• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢語助詞“了1”的英譯

      2015-06-27 05:54:00崔紅葉鄭敏芳
      關(guān)鍵詞:時(shí)體助詞時(shí)態(tài)

      崔紅葉 鄭敏芳

      (西藏民族大學(xué)外語學(xué)院,咸陽 712082)

      漢語助詞“了1”的英譯

      崔紅葉 鄭敏芳

      (西藏民族大學(xué)外語學(xué)院,咸陽 712082)

      漢語助詞“了”使用頻率很高且用法多樣,英譯時(shí)有多種表達(dá)方式。以自建的張培基漢英散文翻譯語料庫的部分語料為基礎(chǔ),從時(shí)體意義的視角對(duì)動(dòng)詞后的漢語助詞“了1”翻譯時(shí)對(duì)應(yīng)的英文時(shí)體進(jìn)行考察,可以得出以下結(jié)論:1)漢語助詞“了1”既有表時(shí)的功能,又有表體的功能。2)漢語助詞“了1”英譯時(shí),可以表示四種含義:動(dòng)作完成、動(dòng)作持續(xù)、動(dòng)作尚未發(fā)生和動(dòng)作反復(fù)發(fā)生。3)漢語助詞“了1”表示上述四種含義時(shí),結(jié)合不同的條件,英譯時(shí)對(duì)應(yīng)七種時(shí)態(tài)。

      語料庫;時(shí)體意義;“了1”的英譯

      李鐵根[1]提出漢語和印歐語不同,現(xiàn)代漢語不通過狹義的形態(tài)變化體現(xiàn)時(shí)制,而是通過詞匯成分、語法成分或兩者結(jié)合來表達(dá)時(shí)態(tài)。他同時(shí)提出漢語表達(dá)時(shí)制的語法成分往往附帶有表態(tài)或表語氣的意義。常見的表達(dá)時(shí)制的語法成分有“著”、“了”、“過”,其中,以“了”的使用頻率最高且爭議最大。呂叔湘[2]258認(rèn)為漢語助詞“了”有兩個(gè),并根據(jù)“了”的功能和位置,將其區(qū)分為表示完成的助詞“了1”和表示變化的助詞“了2”。從這個(gè)角度來看,表示完成的助詞“了1”是漢譯英時(shí)態(tài)判定的一個(gè)關(guān)鍵因素。

      一、研究方法

      潘文國[3]曾將翻譯分為教育翻譯和實(shí)用翻譯,指出實(shí)用翻譯不拘泥于字句的對(duì)應(yīng),是更為地道的譯文,并強(qiáng)調(diào)對(duì)比研究必須借助于實(shí)用翻譯而不能是教學(xué)翻譯。張培基[4]2談到其從事散文翻譯的目的是消遣、愛好和向國外介紹一些優(yōu)秀的中國現(xiàn)代散文作品,并非出于教學(xué)的目的,譯文語言自然流暢,是較為理想的實(shí)用翻譯材料。

      筆者選取自建的張培基漢英散文翻譯語料庫中《為奴隸的母親》一文的中英文語料,漢語12 388字,英文7 903詞。利用語料庫檢索工具Paraconc,常用文檔處理工具M(jìn)icrosoft-word及Microsoft-excel進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。具體做法如下:首先,利用Microsoft-word查找替換功能,篩除位于句尾及中頓部分的助詞“了2”,人工去除“定了么”、“了解”之類不符合條件的檢索結(jié)果,得到含有助詞“了1”的90條結(jié)果;其次,借助語料庫檢索工具Paraconc對(duì)中文語料中助詞“了1”進(jìn)行檢索,利用Microsoft-excel表統(tǒng)計(jì)包含助詞“了1”的漢語句子對(duì)應(yīng)的英文語句的時(shí)態(tài);再次,借助語料庫檢索工具Paraconc對(duì)中文語料中的“被”、“把”、“將”進(jìn)行檢索,人工篩選出應(yīng)為“了1”的含有“了2”的語句,得到10條結(jié)果,并重復(fù)上述步驟完成時(shí)態(tài)統(tǒng)計(jì)。因此,最終確定的研究對(duì)象為符合條件的《為奴隸的母親》中英文語料各100條。

      需要指出的是,由于時(shí)體特征只能在語句中呈現(xiàn),而了1前的動(dòng)詞或形容詞并非總是充當(dāng)謂語,其對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)可能為空,也可能充當(dāng)非謂語成分,因此,有必要對(duì)譯文語句中省略部分進(jìn)行擴(kuò)充或?qū)ψg文短語進(jìn)行語句替換。例如:

      例1原文:在她將離別底前一晚,她揀了1房子底最黑暗處坐著。

      譯文:On the eve of her departure, she was sitting in the darkest corner of the house.

