• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      術(shù)語(yǔ)辭書編纂中的元數(shù)據(jù)設(shè)計(jì)

      2015-06-30 09:33全如瑊李蕓
      中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2015年3期
      關(guān)鍵詞:知識(shí)框架質(zhì)量保證

      全如瑊 李蕓

      摘要:首先強(qiáng)調(diào)了工具書作為用戶尋求科技數(shù)據(jù)的重要來(lái)源。接著指出,要保障工具書的質(zhì)量,就要求對(duì)工具書詞條的知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行控制。多數(shù)詞典以形或音作為排序依據(jù),但評(píng)價(jià)一部工具書的好壞以及是否滿足了讀者查詢知識(shí)的需求,概念是其關(guān)鍵因素,因?yàn)楦拍钍侵R(shí)的基本單元。為此,文章最后提出了一套面向知識(shí)的元數(shù)據(jù)(knowledgeoriented metadata,KOM)集合??偠灾?,對(duì)于條目?jī)?nèi)容的內(nèi)在管理遠(yuǎn)比表面或形式上對(duì)文件和工作流的這些外部管理更重要。

      關(guān)鍵詞:質(zhì)量保證,面向知識(shí)的元數(shù)據(jù),對(duì)內(nèi)容的內(nèi)在管理,知識(shí)框架

      中圖分類號(hào):H083;N04;H164文章類型:A文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:1673-8578(2015)03-0005-09

      Abstract: Dictionary and encyclopedia are important sources for scientific and technical data. In order to assure the quality, we need to control the contents of dictionary entry and encyclopedia article. In this article, we proposed a set of knowledgeoriented metadata (KOM) for dictionary and encyclopedia making. We also think that more emphasis should be paid on internal control over knowledge contents than those paid on external management of file and work flow.

      Keywords: quality assurance, knowledgeoriented metadata, internal control over content, knowledge framework

      一辭書編纂需要現(xiàn)代化的管理方式和手段

      辭書可說(shuō)是歷史最悠久的數(shù)據(jù)匯編了,古往今來(lái)在知識(shí)傳播上起的作用也是其他書籍無(wú)法比擬的。前人從當(dāng)時(shí)的浩瀚文獻(xiàn)中提煉出精華,以條目的形式為后人打開知識(shí)的大門。它首先是提供語(yǔ)言學(xué)的資料,如漢字的形、音、義,為讀者進(jìn)一步閱讀其他書籍提供便利,一般語(yǔ)文詞典(dictionary of common words)都屬此類。再后便是直接提供知識(shí),從普通常識(shí)直到專業(yè)知識(shí),這主要體現(xiàn)在后來(lái)出現(xiàn)的百科全書上。

      自然詞典和百科全書的分別遠(yuǎn)不止此。例如前者的字頭(head character)和詞目(headword)可有各種詞類,包括各種語(yǔ)法功能詞甚至擬聲詞;字詞條(character or vocabulary entry)要給出字詞的定義和慣用法甚至例句。但百科全書的條頭(heading of article)大多是名詞或名詞組,而這個(gè)條頭只是個(gè)標(biāo)引詞,只是利用它們引出一段知識(shí)來(lái),同一個(gè)百科條目(encyclopedia article)未嘗不可選用其他相關(guān)的標(biāo)引詞。百科條目的內(nèi)容要廣得多,例如術(shù)語(yǔ)條目也可能包括概念演變和百家爭(zhēng)鳴的材料。條頭標(biāo)引詞還可能是專名(人名、地名、作品名等),借此引出歷史、地理、人文的內(nèi)容。英語(yǔ)國(guó)家多年來(lái)強(qiáng)調(diào)二者之分,但法語(yǔ)國(guó)家一向融合二者。不過(guò)英語(yǔ)辭書近年也有融合二者的趨勢(shì),例如英國(guó)朗文出版集團(tuán)于20世紀(jì)60年代派專人去法國(guó)拉魯斯出版社學(xué)習(xí),然后出版了第二版《當(dāng)代英語(yǔ)詞典》(Longman Modern English Dictionary),書中就包括了1/6的百科條目,內(nèi)容涉及地理、歷史、生物學(xué)等,專名很多。中國(guó)歷來(lái)受英語(yǔ)辭書影響較大,不過(guò)這種“混合型”的辭書也深受歡迎,如《辭?!穂1]和《中國(guó)百科大詞典》[2]都屬此類。其實(shí),《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》[3]中也有不少所謂的百科式的知識(shí)性條目,只是沒有專名詞條,它也可稱為綜合性詞典(generalpurpose dictionary)。本文探討的對(duì)象包括普通詞典、百科全書和這些“混合型”的辭書。

      讀者可能對(duì)辭書有許多期望,但有3個(gè)方面最為人們所關(guān)心,即完備性、便檢性、易讀性。

      完備性,或稱綜合性(comprehensiveness),涉及辭書是否能滿足廣大讀者的尋檢需求。當(dāng)然,任何辭書也滿足不了興趣各異、水平不一的廣大讀者的過(guò)細(xì)需求,所以這里只談粗線條的需求。重要條目是否完備,這稱“宏觀完備性”,設(shè)計(jì)時(shí)一方面要考慮讀者對(duì)象和出書宗旨,另一方面要參考詞頻表和下面將要談到的知識(shí)框架。義項(xiàng)是否完備,這稱“微觀完備性”,反映了條目的綜合性,設(shè)計(jì)時(shí)也要考慮以上兩個(gè)方面。辭書編纂者要考慮到的還有“封閉性”問(wèn)題,即在一個(gè)詞條中用來(lái)解釋條頭的話語(yǔ)本身,如有費(fèi)解處是否另有專條加以解釋。如否,則讀者在相關(guān)條目間循條查詢時(shí),仍然會(huì)遇到重大漏解的地方。另一種封閉性,是指相互參見是否做到雙向。前者可稱為解釋系統(tǒng)的封閉性,后者則為參見系統(tǒng)的封閉性。

      再一個(gè)與完備性有關(guān)的問(wèn)題涉及詞源學(xué)。一個(gè)詞的諸般義項(xiàng)間存在引申、派生等關(guān)系,一般辭書多按歷史順序加以排列。不過(guò)科技工作者更關(guān)心的不是字詞的古代淵源,而是概念的現(xiàn)代演變。特別是在中國(guó),大量科技用詞源自西方,翻譯時(shí)選用的漢字詞確切與否?譯文是否丟失什么重要信息?所用漢字詞本身帶來(lái)的聯(lián)想是否又增添了什么額外的信息?在一本完備的辭書中,這些問(wèn)題都應(yīng)得到妥善的交代。

