• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《中國古代小說在韓國研究之綜考》序

      2015-10-10 00:23:39陳文新
      蒲松齡研究 2015年3期
      關(guān)鍵詞:所藏古典小說演義

      韓國慶熙大學(xué)的閔寬東教授是我的老朋友,他長期致力于“中國古代小說在韓國”的研究,成果豐碩,久已為中國的學(xué)術(shù)同行所熟悉和欽佩?!吨袊糯≌f在韓國研究之綜考》是他新近完成的一部新著,分量厚重,值得向中國古代小說的研究者和愛好者推薦。

      寬東教授對于“中國古代小說在韓國”的關(guān)注始于上個世紀九十年代初。

      1990年,那時寬東教授還在臺灣文化大學(xué)攻讀博士學(xué)位。在準備博士學(xué)位論文撰寫的過程中,先后參考了孫楷第《中國通俗小說書目》、大塚秀高《增補中國通俗小說書目》等著作。大塚秀高是一位日本學(xué)者,他的《增補中國通俗小說書目》不僅收錄了中國小說的古書版本,還編制了日本所藏的中國古代小說的目錄。這些信息促使寬東教授留意韓國的情況,他有些驚訝地發(fā)現(xiàn),與日本學(xué)術(shù)界相當(dāng)成熟的成果相比,當(dāng)時的韓國尚無已整理好的韓國所藏漢籍目錄,遂發(fā)愿系統(tǒng)整理“韓國所藏中國古典小說古書目錄”。

      此后他不辭辛苦,頻繁出入于韓國中央圖書館及20多個大學(xué)圖書館,孜孜矻矻地從事目錄整理,并撰寫完成了《中國古典小說流傳韓國之研究》的博士論文。

      自1990年至今,二十多年過去了,寬東教授的研究范圍逐步擴展至韓國所藏中國古典小說的傳入、評論、版本、翻譯、出版、研究史等領(lǐng)域,學(xué)術(shù)視野日益開闊。

      2010年9月,寬東教授向韓國教育部韓國研究財團申請的研究課題《在韓國所藏的中國古典小說和戲曲版本之搜集整理及解題》,終于獲得立項。該課題總共投入三年時間、六億韓幣和十三名研究員?!吨袊糯≌f在韓國研究之綜考》就是這個研究課題的最終成果,其分量之厚重可以想見。

      《中國古代小說在韓國研究之綜考》大體包括傳入研究、評論研究、版本研究、翻譯研究、出版研究、研究史研究等內(nèi)容。

      傳入研究的宗旨是根據(jù)傳入韓國的中國古代小說的最初文獻記錄與現(xiàn)有的版本,推定最初傳入時間并據(jù)以展開作品研究。中國古代小說傳入韓國的最初文獻記錄多見于《高麗史》、《朝鮮王朝實錄》、《五洲衍文長箋散稿》、《惺所覆瓿稿》等高麗時代與朝鮮時代的文獻,韓國國內(nèi)眾多圖書館所藏的中國古代小說版本也是推定作品傳入時間的重要依據(jù)。

      中國古典小說傳入韓國的方式大概有五個類型:一是中國的賜贈,二是韓國使臣從中國帶回,三是中國使臣帶到韓國,四是韓國貿(mào)易商從中國購買,五是中國貿(mào)易商帶到韓國。

      當(dāng)時沒有單獨的貿(mào)易商,大半都是在朝貢使節(jié)團去中國時,貿(mào)易商也跟著朝貢使節(jié)團去做貿(mào)易。朝貢使節(jié)團有隨行譯官,但因朝鮮政府不能給譯官足夠的俸祿,所以給他一定的做生意的權(quán)限。譯官往往接受士大夫的請求,代其購買中國書籍。此外,也有很多譯官以獲得權(quán)門勢家的歡心為目的,競相購買中國書籍贈送給士大夫。

      譯官是熟練掌握漢語的中國通,在中國小說方面也兼具相當(dāng)?shù)囊娮R,他們是傳播中國古代小說的主體。這些譯官把中國古代小說大量帶到韓國,贈呈宮中及文武上層人士,甚或?qū)⑿≌f翻譯后賣給貰冊家。

