李碧瑤 陳俊達(dá) 張士東
摘 要:隱喻作為人類認(rèn)知的一種重要手段日益得到學(xué)者的重視。近10年來(lái)國(guó)內(nèi)隱喻研究涌現(xiàn)出大批研究成果。本文分三個(gè)層面進(jìn)行梳理:語(yǔ)言學(xué)層面,跨學(xué)科、跨文化層面,應(yīng)用層面。這些研究有以下特點(diǎn):對(duì)象更加具體、豐富,層面更加立體、深入,思路更加理性、客觀。但同樣存在一些問(wèn)題,如對(duì)隱喻理論的研究缺乏系統(tǒng)性、研究方法有待完善、隱喻理論指導(dǎo)下的應(yīng)用研究以及對(duì)跨文化隱喻現(xiàn)象的研究仍略顯不足。
關(guān)鍵詞:隱喻;理論;述評(píng)
中圖分類號(hào):H030 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2015)10-0173-04
“我們用以思維與行為的日常概念系統(tǒng),其本質(zhì)在基本上是隱喻性的”,①隱喻已滲透到了概念構(gòu)建乃至日常話語(yǔ)中的方方面面。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),近10年共出版、發(fā)表隱喻研究相關(guān)論著千余部(篇)。筆者不揣鄙薄,試對(duì)近10年來(lái)國(guó)內(nèi)關(guān)于隱喻研究的發(fā)展?fàn)顩r做一系統(tǒng)述評(píng)。
一、語(yǔ)言學(xué)層面
學(xué)界不斷擴(kuò)展隱喻研究的寬度,研究對(duì)象更加豐富多樣,在詞匯隱喻、語(yǔ)法隱喻、隱喻能力、跨文化隱喻現(xiàn)象等方面取得了新的進(jìn)展。
(一)詞匯隱喻
以詞匯隱喻為例,近10年學(xué)界的研究呈現(xiàn)出從對(duì)名詞本體隱喻研究擴(kuò)展至短語(yǔ)動(dòng)詞、復(fù)合詞、習(xí)語(yǔ),以及名詞以外其它詞類的研究。
短語(yǔ)動(dòng)詞研究方面,短語(yǔ)動(dòng)詞由動(dòng)詞和小品詞構(gòu)成,近10年來(lái)學(xué)者在分析其句法特征和語(yǔ)義特征的基礎(chǔ)上,開(kāi)始從隱喻角度對(duì)小品詞的語(yǔ)義建構(gòu)進(jìn)行解釋,以對(duì)over、up、in等小品詞的研究較為典型。王朝培將隱喻方法和概念合成理論相結(jié)合,嘗試提出解釋英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞成語(yǔ)化語(yǔ)義形成的新模式。②復(fù)合詞研究方面,林正軍、楊忠解析了英語(yǔ)復(fù)合詞的認(rèn)知理?yè)?jù),指出隱喻和轉(zhuǎn)喻、復(fù)合空間理論以及語(yǔ)法隱喻理論是復(fù)合詞構(gòu)建的策略。③黃潔研究了概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻對(duì)漢英隱轉(zhuǎn)喻名名復(fù)合詞內(nèi)部語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的解釋力。④習(xí)語(yǔ)研究方面,習(xí)語(yǔ)研究是近10年來(lái)的一個(gè)熱點(diǎn)。習(xí)語(yǔ)并非只是語(yǔ)言形式和規(guī)約義的隨意搭配,概念隱喻是習(xí)語(yǔ)意義建構(gòu)的主要依據(jù)。徐景亮探析了習(xí)語(yǔ)圖式的建構(gòu)理?yè)?jù),并建構(gòu)了習(xí)語(yǔ)圖式的理解模式。⑤劉桂玲、林正軍探討了習(xí)語(yǔ)的理?yè)?jù)性以及習(xí)語(yǔ)隱喻意義的概念整合機(jī)制。⑥名詞以外詞類隱喻方面,如動(dòng)詞,張建理、朱俊偉對(duì)動(dòng)詞隱喻的本體進(jìn)行研究,以動(dòng)態(tài)識(shí)解論對(duì)整個(gè)讀解過(guò)程作出構(gòu)擬。⑦許夢(mèng)卿、程曉堂基于語(yǔ)料庫(kù)的研究認(rèn)為英漢語(yǔ)介詞語(yǔ)義范疇的不對(duì)應(yīng)以及重介詞短語(yǔ)、搭配,輕介詞語(yǔ)義的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境是造成介詞in語(yǔ)義使用偏差的主要原因。認(rèn)為英語(yǔ)介詞語(yǔ)義各義項(xiàng)并不是任意的,是以空間意義為核心,以空間隱喻描述其他非空間的事物而構(gòu)成的多義網(wǎng)絡(luò)。