• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      日語口譯課堂教學(xué)中同聲傳譯的訓(xùn)練方法

      2015-10-21 17:50:30孫哲
      新課程·下旬 2015年10期
      關(guān)鍵詞:訓(xùn)練

      孫哲

      摘 要:近幾年來,隨著國家對日語口譯人才的需求,在全國高校日語專業(yè)高年級課程教學(xué)中以及日語MTI課程教學(xué)中,對同聲傳譯課程的重視程度有了明顯的提高。按照循序漸進(jìn)、由淺入深的原則,結(jié)合教學(xué)實踐以及日語MTI學(xué)習(xí)中積累的經(jīng)驗,結(jié)合學(xué)生的實際學(xué)習(xí)情況,設(shè)計了四種同聲傳譯的課堂訓(xùn)練方法,希望給口譯教學(xué)工作者以啟迪,并互相交流經(jīng)驗。

      關(guān)鍵詞:日語口譯;同聲傳譯;訓(xùn)練

      一般來說,所謂同聲傳譯主要指的是會議同聲傳譯,即譯員利用大會會場的電訊設(shè)備,通過耳機(jī)收聽發(fā)言人的講話,隨即通過話筒,用所譯語言把講話人所要表達(dá)的思想和情感以口頭形式同步傳譯給聽眾。具體解釋來說,它是一種受時間嚴(yán)格限制、難度極高的語言轉(zhuǎn)換活動,它要求議員在聽辯源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預(yù)測、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語的計劃、組織、表達(dá)、監(jiān)聽與修正,同步說出目的語的譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。

      同聲傳譯需要譯員精神高度集中,而且比即席翻譯在速度上要求更高,幾乎沒有任何時間思考或組織句子,要求譯員在思維上敏捷地做出判斷,并能及時跟上講話人的速度進(jìn)行表達(dá),并且做到語音標(biāo)準(zhǔn)、聲音悅耳;再加上當(dāng)今世界上的信息量大,瞬息萬變,給譯員同聲傳譯帶來了極大的困難。雖然同聲傳譯的工作者經(jīng)濟(jì)回報會很高,但是由于高難度的工作以及對譯員極其高的要求,要想做一名合格的同聲傳譯工作者還是要經(jīng)過嚴(yán)格的訓(xùn)練的。

      近年來,各大高校的日語專業(yè)逐漸開始重視口譯課的教學(xué),在學(xué)生四年的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上也開設(shè)了同聲傳譯的課程,這就要求同聲傳譯課程的任課教師不但要具有較強的雙語能力,同時也要有較高的個人素質(zhì)。下面筆者將根據(jù)自己的教學(xué)和學(xué)習(xí)經(jīng)驗,對日語口譯課堂上的同聲傳譯的訓(xùn)練方法逐一介紹,以期待對教育同仁有所啟發(fā)和幫助。

      同聲傳譯的課堂訓(xùn)練方法:

      一、影子跟讀訓(xùn)練法

      這種訓(xùn)練方法顧名思義就是像影子一樣地跟讀,這種練習(xí)方法要求學(xué)生在傾聽源語講話的同時,以落后于源語2至3秒的時差,如同影子一般將所聽到的源語語言用相同的語言完全、準(zhǔn)確地復(fù)述出來。同聲傳譯的練習(xí)方法很多,同步跟讀的練習(xí)方法可以說是一種較為基礎(chǔ)但是很實用的練習(xí)方法,不但適合在課堂上使用,也適合學(xué)生課后的自我訓(xùn)練。

