常莉麗
(1.中央民族大學文學與新聞傳播學院,北京 100081;2.太原理工大學國際教育交流學院,山西 太原 030024)
賈彥德先生[1](P1)、張志毅先生[2](P1)從世界范圍一致劃為三期:“語文學時期(對漢語來說則是訓詁學時期)、傳統(tǒng)語義學時期和現(xiàn)代語義學時期三個緊密聯(lián)系的階段?!?/p>
蔣紹愚先生認為:“要研究古漢語詞匯,建立漢語歷史詞匯學,就必須吸取我國傳統(tǒng)訓詁學和現(xiàn)代語義學的成果?!保?](P1)
關(guān)于傳統(tǒng)訓詁學、現(xiàn)代語義學和漢語歷史詞匯學的關(guān)系,蔣紹愚先生引用王力先生《新訓詁學》做了說明:“我們所謂語義學的范圍,大致也和舊說的訓詁學相當。但是,在治學方法上,二者之間有很大的差異,所以我們向來不大喜歡沿用訓詁學的舊名稱。這里因為要顯示訓詁學和語義學在方法上的異同,才把語義學稱為新訓詁學。”[3](P25)
王寧先生在《漢語詞匯語義學在訓詁學基礎(chǔ)上的構(gòu)建》講座中,關(guān)于訓詁學走向現(xiàn)代的學科歸屬時,主張在繼承舊訓詁學的基礎(chǔ)上,建立純粹觀察、比較和解釋的與語義學相當?shù)男聦W科。
蔣、王兩位先生沒有明確地為中國語義研究分期,但從上面引文及研究比較的對象可以看出,中國傳統(tǒng)訓詁學和傳統(tǒng)語義學是一致的。
兩種分期評述:兩種分法角度不同,三分制是從宏觀角度(即整個世界語義發(fā)展史的角度)進行分期的,描述語義發(fā)展的大致輪廓,而不涉及具體國家、具體時間。兩分制是中國語言學家立足中國實際,以對現(xiàn)代學科構(gòu)成的影響來源而分期,具有現(xiàn)實意義。兩者的最大差別,主要是對漢語詞匯語義學的界定及其與訓詁學的關(guān)系問題。我們認為,漢語詞匯語義學是訓詁學在新時期的新發(fā)展。
張志毅先生在《詞匯語義學》里對傳統(tǒng)語義學做了評述,認為傳統(tǒng)語義學研究以詞義為軸心,與同期的語音學、語法學相比有四個缺陷:第一,它研究的單位是一元的,只局限于詞義;第二,它的研究方向是單向的,只是靜態(tài)地研究語言中詞義縱向的聚合;第三,它的研究思想,從宏觀上說沒有把詞義視為一個整體系統(tǒng),觀點多是孤立、分散的、原子主義的;第四,它的研究方法,沒有充分利用分析法。從微觀上說,它沒有從詞義中分析出更基本的元素,沒有深入到詞義內(nèi)部,只是把詞義當作一個一元整體。這些根本性的缺陷,是傳統(tǒng)語義學的桎梏。
1.現(xiàn)代西方語義學的來源及發(fā)展
20世紀20-30年代是現(xiàn)代語義學孕育期。這個時期產(chǎn)生了現(xiàn)代語義學的第一個流派——結(jié)構(gòu)語義學,其活動期主要在20世紀30年代至70年代中期。
產(chǎn)生的標志是德國語言學家伊普生1924年提出語義場,1934年由特里爾進一步發(fā)展成語義場理論模式。語義場理論使得傳統(tǒng)語義學面對的開放性的、分散性的詞匯語義單位變成了封閉性的、系統(tǒng)性的詞匯語義板塊。
20世紀60年代是現(xiàn)代語義學誕生成長期。這個時期產(chǎn)生了現(xiàn)代語義學的另兩個學派:解釋語義學和生成語義學。這兩派都不是純粹的語義學派,但是義素分析法、對句子的語義分析是現(xiàn)代語義學誕生的標志。這一基本方法和研究范圍擴大的特點,是對傳統(tǒng)語義學的更進一步突破。