      便檢性(accessibility),指是否便于檢索。由漢字的形、音、義三個(gè)方面來(lái)看,字形檢索可提供唯一的(unique)檢索途徑,在中國(guó)出現(xiàn)最早也最發(fā)達(dá),已有的檢索系統(tǒng)很多,不過(guò)做起來(lái)都比較費(fèi)力費(fèi)時(shí)。借助輔助的音符系統(tǒng),如注音字母和漢語(yǔ)拼音,很容易利用字音檢索,操作較便利。不過(guò)對(duì)于古澀的生僻字,讀者根本不知讀音,仍要依賴字形檢索。辭書界近年更重視的是字義檢索。詞條中的種種設(shè)置如“近義詞”、“近義詞辨異”、“反義詞”、定義中的“上下位概念”和“分類特征”、語(yǔ)詞的“分類歸屬”、術(shù)語(yǔ)的“學(xué)科歸屬”,以及百科全書中的“分類目錄”,都是字義檢索手段。多層次的“分析索引”(包括相關(guān)索引)使我們能更有效地直接檢索條目?jī)?nèi)容,“相互參見”則造就了條目之間的直接聯(lián)系。而到了現(xiàn)代的電子詞典,超級(jí)鏈接(hyperlinking)和全文檢索(full text searching)技術(shù),使我們完全擺脫了過(guò)去只能線性地檢索詞頭的單一途徑。endprint

      易讀性(readability)的要求異常重要,因?yàn)榇蟛糠肿x者都是外行(包括相對(duì)外行,如同屬同一大專業(yè)但小專業(yè)不同的科技工作者,他們對(duì)于所檢字詞正因有不解之處才要進(jìn)行查詢,只是起步點(diǎn)和一般讀者不同而已)。已有的增進(jìn)易讀性的措施包括:用俗名代替術(shù)語(yǔ)作標(biāo)引詞;條目中定義和解釋要先行,但行文要由淺入深;釋文中使用舉例法,由簡(jiǎn)單、具體且熟知的事例入手,再進(jìn)入總結(jié)性的抽象論斷;添加有助說(shuō)明的背景材料;避免過(guò)多引用其他術(shù)語(yǔ),減少參見其他條目的需要;不回避形式定義和公式、符號(hào)的使用,但放在條目后面并充分解釋;使用表格、圖解和圖片說(shuō)明等。

      詞典編纂是個(gè)永續(xù)的工作,隨著科技的不斷進(jìn)步,更新是永遠(yuǎn)不會(huì)終止的,包括個(gè)別條目的增補(bǔ)及改寫,甚至框架的更動(dòng)?,F(xiàn)在有了電子版之后,可以做到及時(shí)更新。但要滿足上述三項(xiàng)要求,卻有大量工作要做,這才使我們轉(zhuǎn)而求助于現(xiàn)代化的手段。

      二元數(shù)據(jù)設(shè)計(jì)提供協(xié)助術(shù)語(yǔ)辭書編纂的工具

      大部分出版單位都購(gòu)置了計(jì)算機(jī)和一些常用軟件如數(shù)據(jù)庫(kù)、排版系統(tǒng)等。這些工具的使用減少了手工和紙張工作,確實(shí)提高了效率,特別是在許多編輯和出版的操作上。但存儲(chǔ)、檢索、排印,以及對(duì)工作流的控制,都只是對(duì)數(shù)據(jù)的外部管理,并無(wú)助于保證數(shù)據(jù)本身的質(zhì)量,無(wú)助于提高詞典和條目的完備性、檢索性和易讀性。我們最關(guān)心的還是深入條目?jī)?nèi)部直接對(duì)知識(shí)進(jìn)行管理。

      元數(shù)據(jù)(metadata)是界定和描述數(shù)據(jù)(data)的數(shù)據(jù),目前常作為管理工具,例如用于統(tǒng)一數(shù)據(jù)格式以利數(shù)據(jù)交換和共享,用于控制數(shù)據(jù)工作的工作流以提高效率和消弭疏漏和錯(cuò)誤等。但我們考慮元數(shù)據(jù)未嘗不可深入內(nèi)部作為知識(shí)的管理工具。

      近幾年,元數(shù)據(jù)這個(gè)題目在國(guó)內(nèi)期刊上出現(xiàn)頻繁,其實(shí)這個(gè)概念已存在較長(zhǎng)時(shí)間了。例如世界標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)第37技術(shù)委員會(huì)(TC37Terminology)在20世紀(jì)90年代(1996年)就已就此撰寫出一個(gè)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)《ISO 12620:1999 Computer applications in terminology—Data categories, NEQ》[4](中國(guó)在1997年也等效采用了這個(gè)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),據(jù)此發(fā)布了國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《GB/T 16786 術(shù)語(yǔ)工作 計(jì)算機(jī)應(yīng)用 數(shù)據(jù)類目》,此后陸續(xù)隨ISO版本修訂,最近的版本是2007年發(fā)布的《術(shù)語(yǔ)工作 計(jì)算機(jī)應(yīng)用 數(shù)據(jù)類目(GB/T 16786—2007)》[5]),其中的數(shù)據(jù)類目(data category)就是一種元數(shù)據(jù),該標(biāo)準(zhǔn)中,數(shù)據(jù)類目分為三個(gè)類型:術(shù)語(yǔ)和與術(shù)語(yǔ)相關(guān)的數(shù)據(jù)類目(term and termrelated data categories),這主要涉及語(yǔ)言層面,包括術(shù)語(yǔ)的各種表示法,語(yǔ)法、慣用法、語(yǔ)源、術(shù)語(yǔ)授權(quán)狀態(tài)和術(shù)語(yǔ)概念關(guān)系,等義關(guān)系等;描述性數(shù)據(jù)類目(descriptive data categories),這主要涉及知識(shí)層面,包括專業(yè)領(lǐng)域和分類體系,定義、說(shuō)明和語(yǔ)境,概念關(guān)系,概念結(jié)構(gòu),敘詞、關(guān)鍵詞和索引詞等;管理性數(shù)據(jù)類目(administrative data categories),這主要涉及管理層面,包括日期、責(zé)任者、語(yǔ)種、排序序列、參見和源文獻(xiàn)等。