      練習(xí)的步驟可以首先從母語開始練習(xí)。中國的學(xué)生就從漢語開始跟讀。建議教學(xué)中利用同聲傳譯專用的多媒體教室,從耳機(jī)中聽到中文朗讀資料后,像影子一樣跟在它后面重復(fù)。雖說是母語,但是有很多專業(yè)詞匯、較難理解的句子等,想要流利地復(fù)述出來,還是很困難的,需要反復(fù)練習(xí),同時也建議教學(xué)工作者選取政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個領(lǐng)域的資料讓學(xué)生練習(xí),以增加學(xué)生的語言詞匯量。中文練習(xí)熟練之后,教師再指導(dǎo)學(xué)生以同樣的方法來進(jìn)行日文的復(fù)述。要體驗日文和中文練習(xí)中語言速度、語音語調(diào)的不同,日文練習(xí)會較中文練習(xí)有些難度,教師要指導(dǎo)學(xué)生反復(fù)練習(xí),從一行一段開始,最后完成整篇文章或者整段視頻的練習(xí)。如果播放的是視頻,也可以指導(dǎo)學(xué)生在復(fù)讀的同時注意日本人說話時的表情和肢體語言等,培養(yǎng)綜合素質(zhì)。

      影子練習(xí)的目的是訓(xùn)練學(xué)生高度的集中力,因為在2到3秒的緊張訓(xùn)練中,學(xué)生如果注意力不集中,一旦中斷,就很難再跟上練習(xí)。同時影子練習(xí)也可以訓(xùn)練學(xué)生同時處理聽解、理解、記憶、復(fù)述、監(jiān)聽等多重任務(wù)的能力。

      二、復(fù)述和概述訓(xùn)練

      復(fù)述和概述訓(xùn)練也可以分為中文訓(xùn)練和日文訓(xùn)練。復(fù)述訓(xùn)練要求學(xué)生將所聽到的源語復(fù)述出來,教師在選取材料的時候,要注意先以語速相對較慢的錄音開始,要循序漸進(jìn)地采取由短到長、由慢到快、由淺入深的訓(xùn)練方法,材料也可以先從較簡單的音頻資料到視頻資料,再從視頻資料到較有難度的音頻資料,鍛煉學(xué)生的瞬間記憶和復(fù)述能力。

      復(fù)述練習(xí)達(dá)到一定的標(biāo)準(zhǔn)后,再訓(xùn)練學(xué)生的概述能力,目的是培養(yǎng)學(xué)生迅速抓住關(guān)鍵詞和內(nèi)容的中心思想,再進(jìn)行內(nèi)容再現(xiàn)能力的訓(xùn)練。

      三、視譯訓(xùn)練

      所謂視譯就是譯員拿到講話人的書面講話稿,然后一邊聽取講話人的講話,一邊看稿,一邊口譯。在很多國際會議上,比較正式的發(fā)言,通常都是宣讀事先寫好的講話稿。因此,視譯訓(xùn)練的方法既是一種同聲傳譯的方式,也是一種口譯的訓(xùn)練方法。教師要抓住視譯的特點,選取合適的材料,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行視譯練習(xí)。具體的方法有很多,但以下四種較為實用:

      (1)學(xué)生手持演講資料,一邊在頭腦中默讀源語,一邊大聲地說出譯文。學(xué)生人數(shù)較多的時候,可以分成幾個小組,先在自己的組里進(jìn)行,一個人發(fā)言,其他人邊聽邊用筆畫出錯誤或者自己認(rèn)為翻譯不妥當(dāng)?shù)牡胤剑笤購拿總€小組中選出代表,在全班同學(xué)面前發(fā)言,由全班同學(xué)監(jiān)聽,材料可以是相同的,也可以是不同的。

      (2)兩個人一組,合作者各持一份講稿,前者讀原文,后者進(jìn)行同聲傳譯??梢允褂枚嗝襟w,也可以在全班同學(xué)面前進(jìn)行訓(xùn)練,這樣既可以練習(xí),也可以培養(yǎng)學(xué)生的心理素質(zhì)。但要注意的是,在這種訓(xùn)練方式中,譯者的聲音不能大過發(fā)言者的聲音,不然會聽不清楚要翻譯的內(nèi)容。