20世紀70年代以后是現(xiàn)代語義學發(fā)展期,20世紀80年代出現(xiàn)了語義學,特別是認知語義學研究的熱潮。
2.現(xiàn)代語義學對中國語義研究的啟示
傳統(tǒng)語義學固有的缺陷,使得詞匯研究越來越難以深入發(fā)展下去,20世紀70-80年代現(xiàn)代語義學理論和方法給中國傳統(tǒng)的語義研究帶來了新思路、新方法,王寧先生在《訓詁學原理》里做了很好的總結(jié):第一,中國訓詁學在構(gòu)架自己理論體系的時候,吸收了現(xiàn)代語義學的成果,使自己的方法與體系更嚴密、更科學。第二,中國訓詁學在現(xiàn)代語義學的啟發(fā)下,對自己已有的方法和規(guī)律開始有了新的認識,從而發(fā)掘了這些方法和規(guī)律的普遍意義,充實和豐富了現(xiàn)代語義學。第三,中國訓詁學從古代漢語的經(jīng)驗事實中所總結(jié)出的規(guī)律,與現(xiàn)代語義學相得益彰,并且為現(xiàn)代語義學提供了更為可行的、具有普遍意義的操作方法。
傳統(tǒng)訓詁學是經(jīng)學的附庸,一直以經(jīng)傳詞義為研究對象,以漢代注釋為主要依據(jù),對經(jīng)傳之外的詞義僅是偶然涉及。更重要的是,舊訓詁學缺少理論總結(jié)。
20世紀80-90年代,理論訓詁學應運而生,它廣泛吸收了歷史語義學與結(jié)構(gòu)語義學的成果,并以清理既往訓詁學的術(shù)語與闡發(fā)訓詁現(xiàn)象的原理為主要任務,在發(fā)掘傳統(tǒng)訓詁材料既有的、內(nèi)在的自身規(guī)律基礎(chǔ)上對很多訓詁現(xiàn)象做出了解釋,豐富了普通語言學和現(xiàn)代語義學所提出的理論與方法。這也使它超越了既往訓詁學歷史的與綜合的性質(zhì),而具有了普遍的理論意義。
基于訓詁學的漢語詞匯語義學把詞義當成語義學的基本起點,同時把詞源學引進詞義,因為每一個詞義(義位)的用法跟詞源有直接關(guān)系,不了解來源就不能很好地了解詞義。研究方法既有成分分析法(義素分析法)又有系統(tǒng)觀念,因為語義本身是有系統(tǒng)性的。
詞匯語義學是現(xiàn)代語義學的分支。語義學研究通常是在詞匯和句子兩個層面上進行的。詞匯語義學就是在詞匯層面上的語義學。無論詞匯層面還是句子層面,語義都要附著在一定的載體上才能存在,那么語義的載體都有哪些,這些載體之間有何關(guān)系,這是研究者首先要考慮的問題。
張志毅先生認為:“語素、詞、短語、句子、句群是語義的五種載體,而詞是最基本的載體。因此研究詞所承載的語義,便成了語義學的中心課題之一。詞匯語義學研究的單位有四個:義位、義素、語素義(素義)、義叢(由義位組成,是短語的意義方面)。四個單位中以義位為主,以義位的系統(tǒng)為主,不是研究單個的義位。傳統(tǒng)詞匯學和語義學只研究詞義?!保?](P11)
筆者認為,以上五種語義載體可進一步區(qū)分為兩個角度:一是語言單位意義構(gòu)成載體,主要是詞義和語素義;二是語義單位構(gòu)成載體,主要是義位和義素。語義單位載體究其實是服務于語言單位語義構(gòu)成載體的。義素是義位的直接構(gòu)成成分,是隱含在義位內(nèi)部的區(qū)別特征。而詞義又是由一個或多個義位組成的,語素義對義位或者起提示作用,或是添加一些附加語義。因此,義位既是語義單位的主要構(gòu)成載體,又是語言單位意義構(gòu)成載體中詞義的主要內(nèi)容,可見,義位在語義研究中起著很重要作用,對義位的研究是語義學的基本任務。下面,分別來談談語言單位和語義單位具體構(gòu)成情況。