      結(jié)合辭書編纂工作,我們考慮到上述類目中的第二類即描述性數(shù)據(jù)類目對(duì)于辭書編纂更為重要。因?yàn)槊恳惶囟ǖ闹R(shí)領(lǐng)域都有其獨(dú)特的概念系,也就應(yīng)有其獨(dú)特的元數(shù)據(jù)集。例如根據(jù)經(jīng)驗(yàn),對(duì)于介紹“生物(organism)”的條目來(lái)講,“結(jié)構(gòu)(structure),功能(function),發(fā)育(development),生態(tài)和進(jìn)化(ecology and evolution)”等幾方面的知識(shí)應(yīng)是必須介紹的內(nèi)容,這幾個(gè)類目也就是管理此類條目的元數(shù)據(jù)。在百科全書界,針對(duì)某個(gè)領(lǐng)域的一套類目常被稱為該領(lǐng)域的“知識(shí)框架”。

      這種知識(shí)框架對(duì)于百科式條目最為重要,不過(guò)設(shè)計(jì)起來(lái)常常需要相關(guān)學(xué)科的專家和術(shù)語(yǔ)學(xué)專家的共同努力。因?yàn)樵S多術(shù)語(yǔ)可能在多門學(xué)科里使用,其基本含義相通,但因各科的理解和側(cè)重不同或借用和引申的程度不等,以致在定義上有所不同。嚴(yán)格說(shuō)來(lái),它們構(gòu)成了一套同源術(shù)語(yǔ)(cognate terms),只不過(guò)因?yàn)楣残酝怀鏊匀匀谎赜猛恢阜Q(designation)。對(duì)于這些術(shù)語(yǔ),一方面既要指出其共性,另一方面還必須點(diǎn)出其個(gè)性(差異)。這時(shí)如由單科專家處理,可能考慮不全面,也不易給出概念演變的來(lái)龍去脈。

      對(duì)于社會(huì)科學(xué)(social sciences)和人文學(xué)科(humanities)以及新興領(lǐng)域中的術(shù)語(yǔ),因一時(shí)難以或無(wú)法取得共識(shí),通常不對(duì)其進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化。一般說(shuō),它們不作為規(guī)范性術(shù)語(yǔ)學(xué)(prescriptive terminology)的研究對(duì)象,而要由描述性術(shù)語(yǔ)學(xué)(descriptive terminology)來(lái)處理。在辭書中,一般是采取客觀綜述的方式,將各家見解歸類簡(jiǎn)介。其實(shí),即或是已規(guī)范的科技術(shù)語(yǔ),也不是僅介紹優(yōu)先術(shù)語(yǔ)(preferred term)和許用術(shù)語(yǔ)(admitted term),還要介紹拒用術(shù)語(yǔ)(deprecated term)和被取代術(shù)語(yǔ)(superseded term)。不過(guò)要注明其目前的術(shù)語(yǔ)授權(quán)狀態(tài)(normative authorization status)。這是因?yàn)?,一方面?biāo)準(zhǔn)化并非一成不變,一般若發(fā)現(xiàn)原定名有不當(dāng)之處可在定期(一般是5年)復(fù)查時(shí)加以更改。另一方面,讀者正是因?yàn)橛龅骄苡眯g(shù)語(yǔ)或被取代術(shù)語(yǔ)才查閱詞典,如不列出,則等于失去詞典釋疑解惑的功能。因此一般說(shuō),詞典都應(yīng)是描述性的(descriptive),這樣才能滿足讀者的廣泛需求,但詞典卻可通過(guò)加注術(shù)語(yǔ)授權(quán)狀態(tài)的方法起到規(guī)范(normative)作用。

      三面向知識(shí)的術(shù)語(yǔ)辭書編纂元數(shù)據(jù)

      下面列出部分重要的、有助于深入條目管理知識(shí)的元數(shù)據(jù)名稱。本文主要是說(shuō)明這些元數(shù)據(jù)的意義(也即設(shè)立它們的理由),并未一一給出元素屬性和元素構(gòu)成的XML定義(這些機(jī)械式的簡(jiǎn)單操作留待下一步來(lái)做)。同時(shí)要聲明,因?yàn)椴幌抻谠~匯層面,所以這里的“辭書編纂”一詞要超出lexicography(詞典編纂學(xué))的含義。endprint

      (一)條目分類

      以下分類只是為了分項(xiàng)敘述的方便。因?yàn)槭聦?shí)上大量術(shù)語(yǔ)先是普通詞語(yǔ),然后在某個(gè)學(xué)科中被賦予嚴(yán)格定義而成為??菩g(shù)語(yǔ)。在一段語(yǔ)境中它究竟是作為普通詞語(yǔ)還是作為術(shù)語(yǔ)來(lái)使用,常要根據(jù)使用場(chǎng)合和語(yǔ)境來(lái)判斷。而在普通詞典中這兩者可能在詞條中只是作為兩個(gè)并列的義項(xiàng)出現(xiàn),因此同一個(gè)詞條可以兼具下面兩種屬性。

      普通詞語(yǔ)條目

      普通詞語(yǔ)條目主要用于介紹漢字的形、音、義和詞及詞組的釋義,常附慣用法和例句。字頭或詞目可為任意詞類。對(duì)釋文的邏輯性要求不如對(duì)術(shù)語(yǔ)的要求高,??刹捎媒x詞或例解和比擬等方法解釋,但要求近義詞、用例和比擬對(duì)象的熟知度比字頭或詞目為高。一詞多義(一個(gè)指稱對(duì)應(yīng)多個(gè)概念)時(shí),按一個(gè)條含多個(gè)義項(xiàng)來(lái)處理。

      百科條目

      一般詞典的百科式詞條同百科全書的條目還有所不同:前者仍遵循詞典傳統(tǒng),釋文內(nèi)容緊扣詞目,且同屬一個(gè)指稱的不同概念(一詞多義),只作為不同義項(xiàng)處理;后者條頭則僅僅是個(gè)標(biāo)引詞,有更換余地,而在一般百科全書中,一個(gè)概念一個(gè)條目,對(duì)于多義字可以是幾個(gè)條目都冠以同一個(gè)條頭(有時(shí)同一指稱在不同領(lǐng)域代表不同概念,此時(shí)可在條頭后加括號(hào),注明所屬領(lǐng)域以示區(qū)分)。

      術(shù)語(yǔ)條目

      術(shù)語(yǔ)是定義明確的學(xué)術(shù)用語(yǔ),只存在于特定的范圍(一定的專業(yè)領(lǐng)域)內(nèi),因此領(lǐng)域定義是必要成分。百科知識(shí)(自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、人文學(xué)科、工程技術(shù)等)主要是通過(guò)這些條目來(lái)介紹的。