      評論研究的宗旨是根據(jù)高麗時代與朝鮮時代文獻中有關(guān)中國古代小說作品的評論進行研究。韓國漢籍文獻中包含了豐富的關(guān)于中國古代小說傳入、評論、翻譯、出版等的史料。這些史料不僅能給研究中國古代小說的評論與傳入等提供線索,還是與中國的文獻記錄進行比較研究的不可多得的域外史料。

      “古來新學(xué)問起,大都由于新發(fā)現(xiàn)” ① 。中國古代小說研究也不例外。20世紀以來,中國古代小說史料學(xué)的建設(shè)取得了相當(dāng)豐碩的成果,為小說研究奠定了堅實的基礎(chǔ)。其中,海外文獻的發(fā)現(xiàn)、整理與研究是其重要組成部分。若干成果如鄭振鐸《巴黎國家圖書館中之中國小說與戲曲》(1927)、孫楷第《日本東京所見中國小說書目》(1931)、向達《瀛涯瑣志——記牛津所藏的中文書》(1935)、劉修業(yè)《海外所藏中國小說戲曲閱后記》(1939)、戴望舒《西班牙愛斯高里亞爾靜院所藏中國小說戲曲》(1941)、柳存仁《倫敦所見中國小說書目提要》(1957)、王古魯《王古魯日本訪書記》(1986)等,皆為治中國小說史者所不可或缺。對韓國漢籍中的中國小說史料的搜集整理雖晚了一步,但在近些年進展喜人,其中也有寬東教授的貢獻。2001年以來,寬東教授相繼出版了《中國古典小說批評資料叢考》、《中國古典小說在韓國的翻譯、出版、研究狀況》等韓文著作,2011年,又與陳文新教授合作,在武漢大學(xué)出版社出版了中文著作《韓國所見中國古代小說史料》。凡此種種,均可見其貢獻之豐厚。他在長期積累基礎(chǔ)上所進行的評論研究,一定能帶給讀者新的收獲。

      版本研究的宗旨是對韓國所藏中國古代小說版本作系統(tǒng)的梳理并運用于版本的傳入、翻譯、出版等書志學(xué)的檢討與研究。

      朝鮮時代的出版物,根據(jù)板主的歸屬可分為“官刻本”和“私刻本”。

      “官刻本”指的是政府各機關(guān)刻印的書。出版“官刻本”的機構(gòu)有“春坊”、“奎章閣”(內(nèi)閣)、“內(nèi)醫(yī)院”、“校書館”、“司譯院”、“六曹”(禮部)、各“地方監(jiān)營”等。這些“官刻本”是由官營手工業(yè)廠印刷,一部分供應(yīng)國內(nèi)各機購,另一部分售給個人,但均由官方主管。其中,“春坊”(又名為“世子侍講院”)是主管教育王世子的機構(gòu),該院設(shè)立于朝鮮太祖時代。因為是主管教育世子的,不容刻印通俗小說類書籍,所刻書以經(jīng)書或史書類為主?!翱麻w”(在首爾大學(xué)圖書館內(nèi))是保管歷代國王的親筆書信、文章、顧命、遺教等的機構(gòu),建于正祖即位之年(1777年),1894年“甲午更張”時被關(guān)閉?!皟?nèi)醫(yī)院”是主管宮廷醫(yī)藥的機構(gòu),又名為典醫(yī)監(jiān)。主要出版醫(yī)學(xué)書籍,也與出版小說無關(guān)。

      大部分官刻機關(guān)主要刻印經(jīng)、史類書籍及其諺解本、漢詩諺解本、女性教化書、學(xué)習(xí)工具書等,有時也刻印小說。與出版小說有關(guān)的機構(gòu)還有“校書館”、“司譯院”、“六曹”(禮部)、各“地方監(jiān)營”等。

      “私刻本”又稱“家刻本”或“家塾本”,指的是個人刻印的書籍。“私刻本”包括“家板本”、“坊刻本”等。其中,“家板本”是指雇用匠人刻印的書籍及族譜(家譜),包括個人刻印出版的詩集或散文集。目前,個人刻印小說的記錄資料已無法找到。

      “坊刻本”則指一般書商以營利為目的,作為商品流傳而刻印的書。朝鮮前期刻印的大部分是文言小說。朝鮮后期刻印的大部分是白話小說,而且主要是韓文翻譯小說。

      寬東教授的版本研究有四個方面值得關(guān)注:

      首先,他搜集整理了韓國主要圖書館、書院以及寺院的古書目錄中提及的中國古代小說版本的目錄,并將這些中國古代小說劃分為中國版本和韓國版本進行書志學(xué)的分析。

      其次,對于重要的版本,他盡量親自閱覽并重點分析該版本的價值所在。

      其三,不僅關(guān)注傳統(tǒng)意義上的中國古代小說,還將彈詞與鼓詞納入版本搜集的范圍。據(jù)胡曉真研究,“使用國音、以敘事體行文的長篇彈詞,尤其是出自女性之手者,屬于文書化的案頭讀物?!薄斑@也就是我所謂的‘彈詞小說了” ① 。胡曉真的這個結(jié)論,有助于說明何以將彈詞小說納入通俗小說范圍。

      其四,不僅關(guān)注中國古代的通俗小說,也將文言小說納入關(guān)注范圍。文言小說包括子部小說(或稱筆記小說、古小說)和傳奇小說等文類,而子部小說自清末民初以來,一向被認為不符合現(xiàn)代小說標(biāo)準。事實上,在中國古代,子部小說是唯一被視為正宗的小說,這類作品在傳入韓國的中國古代小說中也是數(shù)量尤其巨大的。寬東教授將包括子部小說的文言小說納入考察范圍,極大地拓展了韓國學(xué)術(shù)界之中國古代小說研究的范圍。

      翻譯研究的宗旨是對傳入韓國并被翻譯的中國古代小說作品進行研究。

      翻譯作品大體分為翻譯類、翻案(改寫)類和再創(chuàng)作類。大部分中國古代小說在翻譯出版時,翻譯者都會選擇意譯的方式,并對原文中的詳細描寫以及與主要情節(jié)關(guān)系不大的內(nèi)容加以刪節(jié)和省略。其操作方法是,在保持原文大體框架、完整故事的基礎(chǔ)上,將序文、開場詩、插入詩、散場詩、回后評等大量刪除;中國通俗小說中的套語也大都予以裁減。從《西漢演義》、《西游記》、《錦香亭記》等作品,都可以看到翻譯和翻案兩種方法并用的現(xiàn)象。此種翻譯小說大多見于坊刻本,乃是一種因應(yīng)商業(yè)需要而產(chǎn)生的現(xiàn)象。

      朝鮮時代翻譯或翻案中國古代小說的風(fēng)氣已經(jīng)形成,目前在韓國各圖書館里可見的翻譯小說(包含翻案小說),目錄如下:

      明代之前:

      (1)《列女傳》、(2)《古押衙傳奇》、(3)《太平廣記(諺解)》、(4)《太原志》、(5)《吳越春秋》、(6)《梅妃傳》、(7)《漢成帝趙飛燕合德傳》、(8)《唐高宗武后傳》。

      明代:

      (9)《紅梅記》、(10)《薛仁貴傳》、(11)《水滸傳》、(12)《三國志演義》、(13)《殘?zhí)莆宕萘x》、(14)《大明英烈傳》、(15)《武穆王貞忠錄》(大宋中興通俗演義)、(16)《西游記》、(17)《列國志》、(18)《包公演義》(龍圖公案,翻譯)、(19)《西周演義》(封神演義)、(20)《西漢演義》、(21)《東漢演義》、(22)《平妖記》(三遂平妖傳)、(23)《禪真逸史》、(24)《隋煬帝艷史》、(25)《隋史遺文》、(26)《東度記》、(27)《開辟演義》、(28)《孫龐演義》、(29)《唐晉[秦]演義》(大唐秦王詞話)、(30)《南宋演義》(南宋志傳)、(31)《北宋演義》(大字足本北宋楊家將)、(32)《南溪演談》、(33)《剪燈新話》、(34)《聘聘傳》(娉娉傳·剪燈余話卷5類似)、(35)《型世言》、(36)《今古奇觀》、(37)《花影集》。

      清代:

      (38)《后水滸傳》、(39)《平山冷燕》(第四才子書)、(40)《玉嬌梨?zhèn)鳌?、?1)《樂田演義》、(42)《錦香亭記》(錦香亭)、(43)《醒風(fēng)流》、(44)《玉支璣》(雙英記)、(45)《畫圖緣》(花天荷傳)、(46)《好逑傳》(俠義風(fēng)月傳)、(47)《快心編》(醒世奇觀)、(48)《隋唐演義》、(49)《女仙外史》(新大奇書)、(50)《雙美緣》(駐春園小史,翻案)、(51)《麟鳳韶》(引鳳簫)、(52)《紅樓夢》、(53)《雪月梅傳》、(54)《后紅樓夢》、(55)《粉妝樓》、(56)《合錦回文傳》、(57)《續(xù)紅樓夢》、(58)《瑤華傳》、(59)《紅樓復(fù)夢》、(60)《白圭志》、(61)《補紅樓夢》、(62)《鏡花緣》(第一奇諺)、(63)《紅樓夢補》、(64)《綠牡丹》、(65)《忠烈俠義傳》、(66)《忠烈小五義傳》、(67)《閑談消夏錄》、(68)《十二峰記》。

      彈詞與鼓詞:

      (69)《珍珠塔》(九松亭)、(70)《再生緣傳》(繡像繪圖再生緣)、(71)《梁山伯傳》、(72)《千里駒》。①

      對在韓國翻譯出版的中國古代小說,韓國學(xué)術(shù)界除了就翻譯樣式、翻譯技巧、翻譯方法等進行整體的研究外,還對已被確認的譯本小說進行了書志學(xué)的資料搜集與分析,其中樸在淵的研究成果較為突出。

      出版研究的宗旨是對韓國出版之中國古代小說作出版狀況考察與書志學(xué)的研究,關(guān)注的重心是其版本價值與出版文化。

      出版明代作品乃是朝鮮時代出版文化的主流。朝鮮王朝時期,韓文雖然已經(jīng)問世,但漢文依然是官方公文的主導(dǎo)文字,故這一時期韓國所刊中國古籍皆以原本出版為主,還有批注出版、體制變形出版、壓縮編輯出版、翻譯出版、用途變更出版等方式。朝鮮時期所出版的中國古代小說迄今為止可以確認的約24種:

      (1)《列女傳》、(2)《新序》、(3)《說苑》、(4)《博物志》、(5)《世說新語》、(6)《酉陽雜俎》、(7)《訓(xùn)世評話》、(8)《太平廣記》、(9)《嬌紅記》、(10)《剪燈新話句解》、(11)《剪燈余話》、(12)《文苑楂橘》、(13)《三國志演義》、(14)《水滸傳》、(15)《西游記》、(16)《楚漢傳》、(17)《薛仁貴傳》、(18)《鐘離葫蘆》、(19)《花影集》、(20)《效顰集》、(21)《玉壺冰》、(22)《皇明世說新語》、(23)《兩山墨談》、(24)《錦香亭記》。①

      在朝鮮時代出版的這24種中國古代小說中,尚未找到原本的僅《列女傳》、《博物志》、《嬌紅記》3種而已。按出版年代分類,明代以前作品約為9種,明代作品約為14種,清代作品為1種。按出版年代看,從15世紀到16世紀末(壬辰倭亂前)出刊的作品為15種,壬辰倭亂以后出刊的作品有10種11部(其中《三國志演義》重復(fù)出刊),15-16世紀朝鮮時代出版文化之興盛可見一斑。出版場所遍布全國,總計18處,其中僅漢陽一地就出刊了9種11部作品之多。

      對朝鮮時代出版的中國古代小說,我們不僅需要繼續(xù)做發(fā)掘工作,而且還要對已經(jīng)發(fā)掘出來的作品,從書志學(xué)的觀點進行研究并檢討其出版目的與意義。就出版目的而言,朝鮮前期多是出于對新知識之渴望、風(fēng)俗教化以及教育學(xué)習(xí)等目的;與之相反,朝鮮后期出現(xiàn)的坊刻本和以盈利目的之商業(yè)性出版占據(jù)了出版業(yè)的主流。與這種目的不同相對應(yīng)的情形是:朝鮮前期是以文言小說為主的學(xué)術(shù)性出版,朝鮮后期則是以通俗小說為主的商業(yè)性出版。

