混血家庭的悲劇
      墨江哈尼族扭鼓舞的文化差異性研究
      淺談對傳統(tǒng)紫砂的認識
      馬克思主義的文化觀及其現實意義
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:38:15
      英漢動物詞匯文化內涵的對比分析
      淺談法語習語的文化內涵
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:18:16
      自拍現象的亞文化傳播解讀
      新聞世界(2016年7期)2016-08-23 08:40:11
      乐昌市| 红原县| 固始县| 河南省| 奎屯市| 厦门市| 金堂县| 迭部县| 通州区| 汤阴县| 六枝特区| 武定县| 正宁县| 麦盖提县| 楚雄市| 衢州市| 雷波县| 通化市| 遵化市| 弥勒县| 喀喇沁旗| 桓台县| 高淳县| 普兰店市| 瓦房店市| 广饶县| 吉安市| 兰坪| 攀枝花市| 岢岚县| 宣汉县| 小金县| 西华县| 长子县| 花莲县| 安岳县| 金乡县| 固镇县| 梧州市| 平安县| 定西市|