• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新建地方本科院??谧g實踐教學(xué)調(diào)查與反思——以滁州學(xué)院為例

      2015-09-19 03:49:02
      滁州學(xué)院學(xué)報 2015年6期
      關(guān)鍵詞:口譯技能院校

      王 敏

      新建地方本科院??谧g實踐教學(xué)調(diào)查與反思
      ——以滁州學(xué)院為例

      王 敏

      對新建地方本科院校英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行抽樣問卷調(diào)查,了解學(xué)生對于口譯課程實踐教學(xué)相關(guān)問題的認(rèn)識和意見,積極探索結(jié)合地方本科院校辦學(xué)特點的口譯實踐教學(xué)模式,旨在為進(jìn)一步加強和改進(jìn)口譯課程實踐教學(xué)提供參考。

      口譯技能;口譯實踐教學(xué);新建地方本科院校

      為培養(yǎng)更多合格的口譯人才,使之更好的為地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展服務(wù),許多新建本科院校立足本校辦學(xué)實際,陸續(xù)地開設(shè)了口譯課程。口譯課程的突出特點在于它的實踐性和實用性,因此加強口譯實踐教學(xué)是口譯人才培養(yǎng)過程中的重要環(huán)節(jié)。實踐教學(xué)是指在教學(xué)過程中建構(gòu)以具有教育性、創(chuàng)造性、實踐性的學(xué)生主體活動為主要形式,以激勵學(xué)生主動參與、主動實踐、主動思考、主動探索和主動創(chuàng)造為基本特征,以促進(jìn)學(xué)生整體素質(zhì)全面發(fā)展為目的的一種新型的教學(xué)觀和教學(xué)形式。在口譯課程教學(xué)中引入實踐教學(xué)體現(xiàn)了口譯課程理論與實踐相結(jié)合的原則,是提高口譯理論教學(xué)實踐性的有效途徑和方法。

      近年來,鑒于高校口譯課程的實用性和實踐性特點,口譯課程教學(xué)已得到廣大高??谧g教師和口譯研究者的廣泛關(guān)注,他們對口譯課程實踐教學(xué)環(huán)節(jié)中存在的普遍問題也達(dá)成了廣泛共識,在口譯教學(xué)研究領(lǐng)域形成了一股合力,并取得了較為豐碩的成果。詹成[1]結(jié)合廣東外語外貿(mào)大學(xué)口譯方向研究生實例,探索了口譯方向研究生的實踐教學(xué)方法主要包括:實踐走入課堂,開發(fā)特色課程,培養(yǎng)教師隊伍,提倡“雙師”教學(xué),拓寬國際視野,鼓勵社會服務(wù)。潘珺[2]對口譯使用場合進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果表明會議口譯的使用率最高(34%),其次是商務(wù)洽談口譯(28%)和聯(lián)絡(luò)陪同口譯(28%)。數(shù)據(jù)表明市場對于不同層級和不同類型口譯人才有不同需求。葉麗芳[3]分析了高職英語口譯教學(xué)存在的一系列問題并探索有效利用任務(wù)型教學(xué)方法的優(yōu)勢,構(gòu)建適合高職學(xué)生特點的英語口譯實踐教學(xué)模式的途徑。任文[4]結(jié)合“以成果為導(dǎo)向的教育模式”的特點以及專業(yè)實習(xí)在其中的位置和作用,探討了MTI口譯方向預(yù)設(shè)的教育成果、口譯實習(xí)的內(nèi)涵和功能、實習(xí)活動的主要相關(guān)方、實習(xí)種類,以及實習(xí)管理方式等。

      雖然口譯人才的實踐教學(xué)已經(jīng)開始進(jìn)入學(xué)者們的視野,但是就新建地方本科院校如何開展口譯實踐教學(xué)的相關(guān)研究和探索,仍然略顯不足。本文以滁州學(xué)院為例,對英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行口譯實踐教學(xué)和問卷調(diào)查,探索結(jié)合地方本科院校辦學(xué)特點的口譯實踐教學(xué)模式,以期能夠喚起更多口譯研究人員和口譯教師對口譯實踐教學(xué)的關(guān)注。

