陳保亞
(北京大學中國語言學研究中心 北京大學中文系,北京 100871)
詞庫派與規(guī)則派之爭
這里所說的百科知識是指包括經(jīng)驗常識、經(jīng)驗范疇、認知模型、科學觀念等在內的百科知識,而語言知識是指由語言單位和語言規(guī)則構成的知識,比如區(qū)分真實條件和虛擬條件是全人類都能區(qū)分的經(jīng)驗知識,但在沒有虛擬語態(tài)的語言中不是語言知識。
區(qū)分語言中的規(guī)則現(xiàn)象和不規(guī)則現(xiàn)象是語言研究中最重要的問題之一。這里所說的規(guī)則和不規(guī)則,當然不限于形式規(guī)則。判定一個語言現(xiàn)象是規(guī)則的還是不規(guī)則的,是語言研究中最基礎的也是至關重要的問題之一。比如“漢族化、藏族化”這樣一種“X 化”模式,如果是規(guī)則組合,則不需要記憶,如果是不規(guī)則組合,則需要記憶。需要記憶的片段要存放在詞庫中,可以用規(guī)則類推的只需要掌握生成規(guī)則或生成機制。但是,要判定一個語言現(xiàn)象是否是規(guī)則現(xiàn)象,實際上難度相當大,于是在方法論上出現(xiàn)了爭論?;谡J識論的差別,從根本上可以分出兩派:詞庫派和規(guī)則派(轉換派)。Chomsky 在1965年以前可以看成規(guī)則派。Chomsky(1965)根據(jù)名物化轉換(nominalization transformations)把destruction,refusal 這樣的詞處理成轉換的結果,因此這些詞不需要進入詞庫,他的理由是可以通過規(guī)則來推導:
Chomsky 把名物化這個過程形式化為:
Chomsky(1965,4.2.3,p184)進一步認為:
即根據(jù)具體的語音規(guī)則,就可以得到不同的動詞的名物化轉換形式:
Chomsky(1965)認為其代表例句sincerity may frighten the boy 中的sincerity 也不應該進入詞庫,而應該處理成通過對sincere 施加轉換規(guī)則形成的。這里分析的是Chomsky(1965)標準理論的思想,他后來的思想有所不同。但這種思想現(xiàn)在仍然是很多人的主張。我認為,弄清這個問題前,首先要分清平行不周遍規(guī)則和平行周遍規(guī)則。平行周遍規(guī)則是可以周遍類推的規(guī)則,平行不周遍規(guī)則不可以周遍類推。其實Chomsky 所說的名物化,其平行周遍規(guī)則還沒有找到,屬于平行不周遍規(guī)則。以-ion(-sion,-tion,-ation,-ition)為例:
我們并不知道哪些動詞可以加-ion(或相關變體)變成名詞形式,在沒有找到平行周遍規(guī)則之前,要處理成轉換生成規(guī)則是有問題的。因此,如果destruction 不收入詞庫,destroy 詞條下就必須標注下面的屬性:
destroy 加ion 變成名詞。
在沒有找到規(guī)律以前,每個可以帶-ion 的都要標注,有n個這類形式,就有n個標注,這跟直接把帶ion 的形式存放在詞典里沒有區(qū)別。
當然,不是說不可以把部分派生詞從詞庫中提出來作為規(guī)則處理。英語中的seventh 這種Xth派生模式,可以周遍到所有的基數(shù)詞,因此可以從詞庫中提取出來列為規(guī)則。關鍵是要區(qū)分平行不周遍規(guī)則和平行周遍規(guī)則??梢哉f生成語法當時沒有解決這個問題。從Chomsky(1965,p186)分析的實例可以進一步看出當時對規(guī)則的性質認識不清楚。例如:
Chomsky 認為這些項目(item)都應該進入詞庫,因為這些都屬于準能產(chǎn)過程(quasi-productive process)。但我認為Chomsky 關于destroy 的派生過程和這里的情況是類似的,也是不能產(chǎn)的。從根本上說,就是不滿足平行周遍條件。我們再比較一些英語的例子:
帶* 的形式都不存在,表示這里的類推模式有平行實例,但不周遍。