      專名條目

      人名、地名、作品名、歷史事件名等,主要是用來(lái)引出地理、歷史、人文等資料。定義主要是描述式的,但特別要指出該名之所以聞名之處。以歷史事件為例,首先要明確時(shí)空位置,說(shuō)明性質(zhì),然后交代時(shí)空背景、事件經(jīng)過(guò)、事件影響、因果分析和歷史意義(包括不同看法)等。

      (二)釋義部分

      一般詞條的釋文主要就是釋義和慣用法的介紹,在較長(zhǎng)的百科條目中,前面總有一段引言,交代釋義、背景、意義,甚至對(duì)全文梗概做一勾畫。條目的質(zhì)量在很大程度上取決于這一部分撰寫的優(yōu)劣。

      1.解釋(explanation)

      在初級(jí)詞典中對(duì)普通詞語(yǔ),常采用對(duì)釋法或描述說(shuō)明法來(lái)釋義,前者用熟知的同義詞來(lái)解釋,后者則直接描述說(shuō)明,包括用熟知的事物來(lái)比擬或舉出熟知的個(gè)例幫助讀者類推。對(duì)于一些描述主觀感覺的詞語(yǔ),我們常使用一種發(fā)生式的解釋,即告訴讀者在什么客觀條件下可以獲得這種感覺,真正的感覺還要讀者本身去體驗(yàn)。

      2.定義(definition)

      對(duì)于術(shù)語(yǔ),我們要求嚴(yán)格的定義。一般定義多采用內(nèi)涵定義(intensional definition)中的屬種式定義(generic definition),即指出其上位概念(superordinate concept)以及它與并列概念間的區(qū)別特征(delimiting characteristic)。不過(guò)要注意,同一事物也可能同時(shí)要求多個(gè)定義。例如阿司匹林(aspirin)是個(gè)有機(jī)化合物,因此可根據(jù)其化學(xué)結(jié)構(gòu)給出化學(xué)定義;在藥理上,它是個(gè)非甾體抗炎藥(NSAID),據(jù)此可以給出藥理學(xué)定義;在臨床上,它可用于退熱、鎮(zhèn)痛、抗炎和抗血栓,因此它又分屬于這幾類藥物而得出不同的臨床醫(yī)學(xué)定義。這些不同的定義正說(shuō)明它的多維屬性要同時(shí)采用不同的概念系來(lái)定義。這些定義對(duì)應(yīng)同一客體,可互補(bǔ)共存。事實(shí)上,很多高檔詞典和綜合百科全書正是這樣地對(duì)客觀事物給出綜合的多維定義。

      在概念間,除了屬種這種邏輯關(guān)系(logical relation)外,還存在通過(guò)客體本身的直接關(guān)聯(lián)而發(fā)生的本體關(guān)系(ontological relation),例如生物體和其器官之間、機(jī)器和其部件之間的整體-部分關(guān)系(partitive relation)。再有就是表示時(shí)空相接的序列關(guān)系(sequential relation)。不少術(shù)語(yǔ)是根據(jù)這兩類關(guān)系下的定義。

      每個(gè)條頭都要做概念分析,分解出上位概念和區(qū)別特征。這是檢查全詞典封閉性的一個(gè)必要步驟。然后再看兩者是否都另有專條交代。此外,為了方便讀者的理解,建議定義中一定要例舉一兩個(gè)熟知的下位概念。

      3.上位概念(superordinate concept)

      在一般詞典中使用的上位概念不見得就是專業(yè)分類體系中最鄰近的上位概念。例如在生物分類階梯(門、綱、目、科、屬、種)中為種下定義時(shí),不一定要用屬名作上位概念,一般可選用上面任意一個(gè)比較熟知的名稱。例如現(xiàn)代人類的種名是智人,定義時(shí)上位概念可選用目名(靈長(zhǎng)目)、綱名(哺乳動(dòng)物綱),甚至亞門名(脊椎動(dòng)物亞門),但門名(脊索動(dòng)物門)卻用得很少,因?yàn)榇嗣粸槿怂熘?。但此時(shí)需要區(qū)別的就不限于同一層次的并列概念,而且上位概念所加的限定詞也要求具有更高的特異性,要足以區(qū)分開該上位概念層次以下的一切其他概念。

      4.區(qū)別特征(delimiting characteristic)

      有時(shí)定義只包括一個(gè)加有限定詞的上位概念但沒有并列概念需要區(qū)別,即這個(gè)上位概念只有一個(gè)下位概念,這時(shí)不存在區(qū)別特征。

      5.下位概念(subordinate concept)

      當(dāng)一個(gè)概念的下位概念為數(shù)不多,且大多熟知,也可使用外延定義(extensional definition),即列出其全部下位概念。但一般仍推薦內(nèi)涵定義。

      6.操作式定義(operational definition)

      對(duì)于某些物理量、化學(xué)量常采用物理和化學(xué)實(shí)驗(yàn)操作來(lái)定義,這樣可得出客觀而精確的定量定義,結(jié)果有高度可重復(fù)性(reproducibility)。其實(shí)這種定義并不限于理化范圍,例如用智力量表(intelligence scale)來(lái)定出人的智力,也是一種操作式定義。此類定義在實(shí)驗(yàn)科學(xué)中使用得很廣泛。不過(guò),使用這種定義時(shí)不能僅僅描述操作,例如定義智力測(cè)驗(yàn)時(shí)還要說(shuō)明它的效度(validity),即要說(shuō)明所得結(jié)果為什么能代表智力。endprint

      7.單位和量綱(unit and dimension)

      對(duì)于定量定義來(lái)講,一定要給出單位。采用標(biāo)準(zhǔn)單位制推衍出的單位,要附量綱式。

      8.語(yǔ)境(context)

      這個(gè)成分多見于面向詞語(yǔ)的詞典而少見于面向概念的百科全書。一個(gè)詞的語(yǔ)境是出現(xiàn)本詞的文本,長(zhǎng)度為一個(gè)分句至幾句話。在一般辭書中表現(xiàn)為例句,例句也常稱為語(yǔ)境參考(context reference)。語(yǔ)境建立起由語(yǔ)詞到概念再到生活環(huán)境或?qū)I(yè)領(lǐng)域之間的聯(lián)系,但首先它還是聯(lián)系了語(yǔ)詞和概念,因此我們有所謂的定義性語(yǔ)境(definitional context)和說(shuō)明性語(yǔ)境(explicative context)。它們分別包含了全部或部分的概念信息。不過(guò),定義性語(yǔ)境和定義是不同的,后者用的是正式語(yǔ)言,措辭嚴(yán)謹(jǐn),而前者卻是在一個(gè)活生生的話語(yǔ)環(huán)境中不僅給出概念信息,還提供了有關(guān)慣用法和固定搭配的信息。