語言單位意義載體主要是詞和語素,因此,詞義和語素義就是研究的主要對象。
詞義就是詞的內(nèi)容,現(xiàn)代語義學以義位為研究詞義的起點,因為一個詞尤其是多義詞所含的義位不止一個,義位相當于詞典學上的義項,無論是詞在系統(tǒng)中的聚合還是組合,都是以義位為基礎(chǔ)的。義位可分,一個義位可以再分成若干個義素,義素的性質(zhì)不同,在詞義形成中的作用也不同。
關(guān)于語素義,賈彥德先生認為:“單純詞的義位也就是詞根的語素義,兩者相等。至于復合詞和派生詞,它們的義位不是組成它們的語素的意義構(gòu)成的,不過這些語素義卻也起著明顯的不可忽視的作用。它們或者提示義位,或是添加一些附加語義?!保?](P21)
詞義和語素義之間關(guān)系復雜。詞根據(jù)語素多少可以分為單純詞和合成詞,由單語素構(gòu)成的是單純詞,這里詞義同語素義一致;由兩個以上語素構(gòu)成的是合成詞,其中,由兩個詞根語素組成復合詞。這里兩個語素義和詞義之間關(guān)系并非語素義的簡單加合,為了解釋清楚它們之間的關(guān)系,我們還需要引入一個概念:詞素。李運富先生認為:“詞素相對于具體詞語而言,是構(gòu)詞的基本單位,只有詞內(nèi)才存在詞素。”[4](P15)劉叔新先生也認為:“詞素是詞或詞干的直接構(gòu)造成分,詞素內(nèi)部若有不同的構(gòu)造成分,這構(gòu)造成分就不能還是詞素。”[5](P74)可見,“詞素”是詞的構(gòu)件,離開詞就無所謂“詞素”。
那么,在一個復合詞里,既有“詞素”,也有“語素”,如何劃分呢?一般來說,復合詞先分解成兩個直接成分——詞素,每個詞素下面又可以再分解成若干語素。劉叔新先生舉了以下例子來說明它們的關(guān)系:“青年團”作為一個多音節(jié)復合詞,是由“青年”“團”兩個直接構(gòu)件即詞素構(gòu)成的,而再往下可以切分為“青”“年”“團”三個語素;“大白菜”可以分析為“大+白菜”兩個詞素,再分析為“大+白+菜”三個語素。同樣“鴨子兒”可以分析為“鴨+子兒”兩個詞素,再分析為“鴨+子+兒”三個語素。類似的“兒”類詞這種分析能否成立,還可商榷,但它也提示我們應該關(guān)注兒化詞中的詞匯語義問題。
復合詞內(nèi)的“詞素義”和“語素義”關(guān)系如何?在漢語構(gòu)詞研究中,通常把構(gòu)成復合詞的詞素等同于語素,因而詞素義就是語素義。李運富先生認為還是區(qū)別對待為好。他認為,一是兩者命名角度不同,適用范圍也不相同;二是“詞素義有時候并不等于語素義”。[4](P16)例如:“燒開水”中的“開水”不同于“打開水、喝開水”中的“開水”。前者的“開”保留了語素義(表示液體受熱而沸騰,溫度達到沸點);后者的“開”變異成專用的詞素義(表示經(jīng)煮沸后冷卻能喝的意義)。
語義單位的主要載體是義位和義素,義素是對義位的解構(gòu)。
義位內(nèi)部結(jié)構(gòu)構(gòu)成:張志毅先生《詞匯語義學》將義位從微觀上分為義值和義域,分別體現(xiàn)了義位質(zhì)的語義特征(質(zhì)義素)和量的語義特征(量義素);義值又由基義和陪義構(gòu)成,體現(xiàn)了義位基本語義特征和補充或附屬語義特征。因此,義位的語義特征就應包括義值(基義、陪義)、義域這些義素。基義部分地相當于傳統(tǒng)詞匯學的“理性義”“概念義”。陪義是附屬或補充義值,關(guān)于附屬義的分類,張志毅提出九元論。