關于能產(chǎn)性和轉換問題在20 世紀60 到70年代有過比較深入的討論,論戰(zhàn)雙方分成詞匯派(lexicalist position)和轉換派(transformational position)。詞匯派的基本觀點是主張把上述不能產(chǎn)的或準能產(chǎn)的派生形式都存放在詞庫中。轉換派的基本觀點是把這些準能產(chǎn)的形式看成是轉換的結果。轉換派的代表有Lees (1960),Lakoff(1970)。也有些學者采取中立的態(tài)度。
Chomsky(1970)轉向了詞匯派,他區(qū)分了refusal 和refusing 兩種現(xiàn)象,認為refusal 是派生的結果,而refusing 才是轉換的結果,Chomsky 區(qū)分這兩類情況有三個方面的理由:
1.V+ing,V 不受限制,但是V+al,V 要受限制(能產(chǎn)性問題)
2.從V 到V+ing 語義關系是規(guī)則的,但從V到V+al 的語義關系并不規(guī)則
3.V-al 具有一般名詞的活動方式,V-ing不是這樣。
比較起來,Chomsky 的詞匯派觀點更能說明詞庫和規(guī)則的關系。V-al 受到限制,這是能產(chǎn)性的問題。
兩種類推模式和語言關聯(lián)
但是為什么前面提到的轉換派至今仍然有很多支持者,我認為就是因為對能產(chǎn)性問題的復雜性沒有完全弄清楚。Chomsky 這里所用的例子比較明確,容易判定能產(chǎn)和非能產(chǎn),但語言事實中有很多復雜問題并不是那么容易把能產(chǎn)和非能產(chǎn)分開。正是面對這樣的難題,Goldberg 提出構式的概念,其中一個核心內容就是不區(qū)分單位和組合。其實構式語法也要提取規(guī)則,那就是區(qū)分可預測的形式和不可預測的形式。構式是語言中不能預測的那一部分,也就是不可推導的那一部分語言對象,語素不可預測,詞不可與此,固定詞組不可預測,固定格式不可預測,所以都被看成構式,而可預測、可推導的就不是構式。這種基于預測和不可預測的區(qū)分揭示出早期語素、詞、詞組分析并不能反映語言生成性的本質。
但是,正如Chomsky 在能產(chǎn)和非能產(chǎn)上遇到的問題一樣,如何區(qū)分預測和不可預測,仍然是構式語法遇到的問題。從生成語法到構式語法,一致沒有給出一個方案。我們認為關鍵是要區(qū)分類推的兩種模式:平行周遍模式和平行不周遍模式。漢語動詞的主動形式、被字句形式和把字句形式的關系被看成是句法現(xiàn)象,即規(guī)則現(xiàn)象,但從主動形式到被字句或把字句形式的周遍條件現(xiàn)在還沒有找到,屬于平行不周遍模式。漢語的數(shù)詞和“第X”被看成是派生現(xiàn)象,被歸入詞庫,但周遍條件卻是明確的,即所有的基數(shù)詞都可以前面加“第”構成序數(shù)詞,只有“兩”是例外。英語中數(shù)詞的派生形式“X-th”也有周遍條件,但通常被看成是詞匯派生現(xiàn)象,被歸入構詞或詞庫領域。
有的平行周遍條件,再回頭來看Chomsky(1970)所提到的兩個refusal 和refusing 兩種現(xiàn)象,其實“X-al”模式是平行不周遍的,“X-ing”模式是平行周遍,這是根本區(qū)別,Chomsky 給出的其他解釋都不重要。這里的本質取決于我們是否能找到了平行周遍條件,這就是語言關聯(lián)。隨著研究的深入,昨天放在詞庫中的組合片段,今天找到了組合規(guī)則,或許就可以用規(guī)則處理。問題是我們需要啟用哪些條件。比如,如果只啟用語類的條件,下面的實例都平行但不周遍:
以上每一類都有一定的平行實例,但并不周遍?,F(xiàn)在我們考慮百科知識中的條件,如果我們把X 的平行特征限制為質料,就可以周遍所有的組合:
質料語素+鞋:布鞋、棉鞋、草鞋、皮鞋、銅鞋、銀鞋、……
這些組合都不需要放入詞庫。這就是說,在很多貌似沒有找到平行周遍條件的背后,只要我們啟用足夠的知識,不限于語類、論元、句子成分等知識,平行周遍條件可能是存在的。找到百科知識對應語言規(guī)則的平行周遍條件,我們就說百科知識有了語言關聯(lián),這時我們就可以用語言規(guī)則生成新的實例,比如說“鐵鞋、石鞋、紙鞋”等。