      一、研究對象與方法

      (一)研究對象

      本研究對象采取整群抽樣的方法,被試為滁州學(xué)院2011年至2013年參加口譯實踐教學(xué)的180名學(xué)生,共發(fā)放調(diào)查問卷180份,收回有效問卷168份。這些學(xué)生都是在暑期時參加小學(xué)期制口譯實踐教學(xué)活動。

      (二)研究工具

      本研究采用問卷為自編的口譯實踐教學(xué)調(diào)查問卷。問卷共設(shè)計了6個問題(封閉式問題5個、開放式問題1個)。

      二、調(diào)查結(jié)果與分析

      表1 你參加口譯實踐教學(xué)的動機是什么?(可多選)

      通過表1結(jié)果表明,大多數(shù)學(xué)生(76.78%)參加口譯實踐教學(xué)的動機是為了鞏固掌握所學(xué)口譯技能,同時提高他們的語言綜合技能。部分學(xué)生(19.05%)希望通過參加口譯實踐教學(xué)為通過口譯資格證書做準(zhǔn)備。少數(shù)學(xué)生(9.52%)著眼未來把口譯實踐教學(xué)活動看做是為自己未來的口譯職業(yè)做積累,也從側(cè)面反映了學(xué)生們立志從事口譯職業(yè)的人數(shù)較少。

      表2 你認(rèn)為自己目前的口譯能力如何?(單選)

      通過表2結(jié)果表明,學(xué)生對自身的口譯能力缺乏信心。一半以上的學(xué)生(51.19%)認(rèn)為自己的口譯能力一般,部分學(xué)生(29.17%)給自己的口譯能力定檔為差。與此形成鮮明對比的是僅有個別學(xué)生(1.78%)認(rèn)為自己的口譯能力很好。這反映了學(xué)生整體口譯水平較為薄弱。

      表3 你認(rèn)為以下哪種口譯實踐教學(xué)模式最適合你?(單選)

      通過表3結(jié)果表明,由于學(xué)生整體口譯水平偏差,一半以上的學(xué)生(51.79%)偏向在口譯實踐教學(xué)中采取以口譯技能訓(xùn)練為主,語言技能訓(xùn)練為輔的訓(xùn)練模式。部分同學(xué)(33.93%)希望教師在教學(xué)中能夠做到語言技能和口譯技能并重。

      表4 你認(rèn)為以下哪些材料適合口譯實踐教學(xué)?(可多選)

      通過表4結(jié)果表明,大部分同學(xué)(63.10%)青睞記者招待會現(xiàn)場等真實口譯材料,模擬會議口譯形式也深受學(xué)生歡迎。

      表5 你認(rèn)為承擔(dān)口譯實踐教學(xué)的老師應(yīng)滿足以下哪些要求?(可多選)

      通過表5結(jié)果表明,關(guān)于承擔(dān)口譯實踐教學(xué)的教師資質(zhì)問題,絕大多數(shù)學(xué)生(78.57%)希望老師擁有豐富的口譯實戰(zhàn)經(jīng)驗。

      對于本調(diào)查開放式問題“你對提升口譯實踐教學(xué)有哪些建議?”(可以從教師、教學(xué)材料、教學(xué)方法和考核方式等方面做簡要論述)接受問卷調(diào)查的學(xué)生誠懇地提出了以下建議。

      (1)在教師方面,建議承擔(dān)口譯實踐教學(xué)的老師具有口譯專業(yè)教育背景并同時具備一定的口譯實戰(zhàn)經(jīng)驗,在教學(xué)中能夠融口譯理論與實踐為一體,并制定科學(xué)的實踐教學(xué)大綱指導(dǎo)實踐教學(xué)。

      (2)在教學(xué)材料方面,建議采用與時俱進(jìn)并配備有音頻、視頻和文字材料的記者招待會現(xiàn)場等真實口譯材料,以便學(xué)生觀摩、學(xué)習(xí)和糾正。內(nèi)容難度不宜過難,否則會打擊學(xué)生的自信心。偏重人文社會科學(xué)的材料更易讓學(xué)生掌握口譯技能。