分析義素層級結(jié)構(gòu)的方法就是義素(成分)分析法,這種分析法一般是多分,即一個義位分析后的義素常常多于兩個。但在漢語語源研究中,兩分法是最常用的一種,即把義位內(nèi)部按類別和主要區(qū)別特征分為類義素和源義素(核義素)即可,這是與中國傳統(tǒng)哲學觀一致的。
義素分析法是古漢語詞匯界吸收西方語義學理論和方法研究古漢語詞匯的一種新方法。
與傳統(tǒng)的詞匯分析方法相比,義素分析法具有明顯的優(yōu)勢和特點:研究范圍不再局限于詞匯層面,而是把詞匯意義的研究朝著系統(tǒng)、縱深發(fā)展方向深層解構(gòu),為中國歷史詞匯研究帶來了新視角、新方法,促使研究從宏觀走向微觀詞義的研究。
詞匯引申發(fā)展的結(jié)果是漢語歷史詞匯中很大一部分詞語是同源關(guān)系,也就是互為同源詞。
王力先生《同源字論》,標志著詞源研究在一個歷史階段所達到的高度,有其重要的意義和影響。但王寧、黃易青指出:“其《同源字論》在‘從詞義方面分析同源字’一節(jié)中,有很多提法存在著把詞源意義和詞匯意義混淆的問題。”[6](P91)該文又指出“……王力先生沒有看到,《文始》相當一部分微觀材料的處理,其實還是意義標準把握不準確所致?!保?](P92)由此看來,同源詞意義標準的判定一直以來都是一個難題。這主要是因為“詞源意義處在詞匯意義的下一個結(jié)構(gòu)層次,根據(jù)系統(tǒng)論的原則,結(jié)構(gòu)的上一層次的值不是下一層次元素值的簡單相加,而要大于它們的和。并且認為,這正是詞源意義雖對詞匯意義有極重要影響,但在使用時又不能直接顯示的原因”。[7]
義素分析法的運用卻能很好地顯示同源詞內(nèi)部意義特征。在漢語詞匯中,從名稱的區(qū)別作用看,每個詞都包含兩方面的內(nèi)涵:事物的類與某種特征。因此,只需用二維的坐標系就可以標出每一個詞的位置,反映出區(qū)別于其他詞的內(nèi)容,據(jù)此原理,同源詞結(jié)構(gòu)分析采用兩分法。
同源詞義素分析法是在對一組相關(guān)詞進行歸納的基礎(chǔ)上,把每個詞的義位按內(nèi)部構(gòu)成切分為兩部分即源義素和類義素的一種義位構(gòu)成分析法。其中源義素(核義素)指表示詞義特點的那部分,用/H/表示;類義素指表示詞義類別的那部分,用/N/表示。因此,表示同源詞意義關(guān)系的公式記為:Y[X]=/N[X]/+/H/
王寧先生以從“小”得聲的一組同源詞為例:
稍=/禾類/+/葉末端漸小處/
銷=/船類/+/尾端漸小處/
霄=/云霞類/+/頂端視之漸覺小處/
鞘=/革類/+/頂端而細小處/
梢=/樹木類/+/末端漸小處/
這組同源詞的意義關(guān)系可以表示為:
Y[5]=/禾類、船類、云霞類、革類、樹木類/+/尖端-漸小/
這樣就可看出:同源詞的類義素是各不相同的,而核義素是完全相同或相關(guān)的。
核(源)義素的作用,由于它小于一個義位,所以不是直接體現(xiàn)在言語交流中,它不在交流中實現(xiàn)義值,而是在詞義運動中起主導作用。在詞義運動中,決定運動發(fā)展方向的是核(源)義素,而決定產(chǎn)生意義區(qū)別、詞語獨立的,則主要是類義素的作用。類義素與源義素的結(jié)合,實現(xiàn)詞的派生;類義素的差別是同源詞之間相互獨立的標志。源義素是詞義運動中決定運動方向的內(nèi)因,類義素是實現(xiàn)詞語派生的外因。事物分類界限的認識決定了詞與詞的區(qū)別,從而完成了詞的外延的界定,也就是實現(xiàn)了詞的派生。