      譯文省略了“了1”前的動(dòng)詞“揀”,需要對(duì)其進(jìn)行擴(kuò)充?!皰边@一動(dòng)作發(fā)生在過去,發(fā)生在“坐著”這一狀態(tài)之前,不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響,可以使用動(dòng)詞“choose”的過去式“chose”對(duì)原譯文進(jìn)行擴(kuò)充,擴(kuò)充后的譯文為:On the eve of her departure, she chose the darkest corner of the house and was sitting there.

      例2原文:停了1一息說:“也答應(yīng)轎子來接?!?/p>

      譯文:After a short pause, he added, “They’ve promised to take you there in a sedan-chair.”

      譯文對(duì)“了1”前的動(dòng)詞“?!边M(jìn)行了名詞化處理,需要對(duì)其進(jìn)行語句替換?!巴!边@個(gè)動(dòng)作發(fā)生在過去,發(fā)生在“說”這一動(dòng)作之前,不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響,可以使用動(dòng)詞“pause”的過去式“paused”對(duì)譯文短語進(jìn)行語句替換,替換后的譯文為:He paused for a while, and added, “They’ve promised to take you there in a sedan-chair.”對(duì)于經(jīng)過處理的語句,可以很方便地利用相關(guān)工具軟件統(tǒng)計(jì)分析其對(duì)應(yīng)的時(shí)體。

      二、漢語助詞“了1”英譯對(duì)應(yīng)的時(shí)體

      據(jù)統(tǒng)計(jì),漢語助詞“了1”英譯對(duì)應(yīng)的時(shí)體表現(xiàn)出明顯的集聚傾向:82%對(duì)應(yīng)過去時(shí),14%對(duì)應(yīng)現(xiàn)在時(shí);83%對(duì)應(yīng)一般體,15%對(duì)應(yīng)完成體,如表1。

      表1 漢語助詞“了1”英譯對(duì)應(yīng)時(shí)體百分比

      從表1可以看到,《為奴隸的母親》譯文中出現(xiàn)的100個(gè)漢語助詞“了1”,一共對(duì)應(yīng)七種時(shí)態(tài)。主要對(duì)應(yīng)一般過去時(shí)態(tài),可以對(duì)應(yīng)現(xiàn)在完成時(shí)態(tài)和過去完成時(shí)態(tài)。這與以往許多學(xué)者(呂叔湘[2],房玉清[5]等)提出的“了1”表示動(dòng)作“完成”的觀點(diǎn)一致。然而,我們從表1也可以發(fā)現(xiàn)滿足一定條件時(shí),“了1”還可能對(duì)應(yīng)另外四種時(shí)態(tài):一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)、一般將來時(shí)態(tài)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)和現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)態(tài)。這四種時(shí)態(tài)的存在對(duì)“了1”表示僅表示“完成”的觀點(diǎn)提出了挑戰(zhàn)。例如:

      例3原文:那老頭子——實(shí)在并不老,臉是很白白的,也沒有留胡子,因?yàn)樽x了1書,背有些僂僂的,斯文的模樣。

      譯文:And the scholar is not really old. He has a white face and no beard. He stoops a little as well-educated men generally do, and he is quiet gentlemanly.

      例4 原文:我會(huì)養(yǎng)的,我會(huì)管理他的,你怕我謀害了1他么?

      譯文:I can take care of him, I can manage him. Are you afraid I’m going to murder him?

      例5原文:我領(lǐng)他便了2,本來是斷了1奶的孩子。

      譯文:I’ll take care of him. You’re not nursing him any longer, you know.”