      9.慣用法(usage)

      這個(gè)成分也是多見于面向詞語(yǔ)的詞典而少見于面向概念的百科全書。慣用法是指一個(gè)詞在特定的時(shí)間、地理和使用場(chǎng)合(又稱“語(yǔ)域”register)中的用法和頻度。實(shí)際上,慣用法不僅教給我們?nèi)绾稳ビ?,而且只有在真正的使用中我們才能?duì)這個(gè)詞有更深入的理解。時(shí)間上有“古語(yǔ)”“過(guò)時(shí)”“廢棄”之分;地理上有不同國(guó)家(如英美)和不同地區(qū)(如中國(guó)大陸和臺(tái)灣)的分別;使用場(chǎng)合上有技術(shù)語(yǔ)域和作坊語(yǔ)域(benchlevel register)等差異。

      10.熟知度級(jí)別(degree of wellknownness)

      人們通常用簡(jiǎn)單的熟知事物去解釋復(fù)雜的生僻事物。在前面“解釋”和“定義”中都強(qiáng)調(diào)要用熟知的事物去比擬,用熟知的個(gè)例或下位概念去說(shuō)明。因此我們只能用熟知度級(jí)別較高的字詞來(lái)解釋級(jí)別較低的字詞,而熟知度最高的字詞必須另用其他方法來(lái)釋義。熟知度可用三分法,不求精確。

      11.常見誤解(common misconceptions)

      辭書釋文的一個(gè)重要內(nèi)容就是澄清常見誤解。因此平時(shí)要將各方發(fā)現(xiàn)的誤解一一記錄在案,歸類分析其原因,擇其常見典型寫在釋文中。一類最常見的誤解是由下面的多義詞、異義詞和同義詞造成的。

      (三)形-音-義關(guān)系

      在國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織的協(xié)調(diào)下,現(xiàn)在各國(guó)都在發(fā)展術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化工作,其目的就是:至少在一個(gè)學(xué)科之內(nèi),力求每個(gè)術(shù)語(yǔ)都做到單名(mononymic)和單義(monosemic),以利信息的正確交流。但由于歷史的原因,每種語(yǔ)言中都充滿各式各樣的多義詞、異義詞和同義詞,影響著信息的有效交流。從另一方面來(lái)講,介紹這些詞有助進(jìn)一步界定本詞的確切含義。

      1.多義詞(polyseme)

      同一語(yǔ)種中具有兩個(gè)或兩個(gè)以上詞義的語(yǔ)詞。例如:

      日(太陽(yáng))→日(白晝)→日(時(shí)間)

      多義詞通常是一個(gè)詞隨著時(shí)間的推移和在人群間的傳播而逐漸獲得了不同的含義,而由非同源并對(duì)應(yīng)不同概念的詞轉(zhuǎn)而取得相同的形和音的現(xiàn)象則罕見。嚴(yán)格由術(shù)語(yǔ)學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,一個(gè)多義詞實(shí)際上代表了幾個(gè)不同的術(shù)語(yǔ)(概念)。目前標(biāo)準(zhǔn)化的做法是在一個(gè)專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)消除多義詞,要求在每個(gè)學(xué)科中僅具單義,但在不同的專業(yè)領(lǐng)域間允許存在。但一些多義詞是科技界的常用詞,在討論一些普遍的科技問(wèn)題時(shí)保持多義,這就可能導(dǎo)致歧解。參見下面“(四)詞源”部分。

      2.同(近)義詞(synonym)

      同一語(yǔ)種中表述同一概念的語(yǔ)詞。嚴(yán)格講來(lái),完全的同義詞罕見,絕大多數(shù)只是概念相近,稱近義詞(near synonym);它們只是在某些語(yǔ)境下可以互換,在其他情況下則不能互換。

      3.近義詞辨異(differences between near synonyms)

      在近義詞之間存在或多或少的差異,包括概念和慣用法的差異。一般詞條和百科條目的釋義部分常設(shè)置這個(gè)內(nèi)容,幫助明確詞義和概念。

      4.同形\[和/或\]同音異義詞(homonym)

      具有相同字形和/或發(fā)音但對(duì)應(yīng)不同概念的語(yǔ)詞。包括下面三種情況:

      (1)同形\[異音\]異義詞(homograph) ,如“公差(gōngch?。焙汀肮睿╣ōngchāi)”。

      (2)同音\[異形\]異義詞(homophone) ,如“樹木”和“數(shù)目”。

      (3)同形同音異義詞(full homonym) ,如“杜鵑(花名)”和“杜鵑(鳥名)”。

      這些異義詞,特別是第3型,極易混淆。第1型和第2型則要看受方是閱讀文字材料還是傾聽語(yǔ)音材料而有所不同。

      5.等義程度(degree of equivalence)

      兩個(gè)語(yǔ)詞間內(nèi)涵重疊的程度,即外延覆蓋的程度。另有同義程度(degree of synonymy)一詞,但那僅指同一語(yǔ)種內(nèi),而此處則包括不同語(yǔ)種間語(yǔ)詞的比較。

      6.假等義(false friend)

      又稱不等義(nonequivalence)。這又包括兩大類:

      (1)假同源詞(false cognates),這只見于同源語(yǔ)種之間,如日語(yǔ)中的“手紙(指信)”不等于漢語(yǔ)中的“手紙”。

      (2)假仿造詞(false calques),這見于對(duì)譯的兩個(gè)語(yǔ)種之間,又稱假外來(lái)語(yǔ)翻譯(false loan translation)。在中國(guó)現(xiàn)存術(shù)語(yǔ)中,這是最應(yīng)關(guān)注的問(wèn)題。詳見下面“(四)詞源”部分的“2跨語(yǔ)言借用”。

      7.反義詞(antonym)

      所謂反義包括兩種情況:互補(bǔ)(complement)和對(duì)比(contrast)。例如結(jié)構(gòu)主義(structuralism)和功能主義(functionalism)雖為反義,卻因側(cè)重不同而可互補(bǔ)而并存。但原子主義(atomism)則否定結(jié)構(gòu)主義,兩者是真正的、互不相容的對(duì)比關(guān)系。endprint