詞義處于不斷發(fā)展變化之中。談到詞義古今變化,常見的說法有三種情況:擴大、縮小和轉(zhuǎn)移。王力先生于20世紀50年代總結(jié)漢語詞義變化時也采用同樣的結(jié)論,迄今大多數(shù)的教科書和詞匯學著作,均沿用此說或稍做變通。時至今日,隨著對漢語詞匯在各個歷史時期面貌描寫得愈來愈詳細,深入一步探討詞義的變化已成必然。
首先,是對詞義的界定,蔣紹愚先生認為詞義指的是一個詞在和其他詞的對立關(guān)系中所處的地位,也就是在語義場中的地位。其次,關(guān)于詞義的發(fā)展變化,一類是詞義古今未變。蔣先生用一些實例來說明:如“布”,最初是麻布。后來有了棉布、混紡布;“燈”,古代是油燈,現(xiàn)代有電燈、霓虹燈等各種各樣的燈?!靶摹?,古代認為是思維的器官,現(xiàn)代知道是血液循環(huán)的器官?!安肌睆墓诺浇穸继幵凇耙铝稀边@個語義場中。在古代,這一語義場成員是“布、帛、革”?,F(xiàn)代表示布料的語義場成員擴大,有各種各樣的布。蔣先生認為這只是“所指”的變化,“布、帛、革”之間的對立關(guān)系,也就是它們在語義場中的地位并沒有改變,所以“布”的詞義沒有變化。“燈”一直都是照明用具?!安肌焙汀盁簟钡淖兓?,只是概念外延的擴大,詞義并沒有發(fā)生變化。至于“心”類詞詞義的變化,是概念內(nèi)涵的改變。但一般說來,內(nèi)涵的改變和詞義的變化無關(guān)。
至于古今有變化的詞義,要以義位為單位去研究,而不能籠統(tǒng)地以一個詞為單位。所謂的詞義的擴大、縮小和轉(zhuǎn)移,是詞義引申的結(jié)果。即:一個義位引申出另一個義位,就新舊義位比較而言,有擴大、縮小和轉(zhuǎn)移(蔣先生另立一類“易位”)幾種情況。蔣先生應用義素分析法明確了這幾種變化的概念。如一個義位在發(fā)展中減少了限定性義素,從下位義變成了上位義就稱為擴大;反之就稱為縮小。轉(zhuǎn)移是指一個義位某一限定義素保留,其他義素特別是中心義素變化而引起的詞義變化,同時這個義位由原來的語義場轉(zhuǎn)入了另一個語義場。
以“子”為例來說明?!白印痹诠糯囊粋€意義指兒子和女兒,現(xiàn)代只指兒子,好像是詞義的縮小;然而在六朝和唐代“子”還有“種子”的意義,現(xiàn)代還有“幼小的”意義。從這個角度說“子”這個詞從古到今詞義擴大了;如果用古代表示“子女”的“子”與現(xiàn)代表示“幼小的”的“子”相比較,也許還可得出第三種結(jié)論:“子”的詞義轉(zhuǎn)移了。要是再將古代“子”的另一意義“男子的美稱”加入討論,就更說不清了。
如果運用義位的概念,問題就清楚了,“子”在先秦時有兩個義位:“男子的美稱”和“子女”。前一義位在現(xiàn)代漢語中消失了,屬義位減少;后一義位在發(fā)展中增加了限定性義素(男性的),這一義位從上位義變成了下位義,這一變化屬于縮小。六朝和唐以后“子”又產(chǎn)生了“種子”和“幼小的”兩個義位,這屬于義位的增加;后產(chǎn)生的兩個新義位是從“子女”這一義位引申派生出來的,但由于中心義素發(fā)生了變化,從原來的語義場轉(zhuǎn)移到另一語義場(“物”或“生物”),這就屬于轉(zhuǎn)移。如此詳盡地分析“子”的詞義變化,義位、義素分析法起了極大的作用。