      (3)很多時候,講話人發(fā)言時,雖然提供了發(fā)言稿,但經(jīng)常不完全按照事先寫好的稿子念。根據(jù)這一情況,在以上兩種訓(xùn)練方法達(dá)到熟練之后,教師可以指導(dǎo)學(xué)生在練習(xí)的過程中,發(fā)言人有意偏離稿件來訓(xùn)練譯員的隨機(jī)應(yīng)變能力。

      四、模擬同傳訓(xùn)練

      在進(jìn)行了以上三種訓(xùn)練方法之后,教師可以組織學(xué)生進(jìn)行會議模擬實踐。會議內(nèi)容可以教師擬訂題目,也可以學(xué)生自己擬題。無論哪種方式都需要教師指導(dǎo)學(xué)生做大量的會議同聲傳議前的準(zhǔn)備。同聲傳譯是一項高難度的工作,同聲傳譯會議模擬實踐既可以訓(xùn)練學(xué)生的口譯能力,更可以讓學(xué)生感受到這項工作的重要性和難度,以培養(yǎng)學(xué)生做同聲傳譯的信心。

      以上介紹的幾種方法都是同聲傳譯的基礎(chǔ)訓(xùn)練方法,既可以在課堂上進(jìn)行口譯訓(xùn)練,也適用于學(xué)生的自我練習(xí)。要明白,做一名合格的同聲傳譯人員絕非一朝一夕的事情,需要經(jīng)過大量的、高難度、高強度的訓(xùn)練。做一名合格的同聲傳譯工作者,也要有足夠的勇氣和信心,不斷練習(xí),不斷自我完善。同聲傳譯的教育工作者也要不斷探索新的口譯訓(xùn)練方法,為培養(yǎng)出合格的綜合素質(zhì)較高的同聲傳譯人員做努力。

      參考文獻(xiàn):

      [1]塚本慶一.實用日語 同聲傳譯教程[M].大連理工大學(xué)出版社,2005.

      [2]譚晶華,徐旻.新編日語口譯基礎(chǔ)篇[M].上海外語教育出版社,2011.

      [3]趙蕾.高校口譯教學(xué)現(xiàn)狀探討[J].外語研究,2013(10):357-358.

      [4]仲偉合.譯員的知識結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J].中國翻譯,2003.

      編輯 段麗君

      猜你喜歡
      訓(xùn)練
      數(shù)學(xué)教學(xué)中如何進(jìn)行非智力因素的訓(xùn)練
      考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:14:49
      高校體育專業(yè)學(xué)生膳食營養(yǎng)合理性分析
      體育時空(2016年9期)2016-11-10 22:07:01
      高校體育舞蹈教學(xué)過程中訓(xùn)練方法研究
      體育時空(2016年9期)2016-11-10 21:01:44
      淺談戲曲形體基礎(chǔ)訓(xùn)練
      鋼琴教學(xué)中“音樂表現(xiàn)力”的培養(yǎng)和訓(xùn)練研究
      初學(xué)鋼琴的手指訓(xùn)練方法
      青少年田徑專項運動員選材的影響因素研究
      體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:59:12
      淺談足球運動員核心力量訓(xùn)練
      體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:26:09
      淺談高校體育運動爆發(fā)力訓(xùn)練策略
      體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:18:16
      讓文言文教學(xué)迸發(fā)思維的火花
      樟树市| 蒲江县| 黄石市| 苏尼特右旗| 盐池县| 濮阳市| 安塞县| 连州市| 仲巴县| 榆中县| 察隅县| 区。| 城步| 苍梧县| 大港区| 沂水县| 东山县| 许昌市| 策勒县| 肇庆市| 九台市| 汉阴县| 南川市| 新龙县| 朝阳县| 察隅县| 萨嘎县| 孝感市| 甘南县| 鲁山县| 三穗县| 宁城县| 洱源县| 清水河县| 久治县| 濮阳县| 莱芜市| 昌邑市| 钟祥市| 集贤县| 闸北区|