區(qū)分類推的平行周遍模式和平行不周遍模式是語言習得的關鍵。如果把平行不周遍模式作為平行周遍模式使用,就會產(chǎn)生“* 走鞋、* 登鞋、* 氣鞋”這樣的過分類推現(xiàn)象。如果把符合平行周遍條件的組合片段放在詞庫中,又會增加學習負擔,甚至無法完成學習。比如,如果把“布鞋、棉鞋”的這類片段都存放在詞庫中,用記憶來處理平行周遍模式,就會產(chǎn)生學習負擔。
當然,詞庫派可不管規(guī)則,只要找不到平行周遍條件的片段,都存放在詞庫中,這就不至于產(chǎn)生過分類推。在很長一段時間的詞庫研究中,詞庫容量不斷在增大,這樣做的代價是學習負擔重,很多語言機制得不到解釋。更困難的是,如果把平行周遍模式“第二十、第一億”這樣的“第X”模式存放在詞庫中,詞庫容納不下。詞庫派是把沒有找到語言規(guī)則的言語活動看成一種百科知識。
有些所謂的語言知識,實際上只是百科知識,并沒有產(chǎn)生語言關聯(lián)。比如:
A B C在PP 上+VP+NP NP+VP+在PP 上 VP+NP+的+在PP上1,在黑板上寫字 字寫在黑板上 ?寫字的在黑板上2,在火車上寫書 ?書寫在火車上 寫書的在火車上3,在火車上寫字 字寫在火車上 寫字的在火車上
通過句式的比較和轉換,可能會得出下面的看法:
1.“在黑板上寫字”有“字在黑板上”的意思,但沒有“寫字的在黑板上”的意思,即這類實例A可以轉換成B,不可以轉換成C。
2.“在火車上寫書”有“寫書的在火車上”的意思,但沒有“書寫在火車上”的意思,即這類實例A 可以轉換成C,但不可以轉換成B。
3.“在火車上寫字”有“字寫在火車上”的意思,也有“寫字的在火車上”的意思,即這類實例A 既可以轉換成B,也可以轉換成C。
這樣的比較分析或轉換分析容易讓人把“在PP 上+VP+NP”解釋為帶有三種深層結構的句式。其實這種差別并不是語言知識的區(qū)別,而是語境的區(qū)別。如果有了特殊的語境,比如地上放了一塊大黑板,幾個小孩子坐在黑板上寫字,就可以說“寫字的在黑板上”。同樣,如果有人要把一本書的內容刻在車廂的頂上供大家閱讀,也可以說“書寫在火車上”。完全靠語境表達的臨時意義應該不屬于語言知識,只是百科知識。以上情況反映出另一個問題,即在下面格式中:
NP1 在PP 上+VP+NP2
PP 可能是施事所在的處所,也可能是受事所在的處所,也可能是NP1 和NP2 共同發(fā)生的處所。這個格式本身并不區(qū)別這幾種情況,由語境來區(qū)分。這里的幾種意義并不是語言關聯(lián)而是語境關聯(lián)。
語言知識的相對性
現(xiàn)在的問題是,區(qū)分類推的兩種模式是否必須在語言內部尋找條件?再回到規(guī)則和不規(guī)則問題上來。前面我們提到Chomsky(1965)站在詞匯派的角度曾經(jīng)對詞庫建設問題做了很多透徹的分析,后來的生成語法和很多其他語法模型都很重視詞庫研究,但后來普遍的趨勢是,在語言內部找不到規(guī)則的現(xiàn)象都存放在詞庫中,詞庫負擔越來越重。究其原因,就在于對語言知識的理解問題。Chomsky 的認為語法規(guī)則是自足的,比如:
* John frightened sincerity
Chomsky 認為這個句子符合句法規(guī)則,但語義上不這么說。語言學家只需要在語言內部尋找規(guī)則,即從音系、句法上尋找語言規(guī)則。
與生成語法不同,有兩個有代表性的學派開始比較多地引入經(jīng)驗常識和認知結構等百科知識來研究語言。一個是認知語言學,嚴格是生成詞庫理論。Fillmore (1968,1982)、Lakoff (1967,1971)是認知語言學的早期代表作。Langacker(1987)全面展開了認知語法研究,否定了生成語法關于語言是一個自足的認知系統(tǒng)理論,主張把語言能力看成人的認知能力的一部分,從認知活動上來研究語言,與概念認知模型相關的百科知識被大量引入語言研究。Langacker 對語義結構的本質作了很多深入的分析,比如他提出行為鏈(Action Chain)的認知模型來解釋施事和工具的關系:
Floyd swung his arm and the hammer shattered the glass.(Folyd 揮動手臂,錘子打碎了玻璃)
Floyd broke the glass with a hammer.(Folyd 用錘子打碎了玻璃)
Floyd broke the glass(Folyd 打碎了玻璃)
這里hammaer(錘子)作為主語、工具或省略,都是認知活動中的不同感知或理解,由此形成了不同的句子表現(xiàn),這些不同表現(xiàn)的背后都存在最自然的認知模式:
這一認知模式的解釋是有意義的,這也是人類認知的共性,但是Langacker 的理論常常有用認知模式取代或反對語言規(guī)則的傾向,比如他認為給語言劃分大小不等的語法單位(語素、詞、詞組)完全是人為的,并沒有清晰的界限。實際上,正是我們把語素和詞分開,才可以區(qū)分規(guī)則組合和不規(guī)則組合。比如“看”是詞,“視”只是語素不是詞,所以“V+看”是規(guī)則組合,詞性分布是可以預測的,而“V+視”不是規(guī)則形式,詞性分布在名詞、動詞、形容詞之間擺動,不可以預測:
左項語素的分布性質右項語素的分布性質語素組的分布性質遠看A V V近看A V V細看A V V斜看A V V遠視 A V’N近視 A V’N/A斜視 A V’N/V重視 A V’V輕視 A V’V弱視 A V’N
Pustejovsky(1991)提出了生成詞庫理論,認為很多放在詞庫中的所謂不規(guī)則現(xiàn)象是有規(guī)則可循的,只要啟用足夠多的百科知識來描寫規(guī)則。盡管從術語上看Pustejovsky 涉及的是關于詞庫的一種理論,但我認為Pustejovsky 是一位規(guī)則派學者,其理論本質上是要在詞庫充分描寫的基礎上解釋很多組合規(guī)則以及組合后的引申、隱含規(guī)則。為了解釋生成規(guī)則,生成詞庫理論不僅重視生成機制,也重視詞匯的充分描寫,即詞匯表征。這里的詞匯表征不是給詞列各種義項,而是在不增加義項的情況下,充分描寫詞項的論元結構、事件結構、物性結構和詞匯類型結構,詞的各種義項可以通過這些結構有規(guī)則的生成出來,兩個成分的組合義、引申義、隱含義也可以通過這些結構有規(guī)則的生成出來。Pustejovsky 的研究為如何分析百科知識和語言規(guī)則的關系提供了典范,但在找到平行周遍條件以前,無論對百科知識的詞匯表征有多么細致的描寫,這些表征知識仍然不能算語言知識。以壓縮現(xiàn)象為例,“學習彈鋼琴”被壓縮為“學習鋼琴”。壓縮是有條件的,“學習蓋房子”不可壓縮為“* 學習房子”。“學習修鋼琴”在一定條件下也可以壓縮為“學習鋼琴”。這里的規(guī)則是什么?壓縮也是有語言類型差異的,英語中John began reading the book 可以壓縮為John began the book,但漢語中“張三開始讀這本書”不可以壓縮為“* 張三開始這本書”。如果我們找不出這里的平行周遍條件,壓縮現(xiàn)象就不能上升到語言知識。就只好在詞庫中注明“學習”有很多義項,其中包括“學習彈”、“學習修理”、“學習蓋”,而且在理論上還得解釋說,具體怎么壓縮需要上下文條件。后來宋作艷(2015)在這類現(xiàn)象中找出了很多語言關聯(lián),提取了很多語言知識。