當代理論訓詁學是傳統(tǒng)訓詁學與西方語言學理論相結(jié)合的產(chǎn)物,是漢語詞匯語義學,重點研究詞匯的意義。漢語詞匯按構(gòu)成成分可以分為單純詞和合成詞,單純詞由一個語素構(gòu)成,合成詞至少兩個語素?,F(xiàn)代漢語中雙音合成詞占絕大多數(shù)。
20世紀80年代以前,對雙音合成詞的結(jié)構(gòu)分析采用句法結(jié)構(gòu)的方式,如:兩個語素之間的關(guān)系是主謂關(guān)系、動賓關(guān)系、聯(lián)合關(guān)系、偏正關(guān)系等。分析詞組也是同一套方法和稱謂。這就造成了雙音合成詞和表面關(guān)系相同的詞組之間的混淆,而且有的雙音合成詞似乎不能用這套句法標準來說明,給學習和研究帶來了不便。
1.本源雙音詞的特點及分析
王寧先生采用古代文獻語言與現(xiàn)代漢語比較的方法,把現(xiàn)代漢語雙音詞分為“歷史傳承式”和“現(xiàn)代合成式”兩種。前一種指古代漢語詞組凝固而成的雙音詞,后一種指采用現(xiàn)代漢語的語素建構(gòu)而成。
正是鑒于這種情況,王寧先生在當代理論訓詁學思想的指導下,提出了兩個觀點:一是漢語雙音合成詞在結(jié)構(gòu)形式上的非句法性質(zhì);二是漢語雙音合成詞的非共時特征。關(guān)于第一條觀點,王寧先生選取了三組表面上結(jié)構(gòu)類似的詞語進行了深入分析。
第一組由“大”或“小”+“海、典、我、腳、國、雨”等名詞分別組成雙音結(jié)構(gòu)。若按句法結(jié)構(gòu)分析,都是“形+名”式的偏正結(jié)構(gòu),其實由“國、雨”組成的是雙音詞組,其他都是雙音合成詞。而且“海、典”只能用“大”修飾,“大”是從“海、典”義位里析出來的,是義素語素化?!按笪?、小我”里的“大、小”不是形容“我”的狀態(tài)的,而是說明考慮自我的角度的,“大我”是把自我放在大范圍內(nèi)來考慮,“小我”則相反。所以從句法與意義一致的角度看,“大、小”是范圍的定語,而不是“我”的定語?!按竽_”、“小腳”則是“放、裹”的補語,不是“腳”的定語。
第二組“開關(guān)、肥瘦、再三、物色”等雙音合成詞,用句法術(shù)語來指稱它們的結(jié)構(gòu)形式,都應當屬于聯(lián)系式(動詞+動詞=名詞、形容詞+形容詞=名詞、數(shù)詞+數(shù)詞=副詞、名詞+名詞=動詞),可是它們組合后的詞性卻與原詞完全不同,不符合聯(lián)合詞組組合后的語法性能必然與組成成分詞類一致的原則。
第三組“情絲—蠶絲”、“雪花—梅花”、“法網(wǎng)—漁網(wǎng)”每一對比項看似結(jié)構(gòu)相同,但是一進入語義的解釋領(lǐng)域,它們的區(qū)別也是顯而易見的:“情絲”主體是“情”,“絲”比喻“情”的綿延細長;“雪花”主體是“雪”,“花”比喻“雪”的晶瑩細碎;“法網(wǎng)”主體是“法”,“網(wǎng)”比喻“法”的難以逃脫的狀態(tài)。而每一對的后一項主體在后,前面是對后面的限定??梢詳喽恳粚Φ那耙豁検呛铣稍~,后一項是詞組。
關(guān)于非共時特征,就是現(xiàn)代漢語雙音合成詞的構(gòu)成語素在歷史上不是同期形成的,大多數(shù)保留著先秦古義,而且屬于現(xiàn)代不再單獨使用的意義。想要分析這些雙音詞的結(jié)構(gòu)和意義,不了解這些詞語構(gòu)成語素的先秦古義是辦不到的。例如:“丟失、失掉;失言、失聲、失足、失禁、失守”等由“失”參與的雙音合成詞中,“失”有兩個義位:丟失、失掉;放縱。后一義位現(xiàn)代漢語不單用了,但作為不自由語素義存在于合成詞中?!俺庇袃蓚€義位:“除去、排除”義古今通用;由本義引申為“更替”義只限于“除夕、除歲”等詞語中。