      以上三則對(duì)應(yīng)以真實(shí)的語料數(shù)據(jù)駁斥了漢語助詞“了1”僅表示“完成”的觀點(diǎn)。例3中,“了1”表示動(dòng)作反復(fù)發(fā)生。例4中,“了1”表示動(dòng)作尚未發(fā)生;例5中,“了1”表示動(dòng)作持續(xù);因此,漢語助詞“了1”可以表示四種含義:動(dòng)作完成,動(dòng)作持續(xù),動(dòng)作尚未發(fā)生和動(dòng)作反復(fù)發(fā)生。

      三、漢語助詞“了1”的英譯

      漢語助詞“了1”表示上述四種含義時(shí),根據(jù)語句中所含動(dòng)詞數(shù)量、動(dòng)作完成與否、動(dòng)作發(fā)生時(shí)間以及動(dòng)作發(fā)生頻率的差異,英譯時(shí)對(duì)應(yīng)七種時(shí)態(tài)。

      (一)漢語助詞“了1”表示動(dòng)作完成

      漢語助詞“了1”主要表示動(dòng)作發(fā)生在過去,截止到說話時(shí)動(dòng)作已經(jīng)完成。表達(dá)這一含義時(shí),對(duì)應(yīng)三種時(shí)態(tài):一般過去時(shí)態(tài),現(xiàn)在完成時(shí)態(tài)和過去完成時(shí)態(tài)。如表2所示。

      含有漢語助詞“了1”的中文語句只包含一個(gè)動(dòng)詞,說話時(shí)這個(gè)動(dòng)作已經(jīng)完成,不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作完成對(duì)說話當(dāng)時(shí)造成了影響,則對(duì)應(yīng)一般過去時(shí)態(tài);含有漢語助詞“了1”的中文語句只包含一個(gè)動(dòng)詞,說話時(shí)這個(gè)動(dòng)作已經(jīng)完成,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作完成對(duì)說話當(dāng)時(shí)造成了影響時(shí),則對(duì)應(yīng)現(xiàn)在完成時(shí)態(tài);含有漢語助詞“了1”的中文語句包含兩個(gè)動(dòng)詞,說話時(shí)兩個(gè)動(dòng)作均已完成,“了1”位于第一個(gè)動(dòng)詞后且第二個(gè)動(dòng)作使用一般過去時(shí),則對(duì)應(yīng)過去完成時(shí)態(tài)。

      (二)漢語助詞“了1”表示動(dòng)作持續(xù)

      漢語助詞“了1”可以表示動(dòng)作持續(xù),對(duì)應(yīng)兩種時(shí)態(tài):現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)和現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)態(tài)。如表3所示。

      含有漢語助詞“了1”的中文語句只包含一個(gè)動(dòng)詞,說話時(shí)這個(gè)動(dòng)作正在持續(xù)。不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間時(shí),對(duì)應(yīng)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài);強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間為過去時(shí),對(duì)應(yīng)現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)態(tài)。

      (三)漢語助詞“了1”表示動(dòng)作尚未發(fā)生

      漢語助詞“了1”可以表示動(dòng)作尚未發(fā)生,對(duì)應(yīng)一種時(shí)態(tài):一般將來時(shí)態(tài)。如表4所示。

      含有漢語助詞“了1”的中文語句包含兩個(gè)動(dòng)詞,“了1”位于第二個(gè)動(dòng)詞后,說話時(shí)第二個(gè)動(dòng)作尚未發(fā)生且第一個(gè)動(dòng)作使用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),則對(duì)應(yīng)一般將來時(shí)態(tài)。

      (四)漢語助詞“了1”表示動(dòng)作反復(fù)發(fā)生

      漢語助詞“了1”還可以表示動(dòng)作反復(fù)發(fā)生,對(duì)應(yīng)一種時(shí)態(tài):一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)。如表5所示。

      含有漢語助詞“了1”的中文語句只包含一個(gè)動(dòng)詞,說話時(shí)動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生多次,強(qiáng)調(diào)這一動(dòng)作反復(fù)發(fā)生,則對(duì)應(yīng)一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)。

      四、結(jié) 語

      漢語助詞“了1”是漢語時(shí)體的標(biāo)志,可以表示四種含義。厘清中文語義后進(jìn)行英譯時(shí),分析語句中所含動(dòng)詞數(shù)量、動(dòng)作完成與否、動(dòng)作發(fā)生時(shí)間以及動(dòng)作發(fā)生頻率,可以幫助譯者選定英文表達(dá)的時(shí)態(tài)。

      表2 漢語助詞“了1”表示動(dòng)作完成

      表3 漢語助詞“了1”表示動(dòng)作持續(xù)

      語從句中仍然只包含一個(gè)動(dòng)詞“尋找”;說話時(shí)“尋找”這一動(dòng)作正在持續(xù);強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間為過去。

      表4 漢語助詞“了1”表示動(dòng)作尚未發(fā)生

      表5 漢語助詞“了1”表示動(dòng)作反復(fù)發(fā)生

      [1]李鐵根.“了”“著”“過”與漢語時(shí)制的表達(dá)[J].語言研究,2002(3).