無論是認知語言學還是生成詞庫理論,都大量涉及包括人類經(jīng)驗活動和認知模式的百科知識,研究范圍遠遠超出了詞類、論元、句子成分等傳統(tǒng)范疇。這兩個學派都在放寬控制語言規(guī)則的條件,并由此發(fā)現(xiàn)了很多僅從語言內部無法解釋的規(guī)則。但是,認知語言學和生成詞庫理論啟用或制定了大量沒有語言形式依據(jù)的經(jīng)驗常識、概念范疇、概念結構和認知模式,并常常把認知模式作為全人類的普遍模式來加以建構和應用,而這些認知模式常常和語言能力有關系。這就引來了一個根本問題:超越語言關聯(lián)的各種知識范疇和認知模式是否可以取代語言知識?如果可以,如何解釋語言類型在不同語言中的不同表現(xiàn)。從語言學習過程看,第二語言的學習,尤其是成人第二語言的學習,為什么會有出現(xiàn)很多困難。當然也有人認為是語言參數(shù)不同。其實正是各種語言參數(shù)構成了語言知識的重要部分。Sapir(1931)、Whorf(1956)曾經(jīng)提出過語言相對論,認為不存在普適于各民族的語言范疇,甚至很多經(jīng)驗范疇和思維范疇也是語言規(guī)定的。Sapir、Whorf 因為過分強調語言對經(jīng)驗范疇和思維范疇的約束性而受到生成語法的批評,但是Sapir、Whorf 關于語言范疇在不同的民族語言中有相對性的基本思想,隨著越來越多的語言得到充分研究而不斷得到支持。生成語法后來提出的語言參數(shù)理論,這是對語言相對性的讓步。認知語言學其實也承認不存在普遍的語法裝置,語言認知范疇是通過人和經(jīng)驗打交道而逐漸形成的。但是在建構認知模型時,認知語言學常常把語言范疇納入普遍模型中,和早期生成語法所說的先天語言能力沒有多大區(qū)別。
概括地說,當人們研究語言的時候,一方面要問日程經(jīng)驗知識和語言知識的關系,一方面要問語言能力和語言知識的關系。這又把我們引向了一個最為根本的問題:什么叫語言知識?人的語言能力(先天語言能力)和經(jīng)驗知識在語言知識中起多大作用?Chomsky 雖然區(qū)分了語言能力和語言運用兩個概念,但沒有區(qū)分語言能力和語言系統(tǒng)兩個概念。Chomsky 以前的語言學家也沒有自覺區(qū)分語言能力和語言系統(tǒng)。Saussure 盡管提出了語言系統(tǒng)的概念,但和語言能力是什么關系沒有討論。應該承認語言能力是由遺傳決定的,這種能力主要表現(xiàn)為人類具有通過有限的單位和規(guī)則生成無限句子的能力,在一定的句子中還原出規(guī)則和單位的能力,以及通過任意性原則將概念和語音形式相結合的編碼能力。人以外的動物由于不具備這樣的能力,不可能學會嚴格意義上的語言。但人的語言能力只能說明人可能學會語言,不能說明自然語言的差異,也不能說明為什么具有同樣遺傳基因的種族在不同的社會環(huán)境中學會的是完全不同的語言結構和范疇。和語言能力不同,語言系統(tǒng)是由特定范疇組成的復雜系統(tǒng),它是在歷時過程中形成的,從歷史的角度看,它體現(xiàn)了人類語言能力和后天經(jīng)驗的相互作用。語言運用不僅僅是語言能力的運用,也是語言系統(tǒng)的運用。Chomsky 后來提到的和原則相對的參數(shù),實際上就是由語言系統(tǒng)決定。在語言活動中,語言能力、語言系統(tǒng)、語言運用(或言語)是三個不同的概念。要還原出單位和規(guī)則,生成合法的句子,還必須從這三個方面展開研究,還原生成能力是先天的,具體還原出什么規(guī)則和單位則和后天經(jīng)驗有關系。語言知識包括語言能力、語言系統(tǒng)和語言運用。
人類的語言行為本質上是和百科知識打交道,不可能不涉及的百科知識,但百科知識并不等于語言知識。真實條件和虛擬條件作為一種認知層面的知識對全人類是相同的,但不同的語言有不同的處理方式,這就是語言知識在不同民族之間的差異或語言知識的相對性。語言知識必須要符合一種原則,可以稱為語言關聯(lián)原則,即語言知識應該是語言中能夠區(qū)分的知識或語言形式和內容能夠對應起來的知識。找不到語言關聯(lián)的百科知識,就不算語言知識。前面提到的“X 鞋”,只要X 是表示鞋的屬性的語素,“X 鞋”都是可以周遍類推的,比如“木鞋、金鞋、石鞋、黑鞋、白鞋”等,因此說漢語者可以生成新的組合“鋼鞋、鐵鞋”等。我們說當X 表示屬性的時候,“X 鞋”是一種語言生成知識。至于表示功用的“跳鞋、跑鞋、拖鞋”由于只滿足平行不周遍條件,我們說當X 表示功用的時候,“X 鞋”是一種語言解釋知識。這里X 是什么詞性,能否自由運用,都不是“X 鞋”平行周遍類推的條件,屬性才是平行周遍類推條件。這里面臨的根本問題是:“屬性”是不是語言學知識?我們認為,既然“屬性”能夠控制這里的平行周遍條件,“屬性”就是漢語中能保證“X 鞋”具有生成性的語言學知識。當然我們不能由此否認“自由、語類”等概念不是語言學知識,因為它們在其他層面會起作用。比如自由的語素通常才可以和介詞組合。