      反義詞常常有助于說(shuō)明詞義。例如,當(dāng)我們孤立地見到physical一詞時(shí),還說(shuō)不上來(lái)它指的是什么,只有在上下文中查知同它并列或?qū)Ρ鹊脑捳Z(yǔ)時(shí),才能有個(gè)初步的理解。

      physical factor & chemical factor——物理因素和化學(xué)因素;

      physical environment & human environment——自然環(huán)境和人類環(huán)境;

      physical environment & biotic environment——非生物環(huán)境和生物環(huán)境;

      physical network & logical network——物理(實(shí)指“實(shí)體的”)網(wǎng)絡(luò)和邏輯(“形式的”)網(wǎng)絡(luò);

      physical diseases & mental disorders——軀體疾病和精神障礙;

      physical anthropology & cultural anthropology——體質(zhì)人類學(xué)和文化人類學(xué)。

      (四)詞源

      詞源學(xué)不僅追溯、針對(duì)既有概念如何聚字成詞來(lái)表述此概念(造新詞),還要探討概念的演變。例如中國(guó)人遇到不解的詞語(yǔ)時(shí)總是根據(jù)構(gòu)詞的字義來(lái)推測(cè)整詞的含義,這時(shí)個(gè)人對(duì)字義的認(rèn)識(shí)、個(gè)人的知識(shí)背景等等都會(huì)影響對(duì)整詞的理解。于是詞語(yǔ)在流傳中就會(huì)發(fā)生畸變。以上還只是個(gè)人因素,如果是把術(shù)語(yǔ)由一個(gè)學(xué)科移植到另一學(xué)科,那只能是在概念特征中選取適合目的學(xué)科的部分而同時(shí)舍棄了不適合的部分。另一方面為了解釋目的學(xué)科的現(xiàn)象或?yàn)榱送康膶W(xué)科的既有理論相融合,還可能賦予這個(gè)術(shù)語(yǔ)若干新的特征。這樣就派生出一個(gè)同母詞詞義有相當(dāng)差距的新術(shù)語(yǔ)。

      除了下述幾種常見的詞源外,還有其他演變途徑,例如通過(guò)漢字簡(jiǎn)化活動(dòng)把下面兩個(gè)詞合并成了一個(gè)多義詞:

      幹細(xì)胞(stem cell)和乾細(xì)胞(dry cell)都被簡(jiǎn)化為干細(xì)胞。

      1.跨學(xué)科借用(transdisciplinary borrowing)

      大量同源多義術(shù)語(yǔ)是由此產(chǎn)生的。例如“運(yùn)動(dòng)”一詞先后衍生出下述含義:

      (物理學(xué))物體的位置變化;

      (體育)出于鍛煉或競(jìng)賽目的的身體活動(dòng);

      (一般)政治、文化、生產(chǎn)等方面的群眾性的、大張旗鼓的活動(dòng)。

      2.跨語(yǔ)言借用(translingual borrowing)

      在中國(guó),大多數(shù)術(shù)語(yǔ)是通過(guò)翻譯途徑從西方引進(jìn)的。其中相當(dāng)一部分采取的是字面翻譯,從而帶來(lái)程度不等的不等義現(xiàn)象(nonequivalence)。就以一個(gè)常用詞“文化”為例,在現(xiàn)在的學(xué)術(shù)文章中常被視為英語(yǔ)“culture”一詞的等義詞?!癱ulture”本義為“培養(yǎng)”后引申出“教化”等含義?!癱ulture”一詞現(xiàn)主要指人類個(gè)體生后所學(xué)到的為群體所共有的、穩(wěn)定的精神遺產(chǎn)及其物質(zhì)表現(xiàn),一般包括:語(yǔ)言、宗教、社會(huì)體制、法規(guī)、禮儀、風(fēng)俗、知識(shí)、信念、價(jià)值觀、工具、技術(shù)、文藝創(chuàng)作,等等。而漢語(yǔ)中“文化”兩字則取自古文獻(xiàn)的“文治教化”。這表面看來(lái)似乎很恰當(dāng),但翻譯過(guò)來(lái)和使用后我們?nèi)匀话l(fā)現(xiàn)了不等義的地方。例如《文選》中有言:“文化內(nèi)輯,武功外悠”,這里“文”是作為“武”字的對(duì)義語(yǔ),有“非暴力”的含義。這個(gè)含義是英語(yǔ)原文中沒有的。另外,“文”字給中國(guó)人的第一個(gè)聯(lián)想就是“文字”,于是教識(shí)字的教員成了“文化教員”,組織群眾掃盲、識(shí)字的場(chǎng)所成了“文化館”。這些含義也是原文沒有強(qiáng)調(diào)過(guò)的。再一方面,同“文化”一詞相聯(lián)系的還有“文明(civilization)”一詞,兩者?;焱褂?。但也有人將兩者對(duì)立起來(lái),例如視前者專指精神方面的成就,而后者專指物質(zhì)方面的成就。而且還應(yīng)指出,“文明”一詞可作形容詞,我們可以談到“不文明”和“比較文明”,而“文化”則不成。文明與野蠻(或原始)為對(duì)義詞,隱含著單線進(jìn)化論的意味。

      有鑒于此,術(shù)語(yǔ)學(xué)反對(duì)字面翻譯,而強(qiáng)調(diào)引進(jìn)概念,再根據(jù)概念的精確描述(即定義)重新定名(造新詞)。事實(shí)上,一些較好的引進(jìn)術(shù)語(yǔ)其實(shí)并不是翻譯,而是新詞,因?yàn)樗鼈兪歉鶕?jù)定義創(chuàng)造出來(lái)的。它們大多是偏正詞組,核心詞對(duì)應(yīng)定義中的上位概念,前置定語(yǔ)對(duì)應(yīng)區(qū)別特征。

      3.母語(yǔ)詞源(etymology of source word)

      對(duì)于引進(jìn)的詞語(yǔ)必須追溯母語(yǔ)的詞源,例如一個(gè)詞可能是源于拉丁語(yǔ)→法語(yǔ)→英語(yǔ),那么就應(yīng)逆序逐級(jí)往上追溯。

      4.(譯文)方向性(directionality)

      指能保證等義性的翻譯方向,當(dāng)然最好是雙向等義,這出現(xiàn)在兩種語(yǔ)言中術(shù)語(yǔ)是一對(duì)一對(duì)應(yīng)時(shí)。規(guī)范性術(shù)語(yǔ)學(xué)要求,當(dāng)兩種語(yǔ)言中存在一對(duì)多對(duì)應(yīng)時(shí),要保證第一種語(yǔ)言中的唯一術(shù)語(yǔ)與第二種語(yǔ)言中的優(yōu)先術(shù)語(yǔ)是雙向等義,而當(dāng)兩者間存在多對(duì)多對(duì)應(yīng)時(shí),要保證兩種語(yǔ)言中的優(yōu)先術(shù)語(yǔ)是雙向等義。因此注明方向性可以幫助我們決定翻譯時(shí)是否應(yīng)該選擇優(yōu)先術(shù)語(yǔ)。