      (3)在教學(xué)方法方面,建議教師課前設(shè)計好各類模擬仿真口譯現(xiàn)場,增加口譯實踐教學(xué)的真實性或仿真性。另外還強烈建議教師根據(jù)學(xué)生的口譯水平將學(xué)生分成口譯學(xué)習(xí)小組并積極推行任務(wù)型口譯實踐練習(xí)和成果展示型口譯實踐練習(xí)。

      (4)在考核方式方面,建議模擬各類口譯資格證書考試現(xiàn)場或是采用形式多樣的口譯比賽來作為考核方式以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

      簡而言之,學(xué)生們在口譯實踐教學(xué)涉及的各個方面所提出的意見可以總結(jié)為從宏觀層面規(guī)范實踐教學(xué)以突出口譯實踐教學(xué)的現(xiàn)實意義。這樣的反饋對于教師在今后改進(jìn)口譯實踐教學(xué)、提升學(xué)生口譯能力方面都有著積極意義。

      三、討論與反思

      口譯教學(xué)實踐關(guān)系到如何開展口譯教學(xué)??谧g教學(xué)的基本內(nèi)容包括教授口譯理論和口譯技巧。目前多數(shù)本科院??谧g課程大多數(shù)開設(shè)兩學(xué)期,共計72個學(xué)時,這樣有限的課時無法使學(xué)生掌握所有的口譯技能??陀^而言,72學(xué)時也僅僅能讓學(xué)生掌握2至3個口譯技能,因為技能的內(nèi)化是需要通過大量的練習(xí)習(xí)得的。以口譯最為基礎(chǔ)也是最為重要的技能-口譯筆記為例,基本掌握該項技能需要30小時,熟練掌握就要花費幾倍以上的時間,同時還要輔以平時持之以恒的筆記練習(xí)。所以在口譯教學(xué)中一定要加大實踐教學(xué)的比重。從這個意義上講,口譯教學(xué)實踐與口譯實踐教學(xué)是獨立的又是相關(guān)的,口譯實踐教學(xué)為口譯教學(xué)實踐服務(wù)。

      口譯實踐教學(xué)既以實踐為手段,又以實踐為目的。為英語專業(yè)學(xué)生在暑假安排口譯實踐教學(xué)是必不可少的教學(xué)環(huán)節(jié),這樣才能夠使他們真正消化第一學(xué)期所學(xué)習(xí)的口譯技能,為他們順利進(jìn)入第二學(xué)期的口譯學(xué)習(xí)奠定堅實的基礎(chǔ)。為了真正發(fā)揮口譯實踐教學(xué)環(huán)節(jié)在口譯課程中的重要作用,還需要重視以下關(guān)系口譯實踐教學(xué)成敗的三個因素。

      (一)開發(fā)實踐性口譯教材

      目前影響口譯實踐教學(xué)效果的一個重要因素就是口譯實踐教材的匱乏。正??谧g課程教學(xué)用的教材也大多數(shù)是內(nèi)容陳舊并與時代脫節(jié)。許多口譯教材就是配上音頻材料的筆譯教材,教材內(nèi)容完全不適合口譯教學(xué),更別說是口譯實踐教學(xué)的教材了。教師除了準(zhǔn)備記者招待會現(xiàn)場等真實口譯材料之外,還可以自編一下融入地方經(jīng)濟(jì)文化特色的口譯材料。以滁州為例,教師可以廣泛搜集并整理許多重要場合的文字和音視頻資料用于口譯實踐教學(xué)。這些材料可以是重大招商引資洽談會的會議內(nèi)容,也可以是醉翁亭文化節(jié)和歷年農(nóng)歌會等場合的開閉幕式致辭。學(xué)生在做這樣的練習(xí)時可以感受到口譯的真實性并且能夠體會到口譯的職業(yè)性特點。

      (二)拓寬口譯實踐教學(xué)渠道

      “無論是校內(nèi)還是校外,只要能夠給學(xué)生提供真實的、或高度仿真的口譯工作場景,讓學(xué)生觀摩或?qū)嶋H從事真實口譯活動,參與和口譯工作直接相關(guān)的其他任務(wù),即只要屬于與口譯工作相關(guān)的學(xué)習(xí)經(jīng)歷”都是口譯實踐教學(xué)中要積極探索和努力實現(xiàn)的口譯實踐渠道。[4]地方本科院校首先可以在校內(nèi)建立口譯實踐基地,還可以通過開展與兄弟院校聯(lián)合辦學(xué)、邀請學(xué)界和業(yè)界的口譯人士前來講學(xué)等多種方式來架構(gòu)起口譯實踐教學(xué)的立體空間。