認知語言學中的認知語法學有一種關于語法單位的連續(xù)性假說。這一假說是說詞庫、形態(tài)和句法的單位具有連續(xù)性,沒有本質的不同,可以統(tǒng)一地看成是符號系統(tǒng)的象征單位(symbolic units)。這樣的觀點主要體現(xiàn)在Langacker(1987)和Croft & Cruse(2004)的論著中。認知語法的連續(xù)性觀點有觀察事實的依據(jù),尤其是在從詞組向詞匯轉化的詞匯化過程中,兩個語素或多個語素的組合是詞還是詞組,并不容易判定。從普通語言學的角度看,我認為認知語法實際上認為語法單位只有一種,即象征單位。認知語法、詞匯化理論都觀察到了連續(xù)性問題,但這并不等于說語言中的規(guī)則與不規(guī)則完全沒有界限。比較:
平行周遍模式:白紙、白墻、白鞋、白毛、白車…… #白菜、#白金、#白鐵…… $ 白煤、$ 白炭、$藍鐵、……
平行不周遍模式:腕兒、腿兒、桌兒、門兒、本兒、嘴兒、肝兒、腸兒、#心兒、#眼兒…… * 筆兒、* 墨兒、* 腳兒、* 手兒、* 掌兒、* 指兒、* 鼻兒、* 牙兒、* 胃兒、* 腎兒……
平行周遍模式中遇到的反例通常是可解釋的。一種是轉義,比如上面標記有符號#的“白菜、白金、白鐵”。另一種情況是語言經(jīng)驗知識中還不存在的組合,比如上面標有符號MYM 的“白煤、白炭、藍鐵”。
與此不同,平行不周遍模式遇到的反例除了“心兒、眼兒”這樣的轉義,還有一種根本的反例,并沒有轉義,也不是經(jīng)驗不允許,但語言中仍然不說,比如上面帶有符號* 的“筆兒、腳兒、墨兒、手兒”等。這是語言規(guī)則不允許說。以上兩組實例顯示語言知識中兩種規(guī)則,即生成規(guī)則和理解規(guī)則。“白X”屬于平行周遍模式,是生成規(guī)則,可以根據(jù)這條規(guī)則進行周遍類推?!癤 兒”是平行不周遍模式,是理解規(guī)則,不可以根據(jù)這條規(guī)則周遍類推。
百科知識中有很多特征是和語言關聯(lián)的,在找到這種關聯(lián)以前,我們認為它們是百科知識,在找到這種關聯(lián)以后,就進入了語言知識。所以在語言研究中,應該允許分析大量的百科知識,從中找出語言關聯(lián),發(fā)現(xiàn)語言知識。其實最近十多年來,很多學者的個案研究都顯示出語言關聯(lián)的存在,但學界仍然在百科知識和語言知識問題的絕對界限上爭論不休。生成語法等形式語言學派主張在全人類語言中畫出一個區(qū)別語言知識和百科知識的絕對界限,這種努力并未獲得成功,于是認知語言學主張取消一般認知能力和語言認知能力的界限,走向另一個極短。這兩個極端的主張都忽略了語言知識的相對性。語言在不同的語言中是有差異的。漢語中X 和“屬性”的關聯(lián)使“X鞋”具有生成性,可能只適合部分語言。漢語把小稱和兒化語音行為關聯(lián)起來,這也是一種語言知識。有些語言可能有臨時表示小稱的方式,但未必和語言形式關聯(lián)起來,所以不算是語言知識。
真實條件和虛擬條件在不同語言中的語言關聯(lián)差異最為典型。英語中的虛擬語態(tài),漢語中有不同的表示:
英語 漢語If it had not rained,he would have been in school.(過去虛擬條件)1.要不是沒有下雨的話,他就在學校了。2.如果沒有下雨,他就在過學校。If it didn't rain,he was in school.(過去真實條件)3,如果沒有下雨,他就在過學校。If it didn't rain,he would be in school.(現(xiàn)在虛擬條件)4,如果不下雨,他就在學校。If it doesn't rain,he will be in school.(現(xiàn)在真實條件)5,如果不下雨,他就在學校。