      5.新詞(neologism)

      在印歐語(yǔ)系國(guó)家,早年間的新詞大多是由現(xiàn)代學(xué)者采用希臘或拉丁詞根創(chuàng)造的仿古術(shù)語(yǔ)。直到近20世紀(jì)中葉才出現(xiàn)來(lái)自車間或?qū)嶒?yàn)室工作語(yǔ)言的術(shù)語(yǔ),且主要在工程技術(shù)方面?,F(xiàn)在由俗語(yǔ)轉(zhuǎn)化而來(lái)的術(shù)語(yǔ)已越來(lái)越多。

      在中國(guó),早年間音譯詞不少,后來(lái)大多被意譯詞取代。上面介紹過(guò)的根據(jù)定義利用偏正詞組制造新詞的方式,就是我們推薦的創(chuàng)造新詞的一個(gè)很好途徑。

      (五)主題詞控制和檢索途徑

      在辭書編纂過(guò)程中,最重要的就是控制全局。一方面要對(duì)全書(特別是條目間的關(guān)系)進(jìn)行宏觀管理,另一方面還要對(duì)條目?jī)?nèi)部進(jìn)行微觀管理。我們主要是使用主題詞作為主線來(lái)管理和控制。不過(guò)這里使用的“主題詞”一詞,不要同情報(bào)學(xué)(information & documentation, I&D)中的“主題詞(subject heading)”混為一談。endprint

      再一方面,辭書要保證便檢性,就要為讀者提供足夠的檢索途徑。除了按音序或形序翻閱條頭以外,還包括相互參見和索引(主要見于百科全書)。而索引也不限于按音序或形序來(lái)檢索,還可按分類排序,從而為索引帶來(lái)一定的系統(tǒng)性。索引還可以分層次,兩個(gè)層次之間可以是基于各種概念關(guān)系(例如上下級(jí)概念的關(guān)系)。此外還有所謂關(guān)聯(lián)索引(related reference),把同某個(gè)條目有各種關(guān)聯(lián)的條目名稱匯總在一起,這種索引異常有用,只是要求制作者必須對(duì)全書布局有充分的理解。辭書一般不設(shè)為檢索內(nèi)容使用的目錄,但不排除大條目為便利翻閱而設(shè)置的條目?jī)?nèi)目錄。

      1.主題詞表(lists of subject words)

      主題詞泛指辭書中一切要求釋義的詞語(yǔ)或術(shù)語(yǔ)。

      一級(jí)主題詞:條目標(biāo)題;

      二級(jí)主題詞:大條目?jī)?nèi)的段落標(biāo)題;

      三級(jí)主題詞:段落內(nèi)主題。

      一般詞典中可能只有一級(jí)主題詞,二三級(jí)主題詞主要見于百科全書。在百科全書中,全部主題詞都是索引詞①。

      主題詞表應(yīng)有多種排序,以反映不同的體系,例如按:音序;形序;分類(見下面“2分類體系”);專名原文等。

      2.分類體系(classification system)

      傳統(tǒng)的學(xué)科分類,體系眾多而且不時(shí)在變動(dòng),但內(nèi)容交叉重疊的弊端一直沒有得到徹底的解決。因此我們推薦使用主題標(biāo)引的分類體系。一個(gè)籌劃編纂辭書的學(xué)術(shù)單位,應(yīng)及早著手組織術(shù)語(yǔ)學(xué)專家和多科學(xué)者編制分類體系。自上而下和自下而上地反復(fù)推敲,同時(shí)也可將相對(duì)獨(dú)立的部分分隔開,一個(gè)模塊(module)一個(gè)模塊地編制。最后的產(chǎn)品就是上面的按分類組織的三層主題詞表。

      3.知識(shí)框架(knowledge framework)。

      按分類體系組織的、用以安排條目和指導(dǎo)條目撰寫的主題詞表。其中一級(jí)主題詞用以安排條目,二三級(jí)主題詞用以指導(dǎo)條目撰寫。

      4.讀者對(duì)象(readership)

      出書宗旨的主要內(nèi)容,是決定全書覆蓋范圍(coverage)和起點(diǎn)高低的重要因素。根據(jù)讀者對(duì)象,才能確定調(diào)查用戶需求的具體范圍。

      5.需求分析(needs analysis)

      要了解讀者是檢字還是求知;是求學(xué),是工作,還是科研;專業(yè)范圍是什么;要單語(yǔ)還是雙語(yǔ),如為雙語(yǔ),是單向還是雙向等。

      6.專業(yè)領(lǐng)域(subject field)

      一般詞語(yǔ)有其使用場(chǎng)合,而術(shù)語(yǔ)更是只適用于它被定義的領(lǐng)域中,這要一一注明。但另一方面,通過(guò)借用和引申,術(shù)語(yǔ)總有擴(kuò)大適用范圍的趨勢(shì)。傳統(tǒng)學(xué)科間的分界現(xiàn)在越來(lái)越模糊,已難據(jù)此對(duì)術(shù)語(yǔ)做出唯一的歸屬。因此我們才推薦情報(bào)界使用的主題標(biāo)引法(見“2分類體系”)。術(shù)語(yǔ)界更有人主張:在標(biāo)注術(shù)語(yǔ)條目的專業(yè)領(lǐng)域時(shí),盡可能選擇較高級(jí)別的、范圍更廣的領(lǐng)域??傊?,詞典和百科全書工作者,必須對(duì)知識(shí)分類有成熟的考慮,能在術(shù)語(yǔ)歸類上做到不重疊、不遺漏,使讀者能方便地檢索到所求。

      7.條目提綱(article outline)

      選擇典型條目,設(shè)計(jì)有待介紹的二三級(jí)主題詞表,用以指導(dǎo)撰寫。

      8.相互參見(cross reference)

      相關(guān)條目間要設(shè)條目級(jí)的相互參見。在不同條目中的上下位概念間、并列概念間、同義詞間、反義詞間、同源多義詞間,都應(yīng)設(shè)立詞一級(jí)的相互參見。這些參見都是雙向的。相互參見提供了條目間的檢索途徑,體現(xiàn)了概念間的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。保證參見系統(tǒng)的雙向性也就是保證了參見系統(tǒng)的封閉性。

      9.索引(index)

      在百科全書中,一般都設(shè)置索引,索引到三級(jí)主題詞。還可設(shè)置圖片索引、表格索引、部分外文索引(如果某特類條目都附有外文的話)等。

      10.目錄(table of content)