這種含有先秦古義的雙音詞,由于語素間結(jié)合得非常緊密,成為一個統(tǒng)一的使用單位,所以使用者不必再去追究一個一個的語素義。但是了解了語素義的來源,有助于知道語素互相選擇的緣由。
2.雙音合成詞語義結(jié)構(gòu)分析方法——意義中心分析法
由于雙音合成詞結(jié)構(gòu)的非句法性、非共時性特點,對其意義的分析就不能再套用現(xiàn)成的句法分析模式。王寧先生借用義素分析法原理對合成詞語義結(jié)構(gòu)進行分析。
根據(jù)語素義在合成詞義中作用的大小把語素分為三類,依次為意義中心語素(HS)、直接相關(guān)語素(ZS)、間接相關(guān)語素(JS)。由于間接相關(guān)語素需要補充另外的意義成分(有時不止一個),才能得出合成詞的全部意義,這種隱去的成分,用Y 表示。這樣,合成詞語義結(jié)構(gòu)模式有以下三種:
“直接生成式”:HS+HS 或HS+ZS。其中還須具有以下條件之一才可確定為詞:A.語素中必須有一個以上屬不自由語素;B.其中一個以上的語素使用借字;C.語法結(jié)構(gòu)只適用于古代。如:戒(HS)備(HS);容(HS)貌(HS);低(ZS)能(HS)。另外“溫暖、寒冷”類是由于音律需要雙音化,也可算作直接生成式。
“半直接生成式”:HS+O 或HS+JS。其中前一種語素義部分失落或模糊;后一種意義主體語素出現(xiàn),但另一個語素與意義主體語素沒有直接關(guān)系,需要補充其他隱去的意義成分。如:國(HS)家(0);菜(JS)農(nóng)(HS),需補充“種植(Y)”。情(HS)網(wǎng)(JS),需補充“交錯封閉狀(Y)”。掛(JS)面(HS),需補充“晾(Y1)+干(Y2)”。
“非直接生成式”:HS 隱去。因而,要從兩個語素中得到雙音詞的意義,需要補出隱去的意義主體語素,才能決定是否還需要補充其他隱去的意義成分。如:活(ZS)口(JS):用口(JS)+提供情報(Y2)+活著(ZS)+人(HS-Y1);花(JS)臉(JS):花的(JS)+臉譜(JS)+戲曲(ZH-Y2)+角色(HS-Y1)。
從以上分析可以看出,雙音合成詞語義要素與參構(gòu)語素并不完全一致,這就是合成詞與詞組的區(qū)別,也是合成詞不能用語法結(jié)構(gòu)分析的原因。
詞匯語義學包含的理論體系和研究方法,在解決語義學實際問題方面具有很強的可操作性,是切實可行的,是切合語言實際的。特別是在詞匯領(lǐng)域,在詞匯系統(tǒng)論及詞義系統(tǒng)論思想指導下,以義位為基礎(chǔ),通過對義位微觀結(jié)構(gòu)進行切分,使我們看清了詞匯變化發(fā)展的軌跡并對一些語言學史上的疑難問題進行了合理的闡釋。
[1]賈彥德.漢語語義學[M].北京:北京大學出版社,1999.
[2]張志毅.詞匯語義學[M].北京:商務印書館,2005.
[3]蔣紹愚.古漢語詞匯綱要[M].北京:商務印書館,2012.
[4]李運富.論漢語復合詞的詞素意義[C]//訓詁學與詞匯語義學論集.北京:語文出版社,2011.
[5]劉叔新.漢語描寫詞匯學[M].北京:商務印書館,2005.
[6]王寧,黃易青.詞源意義與詞匯意義論析[J].北京師范大學學報:人文社會科學版,2002(4).
[7]王寧.漢語詞源的探求與闡釋[J].中國社會科學,1995(2).