      研究史研究的宗旨是從學(xué)術(shù)史的角度評介韓國學(xué)者對中國古代小說的研究實績及成果,編制歷代韓國學(xué)者的論文與著作目錄。這項工作不僅能夠歷時態(tài)地呈現(xiàn)學(xué)術(shù)發(fā)展的進程,還能給后學(xué)提供豐富的研究資料。

      關(guān)于中國古代小說的研究,韓國學(xué)者起步較中日學(xué)界為晚,但自上個世紀八十年代以來,研究群體迅速擴大,頗有欣欣向榮之勢。在目前研究中國文化的韓國各類學(xué)會中,中國古代小說研究會是最富于生氣的學(xué)會之一,一系列優(yōu)秀成果陸續(xù)問世。謹以寬東教授為例,其“在韓國所藏的中國古典小說和戲曲版本之搜集整理及解題”系列,著作就多達十幾種,包括韓文十種,中文兩種:

      1.《中國古典小說及戲曲研究資料總集》(2011年韓國學(xué)古房出版)

      2.《中國古典小說的國內(nèi)出版本整理及解題》(2012年韓國學(xué)古房出版)

      3.《韓國所藏中國古典戲曲(彈詞、鼓詞)版本和解題》(2012年韓國學(xué)古房出版)

      4.《韓國所藏中國文言小說的版本目錄及解題》(2013年韓國學(xué)古房出版)

      5.《韓國所藏中國通俗小說的版本目錄及解題》(2013年韓國學(xué)古房出版)

      6.《韓國所藏中國古典小說的版本目錄(所藏處別)》(2013年韓國學(xué)古房出版)

      7.《朝鮮時代中國古典小說的出版本和翻譯本研究》(2013年韓國學(xué)古房出版)

      8.《韓國所藏稀貴本中國文言小說的介紹和研究》(2014年韓國學(xué)古房出版)

      9.《中國通俗小說的韓國傳入和受容》(2014年韓國學(xué)古房出版)

      10.《中國戲曲(彈詞、鼓詞)的韓國傳入和受容》(2014年韓國學(xué)古房出版)

      11.《韓國所藏中國文言小說版本目錄》(與陳文新等合著,2015年武漢大學(xué)出版社出版)

      12.《韓國所藏中國通俗小說版本目錄》(與陳文新等合著,2015年武漢大學(xué)出版社出版)

      現(xiàn)在,寬東教授又完成了這部洋洋三十余萬字的《中國古典小說在韓國研究之綜考》,他對韓國學(xué)者研究成果的介紹,一定會讓中國同行欣喜不已,同時也讓中國同行感受到幾分壓力,促使我們鍛造出更為厚重的學(xué)術(shù)精品。

      祝賀寬東教授這部新著問世!

      (責(zé)任編輯:李漢舉)

      猜你喜歡
      所藏古典小說演義
      中國古典小說文獻整理與研究
      徐世昌家祠所藏唐人墓志初探
      尋找適合的解讀方式
      三國演義
      中國漫畫(2018年4期)2018-12-05 04:05:50
      《三國志演義》的“知遇”之感
      名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
      “中央圖書館”所藏甲骨文字原稿
      中國古典小說序跋語篇之互文性研究
      中國修辭(2015年0期)2015-02-01 07:07:32
      逐鷹演義之戰(zhàn)三英
      兵器(2014年4期)2014-12-22 01:44:32
      精神分析視域下古典小說中夢的闡釋——以唐傳奇為中心
      關(guān)于域外所藏中國古文獻的若干思考
      天一閣文叢(2010年1期)2010-11-06 08:41:35
      麟游县| 沁阳市| 枣阳市| 光泽县| 石家庄市| 龙江县| 新龙县| 满洲里市| 分宜县| 庄浪县| 双江| 资阳市| 迁安市| 泰兴市| 上林县| 库尔勒市| 建德市| 昌邑市| 孟州市| 华安县| 北京市| 武清区| 垣曲县| 伊金霍洛旗| 新干县| 福州市| 滁州市| 广昌县| 韶关市| 广水市| 高唐县| 龙岩市| 刚察县| 仪陇县| 平阴县| 柳河县| 乡宁县| 定结县| 濮阳市| 甘泉县| 台前县|