      [2]呂叔湘.呂叔湘全集第五卷:現(xiàn)代漢語八百詞[M].沈陽:遼寧教育出版社,2002.

      [3]潘文國.換一種眼光何如?——關(guān)于漢英對(duì)比研究的宏觀思考[J].外語研究,1997(1).

      [4]張培基.英譯中國現(xiàn)代散文選(一)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

      [5]陸相如.論漢英旅游翻譯的特點(diǎn)及翻譯技巧[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào),2014(1).

      [6]房玉清.動(dòng)態(tài)助詞“了”“著”“過”的語義特征及其用法比較[J].漢語學(xué)習(xí),1992(1).

      [7]肖嫻.論文學(xué)翻譯的符號(hào)美學(xué)[J].重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013(5).

      [8]潘文國.從“了”的英譯看漢語的時(shí)體問題[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2003(4).

      (責(zé)任編輯:張新玲)

      On English Translation of Chinese Auxiliary “Le1”

      CUI Hongye ZHENG Minfang
      (School of Foreign Languages, Xizang Minzu University, Xianyang 712082)

      There are many ways of translating Chinese auxiliary “Le” due to its high frequency and various usages in Chinese sentences. This paper investigated English translation of Chinese auxiliary “Le1” from the perspective of tense and aspect based on a self-constructed corpus. And several conclusions can be drawn. First, Chinese auxiliary “Le1” has both tense and aspect meaning. Second, Chinese auxiliary “Le1” has four meanings: accomplished action, duration, future action and reiterative action. Third, under different conditions, Chinese auxiliary “Le1” corresponds to seven English tenses.

      corpus; tense and aspect; English translation of Chinese auxiliary “Le1”

      H315.9

      A

      1009-8135(2015)05-0130-04

      2015-05-26

      崔紅葉(1986-),女,西藏民族大學(xué)外語學(xué)院講師,碩士,主要研究翻譯理論與實(shí)踐。鄭敏芳(1978-),女,西藏民族大學(xué)外語學(xué)院講師,碩士,主要研究翻譯理論與實(shí)踐。

      西藏民族大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目“張培基現(xiàn)代散文漢英翻譯語料庫的設(shè)計(jì)、建立和初探”(2013myQ14)階段性成果

      猜你喜歡
      時(shí)體助詞時(shí)態(tài)
      因果關(guān)系句中的時(shí)間順序與“時(shí)體”體系
      韓國語助詞的連續(xù)構(gòu)成與復(fù)合助詞的區(qū)分
      超高清的完成時(shí)態(tài)即將到來 探討8K超高清系統(tǒng)構(gòu)建難點(diǎn)
      日語中的“強(qiáng)調(diào)”表達(dá)研究——以助詞為中心
      過去完成時(shí)態(tài)的判定依據(jù)
      國內(nèi)外滿語時(shí)體研究回顧
      日語中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對(duì)比考察
      長江叢刊(2018年6期)2018-11-14 16:42:08
      口譯時(shí)體符號(hào)加工機(jī)制的動(dòng)態(tài)心理空間解析
      江永桃川土話的助詞
      漢語作為第二語言時(shí)體習(xí)得研究述評(píng)
      甘孜| 宁明县| 邛崃市| 公安县| 太仓市| 五寨县| 都江堰市| 临邑县| 安陆市| 五寨县| 胶南市| 黔西| 乌什县| 郓城县| 三河市| 蒲江县| 乌兰浩特市| 曲周县| 修水县| 巴塘县| 房山区| 海口市| 卢龙县| 瑞昌市| 永城市| 庆安县| 那曲县| 鄂伦春自治旗| 靖西县| 达日县| 景谷| 佛教| 岳普湖县| 时尚| 嘉义县| 新乡县| 始兴县| 中宁县| 申扎县| 霍山县| 泰来县|