英語中有嚴格的語法形式區(qū)分真實條件和虛擬條件,即使有上下文提供真實條件和虛擬條件的信息,這種嚴格的形式標記也不能省略。所以在英語中,真實條件和虛擬條件的對立也是語言規(guī)則。漢語可以用“要不是S1,S2 了”這種格式表達英語虛擬語態(tài)所要表達的內容,即漢語實例1 所呈現(xiàn)的形式。這種表現(xiàn)方式采用的是詞匯手段,因此是寬式的,是可以省略的。在省略的情況下,過去虛擬條件和過去真實條件在形式上就沒有分別,所以漢語實例2 和實例3 在表達方式上是一樣的,即過去真實條件和過去虛擬條件的區(qū)別可以通過上下文確定,也可以通過語言規(guī)則確定。
引起我們特別關注的是現(xiàn)在虛擬條件和現(xiàn)在真實條件在漢語中的表述方式。英語中存在現(xiàn)在虛擬條件和現(xiàn)在真實條件的對立,并且有嚴格的語法形式標記。但在漢語中,這種對立不僅在語法表達上不存在,甚至在詞匯表達上也不存在。換個角度說,漢語不僅沒有語法形式表達現(xiàn)在虛擬條件和現(xiàn)在真實條件的區(qū)別,甚至沒有語符、語符組合等手段來表示現(xiàn)在虛擬條件和現(xiàn)在真實條件的區(qū)別。如果一定要表示這種區(qū)別,只能用口頭的或書面的文本來解釋說明。比如說,告訴聽話者:實例4 反映的是虛假條件,因為天氣預報已經(jīng)測定有雨,或者雨已經(jīng)開始下起來。根據(jù)我們對中國古代文獻的初步調查,文言文中也缺少現(xiàn)在虛擬條件和現(xiàn)在真實條件的對立。在漢語中,現(xiàn)在時間的真實條件與虛擬條件的區(qū)別并不是語言知識,是通過上下文確定的。
如果不承認語言知識的相對性,就會因為找不到普遍的語言知識而對語言知識產(chǎn)生懷疑,其實這也是認知語言學或認知語法完全否認語言知識和百科知識存在界限的一個關鍵理由。應該說,語言知識和百科知識有區(qū)別,不同民族的認知活動中,百科知識和語言知識的界限并不一樣,虛擬語態(tài)在不同民族語言中的差異就是典型的證明。很多印歐語言在形式上區(qū)分虛擬條件和真實條件,是一種語言知識,漢語并不區(qū)分,只是一種百科知識。
余論:語言關聯(lián)是發(fā)現(xiàn)過程
不僅語言知識在不同的語言系統(tǒng)中是不一樣的,就是在同一系統(tǒng)中,不同的人獲得語言知識的程度也是不一樣的,不同的研究者找到的語言知識也是不一樣的??床坏竭@種相對性,也是認知語言學否定語言知識存在的一個原因。有時候兩個語素的組合是否有規(guī)則,跟我們是否已經(jīng)找到平行周遍條件有關系。當兩個語素組合的規(guī)則還沒有找的時候,這兩個語素是語符,當兩個語素的組合規(guī)則找到的時候,就是規(guī)則組合。
對于研究者來說,語言知識相對性還體現(xiàn)在語言知識是一個發(fā)現(xiàn)過程,有時候平行周遍條件長期隱藏在難以發(fā)現(xiàn)的百科知識中。比如漢語中“差點兒沒”有兩種相反的意思:
肯定意義: 否定意義:差點兒沒買著。(買著了)差點兒沒摔死。(沒摔死)差點兒沒考上大學。(考上了)差點兒沒掉進水里。(沒掉進水里)差點兒沒修好。(修好了)差點兒沒輸了。(沒輸)差點兒沒趕上車。(趕上了)差點兒沒錯過機會。(沒錯過機會)差點兒沒見著面。(見著面了)差點兒沒落榜。(沒落榜)
在很長一段時間,人們對“差點兒沒”都沒有合理的解釋,只能說產(chǎn)生的歧義是由語境臨時決定的。后來朱德熙(1959.9)用說話者“是否企望發(fā)生”的規(guī)則解釋了這個問題:企望發(fā)生的是肯定,不企望發(fā)生的是否定?!捌笸迸c“不企望”是心理因素,但在這里有平行周遍性,所以能區(qū)別“差點兒沒”這兩種意義,“企望”與“不企望”在這里是一種語言知識。
隨著越來越多的百科知識被關聯(lián)到語言知識上,提取到的規(guī)則越來越多,語言知識越來越豐富,這是一個發(fā)現(xiàn)過程。