      一般辭書不設(shè)目錄。但小本、條目為數(shù)不多的百科全書,也有使用書前目錄的。而百科全書的大條目中,也可設(shè)置段落目錄。

      (六)質(zhì)量評(píng)價(jià)

      質(zhì)量評(píng)價(jià)是必要的元數(shù)據(jù),它幫助我們決定材料的取舍和是否需要進(jìn)一步的補(bǔ)充和修正工作。而且質(zhì)量評(píng)價(jià)工作應(yīng)是隨時(shí)隨地進(jìn)行的,不能等待臨出書前再進(jìn)行。全面質(zhì)量管理(TQC)是關(guān)鍵。評(píng)價(jià)內(nèi)容主要包括:

      1.完備性

      內(nèi)容包括兩個(gè)層次:一個(gè)是復(fù)審原定的分類體系和知識(shí)框架是否完備,近期學(xué)術(shù)是否有新進(jìn)展,是否有重大歷史事件出現(xiàn)等,這主要是靠專家評(píng)審和補(bǔ)充;一個(gè)是核對(duì)成書是否符合知識(shí)框架,這后一工作可以靠計(jì)算機(jī)來(lái)完成。

      2.封閉性

      解釋系統(tǒng)封閉性——檢查條目定義中的上位概念和區(qū)別特征中的詞語(yǔ)或術(shù)語(yǔ)是否見于主題詞表;

      參見系統(tǒng)封閉性——檢查相互參見是否雙向;檢查索引詞是否覆蓋了全部主題詞。這個(gè)封閉性同時(shí)也代表了便檢性。

      3.可靠性(reliability)

      包括檢查材料是否屬實(shí),推理是否合乎邏輯等科學(xué)性的問(wèn)題。這要由專家來(lái)審查和糾正。

      4.易讀性

      最好的測(cè)試就是找典型讀者試讀。

      5.條目評(píng)注(comments)

      各方對(duì)逐個(gè)條目的總體評(píng)價(jià)。

      6.讀者反饋(readers feedback)

      搜集讀者反饋是項(xiàng)極其重要的、永續(xù)性的工作,因?yàn)橛脩糁胁佚埮P虎,根據(jù)軟件開發(fā)的經(jīng)驗(yàn),用戶提供的幫助常常大于專家。新版雖說(shuō)還需時(shí)日,但新版的預(yù)備工作是無(wú)時(shí)無(wú)刻不在進(jìn)行中的。對(duì)讀者反饋的應(yīng)答可能馬上就可實(shí)施。

      四結(jié)語(yǔ)

      在術(shù)語(yǔ)辭書編纂過(guò)程中,元數(shù)據(jù)的設(shè)計(jì)是最基礎(chǔ)的準(zhǔn)備工作,是協(xié)助辭書編纂的有力工具,對(duì)元數(shù)據(jù)的各項(xiàng)內(nèi)容進(jìn)行填充和更新是貫穿始終的,也將是影響辭書質(zhì)量的關(guān)鍵。然而,以往的文獻(xiàn),包括筆者以前的相關(guān)文章[6]多從技術(shù)層面對(duì)已有的詞典數(shù)據(jù)進(jìn)行元數(shù)據(jù)的設(shè)計(jì),使用某種標(biāo)記語(yǔ)言加以命名、說(shuō)明和標(biāo)注,討論其各種細(xì)節(jié)和工程實(shí)現(xiàn)等,屬于數(shù)據(jù)處理的層次,以外部管理為主要目的。本文則是從內(nèi)在的知識(shí)層面論述了詞典和百科全書在內(nèi)的工具書所需的元數(shù)據(jù)應(yīng)如何設(shè)計(jì),提出了一套面向知識(shí)的辭書編纂元數(shù)據(jù)集合,屬于知識(shí)管理的層次,從而在更高、更宏觀的層次上全面描述了辭書的元數(shù)據(jù)集合。

      注釋

      ① 在《不列顛百科全書》詳編的大條目中,由編輯發(fā)掘出隱式主題并將其顯式化寫為旁注,印在頁(yè)旁空白上,稱為書簽(bookmark)。不過(guò),對(duì)于一般辭書,不推薦這種做法。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 上海辭書出版社編委會(huì).辭海[M].上海:上海辭書出版社,1999年.

      [2] 中國(guó)大百科全書出版社編委會(huì). 中國(guó)百科大辭典[M].北京:中國(guó)大百科全書出版社,2005.

      [3] 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].5版.北京:商務(wù)印書館,2005.

      [4] 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織. ISO 12620:1996 Computer applications in terminology — Data categories[S]. 1996.

      [5] 中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局,中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì). (GBT 16786—2007)術(shù)語(yǔ)工作 計(jì)算機(jī)應(yīng)用 數(shù)據(jù)類目[S],北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,2008.

      [6] Li Y, Fu A P. Designing Metadata for Chinese Dictionary Entries[J]. Data Science Journal, 2007(6): 853-856.endprint

      猜你喜歡
      知識(shí)框架質(zhì)量保證
      田灣核電站運(yùn)行階段質(zhì)量保證分級(jí)管理
      田灣核電站運(yùn)行階段質(zhì)量保證分級(jí)管理
      焊接技能評(píng)定過(guò)程中的質(zhì)量保證要求
      關(guān)于如何做好水質(zhì)環(huán)境監(jiān)測(cè)的質(zhì)量保證研究
      小虛詞大學(xué)問(wèn)重夯實(shí)促品味
      論多媒體在初中歷史教學(xué)中的應(yīng)用
      化學(xué)反應(yīng)工程教學(xué)的一點(diǎn)思考
      高考化學(xué)復(fù)習(xí)備考策略研究
      質(zhì)量保證監(jiān)查在AP1000依托項(xiàng)目中的應(yīng)用
      試析如何做好水質(zhì)環(huán)境監(jiān)測(cè)的質(zhì)量保證
      新龙县| 岚皋县| 安多县| 浦城县| 柯坪县| 罗城| 沅江市| 新和县| 额敏县| 塔河县| 深圳市| 惠水县| 依兰县| 蓬莱市| 乐亭县| 富源县| 新乐市| 建湖县| 分宜县| 南充市| 玉溪市| 界首市| 铅山县| 东明县| 江西省| 南安市| 扶沟县| 余姚市| 淮安市| 伊金霍洛旗| 乌鲁木齐县| 织金县| 安仁县| 淳安县| 仁布县| 从化市| 石嘴山市| 红原县| 霍邱县| 南阳市| 肥乡县|