      (三)培養(yǎng)雙能型口譯教師

      口譯技能的獲得必須通過實踐??谧g專家Gile Daniel指出:口譯技能是在口譯實踐中,由學(xué)生試譯、教師矯正的方式來傳授的。[5]教師是口譯實踐教學(xué)的指導(dǎo)者和領(lǐng)路人。能夠駕馭實踐教學(xué)的口譯教師必然既要精通口譯理論與教學(xué),又要有著豐富的口譯實踐經(jīng)驗。地方本科院校應(yīng)盡可能為口譯教師提供口譯實踐機會幫助他們通過實踐來運用和發(fā)揮自己的理論素養(yǎng)。

      四、結(jié)語

      由于口譯這一職業(yè)尚屬年輕,因而將出現(xiàn)各類參差不齊教學(xué)和培訓(xùn)并存的現(xiàn)象:高端教學(xué)和低端教學(xué)并存,教學(xué)對象、教學(xué)方法、教學(xué)時長和課程設(shè)置各異。[6]新建地方本科院校在開展口譯實踐教學(xué)中,不能盲目照搬翻譯專業(yè)本科,甚至是口譯方向研究生層次的教學(xué)模式,而是應(yīng)該充分考慮本??谧g師資和學(xué)生生源特點,注重因材施教。目前,由于中國整體口譯師資隊伍專業(yè)化和職業(yè)化水平有待提高,口譯實踐教學(xué)探索還任重道遠(yuǎn)。

      [1]詹成.口譯方向研究生實踐教學(xué)理念及方法[J].江漢大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(3):103-105.

      [2]潘珺,孫志祥,王紅華.口譯職業(yè)化與職業(yè)化發(fā)展——上海及江蘇地區(qū)口譯現(xiàn)狀調(diào)查研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2009(6):81-85.

      [3]葉麗芳.高職任務(wù)型英語口譯實踐教學(xué)模式初探[J].職業(yè)教育研究,2011(7):41-43.

      [4]任文.MTI口譯方向?qū)I(yè)實習(xí)探索[J].中國翻譯,2012(6):46-51.

      [5]Gile Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amesterdam & Philadelphia John Benjamins,1995.

      [6]潘珺.中國地區(qū)口譯職業(yè)化調(diào)查回顧及其對口譯教學(xué)的啟示[J].外語與外語教學(xué),2010.(3):68-71.

      G642;H319

      A

      1673-1794(2015)06-0122-03

      王敏,滁州學(xué)院外國語學(xué)院副教授,研究方向:翻譯理論與實踐(安徽 滁州239000)。

      安徽省人文社科項目(SK2012B343);安徽省教學(xué)研究項目(2014jyxm372);滁州學(xué)院重點教研項目(2011jyz010)

      2014-09-12

      責(zé)任編輯:劉海濤

      猜你喜歡
      口譯技能院校
      高級技能
      秣馬厲兵強技能
      中國公路(2017年19期)2018-01-23 03:06:33
      中外口譯研究對比分析
      拼技能,享豐收
      EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
      畫唇技能輕松
      Coco薇(2015年11期)2015-11-09 13:03:51
      論心理認(rèn)知與口譯記憶
      院校傳真
      院校傳真
      院校傳真
      武平县| 淮阳县| 淅川县| 泗阳县| 天台县| 吐鲁番市| 凤台县| 沙田区| 蓬安县| 贵南县| 芦溪县| 海淀区| 博白县| 廊坊市| 新巴尔虎左旗| 襄樊市| 什邡市| 宝山区| 昌图县| 河池市| 清河县| 康马县| 肇州县| 安多县| 德安县| 和林格尔县| 龙川县| 青田县| 府谷县| 西林县| 哈密市| 青铜峡市| 泸西县| 阆中市| 商都县| 桂林市| 南康市| 油尖旺区| 阿拉善盟| 兰西县| 遂川县|