[1]Chomsky,N. Aspects of the Theory of Syntax,MIT Press[M].Cambridge,1965.
[2]Chomsky,N. emarks on nominalization,in R.Jacobs & P. Rosenbaum,eds.,Readings in English Transformational Grammar[M]. Ginn,Waltham,Mass,1970.
[3]Croft,M. and D. Cruse. Cognitive Linguistics[M],2004.
[4]Fillmore,C. The case for case,In E. Bach and E. Harms,eds[M]. Universals in Lingguistic Theory,1968.
[5]Fillmore,C. J. Frame semantics,In Linguistic Society of Korea,Linguistics in the Morning[M].Seoul:Hanshin Publishing Co.,1982.
[6]Goldberg,A. E.,1995,Construction:A Construction Grammar Approach to Arguement Structure,Chicago University Press,Chicago. 漢譯本《構式:論元結構的構式語法研究》[M]吳海波譯. 北京:北京大學出版社,2007.
[7]Goldberg,A. E.Construction:A new theoretical Approach to language[M],2003.
[8]Lakoff,G. On Generative Semantics,in Semantics,edited by Steinberg,D. D. and Jakabovits,A[M].Cambridge University Press,1971.
[9]Lakoff,G. and J. R. Ross. Is deep structure necessary[M]. In J. McCawley,ed.,Syntax & Semantics 7,1967.
[10]Langacker,R. W.,1987,1991,F(xiàn)oundations of Cognitive Grammar[M]. Standford University Press,Standford.
[11]Lees,R. B.The Grammar of English Nominalizations,Mouton[J].The Hague,1960.
[12]Pustejovsky,J.,1991,The generative lexicon[J].Computational linguistics,17.4.
[13]Sapir,E.,1931,Conceptual Categories in Prinitive Languages[J].Science,Vol.74.
[14]Talmy,L.,2000,Toward a Cognitive Semantics Vol,2:Typology and process in concept Structuring[M].Cambridge(Ma.):MIT Press.
[15]Whorf,B. L. Collected Papers on Metalinguistics[M].Washington,F(xiàn)oreigen Service Institute,Department of State,1952.
[16]陳保亞.論平行周遍原則與規(guī)則語素組的判定[J].中國語文,2006,(2).
[17]陳保亞.當代語言學[M].北京:高等教育出版社,2009.
[18]宋作艷.生成詞庫理論與漢語事件強迫現(xiàn)象研究[M].北京:北京大學出版社,2015.
[19]朱德熙. 說“差一點”[J]. 中國語文,1959,(9).