⑧人們常常用空間思維去認(rèn)識(shí)時(shí)間,據(jù)此,朱曉琴指出語(yǔ)言形式與語(yǔ)義的關(guān)系為:語(yǔ)符量越多,語(yǔ)義信息量也越多;語(yǔ)符間距離越近,語(yǔ)義效果越強(qiáng)。⑨緒可望、楊忠認(rèn)為就某些空間關(guān)系而言,構(gòu)式內(nèi)部形成了類典型的范疇集合,空間隱喻是形成集合的重要手段,在構(gòu)式外部,通過(guò)概念整合,以基本構(gòu)式為核心形成了復(fù)雜的構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)。⑩張建理、駱蓉對(duì)漢英空間—時(shí)間隱喻進(jìn)行了深層次對(duì)比分析,指出漢英時(shí)間隱喻表征類同,但在時(shí)間概念語(yǔ)言例示上具有差異。11彭卓對(duì)英語(yǔ)介詞from的意象圖式及語(yǔ)義進(jìn)行研究,指出以空間語(yǔ)義為基礎(chǔ),通過(guò)空間隱喻,介詞from延伸出時(shí)間域、對(duì)象域、數(shù)值域、狀態(tài)域和邏輯關(guān)系域五種表示非空間關(guān)系的隱喻語(yǔ)義。12王勃然以介詞at-on-in為例,運(yùn)用空間隱喻對(duì)介詞用法做出了合理解釋。13人類對(duì)世界的體驗(yàn)具有相通性,其共同的身體結(jié)構(gòu)使隱喻具有共同的體驗(yàn)基礎(chǔ),這使得英漢空間隱喻表現(xiàn)出極大的相似性。同時(shí),不同的社會(huì)基礎(chǔ)與文化經(jīng)驗(yàn)使隱喻具有差異性。
(二)語(yǔ)法隱喻
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家韓禮德將語(yǔ)法隱喻分為“概念語(yǔ)法隱喻”和“人際語(yǔ)法隱喻”,并指出語(yǔ)法隱喻是用“隱喻式”代替“一致式”。近10年來(lái),語(yǔ)法隱喻理論研究成為新的學(xué)術(shù)熱點(diǎn)。針對(duì)語(yǔ)法隱喻的轉(zhuǎn)級(jí)向度研究,韓禮德認(rèn)為產(chǎn)生語(yǔ)法隱喻的級(jí)轉(zhuǎn)移是自上而下的單向轉(zhuǎn)移,而叢迎旭、王紅陽(yáng)認(rèn)為韓禮德的語(yǔ)法隱喻是由小句聯(lián)結(jié)或小句被壓縮為小句或者詞組,屬于語(yǔ)義刪減類,名詞動(dòng)詞化、名詞形容詞化、形容詞動(dòng)詞化等范疇轉(zhuǎn)換發(fā)生級(jí)階上移,屬于語(yǔ)義擴(kuò)充類。14林正軍、楊忠認(rèn)為從歷時(shí)視角看,從一致式到隱喻式的語(yǔ)義映射和轉(zhuǎn)級(jí)具有單向性;而在共時(shí)層面上則具有雙向性。認(rèn)為語(yǔ)法隱喻語(yǔ)義映射的方向及轉(zhuǎn)級(jí)向度取決于情景語(yǔ)境和交際意圖。15何清順認(rèn)為語(yǔ)法隱喻轉(zhuǎn)移向度呈現(xiàn)單向性規(guī)律,級(jí)轉(zhuǎn)移具有雙向性的觀點(diǎn)不符合語(yǔ)法隱喻的發(fā)生機(jī)制。16陳瑜敏、黃國(guó)文在語(yǔ)法隱喻框架下對(duì)英語(yǔ)文學(xué)原著與簡(jiǎn)寫本進(jìn)行對(duì)比分析,考察了詞匯語(yǔ)法層與語(yǔ)義層之間的錯(cuò)位關(guān)系對(duì)語(yǔ)篇易讀度的影響和原因。17
(三)語(yǔ)義、語(yǔ)用角度下的隱喻研究
學(xué)者從語(yǔ)義角度出發(fā),對(duì)隱喻在詞義演變、歧義詞、多義詞形成過(guò)程中的作用進(jìn)行研究,豐富了隱喻在語(yǔ)義研究方面的成果。如歧義詞研究,趙晨構(gòu)建了歧義詞心理表征的發(fā)展模式,同形歧義詞和轉(zhuǎn)喻多義詞的心理表征隨著語(yǔ)言水平的提高而更具分立性,但在轉(zhuǎn)喻多義這個(gè)維度上是相反的。并指出中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常規(guī)隱喻的加工過(guò)程近似于同形異義詞,并遵循順序通達(dá)模式。18多義詞研究,王文斌提出了多義詞詞義演變的仙人掌發(fā)展模型,指出隱喻性詞義的生成和演變是從相似性到類比。19新詞研究,呂世生認(rèn)為大量的新詞語(yǔ)語(yǔ)義是隱喻生成的文化語(yǔ)義,這是新詞語(yǔ)的本質(zhì)特征。20邵斌、何蓮珍、王文斌基于語(yǔ)料庫(kù),以碳族復(fù)合詞為考察對(duì)象,對(duì)英語(yǔ)新詞背后的認(rèn)知機(jī)制做出了深入分析。21高永偉認(rèn)為對(duì)英語(yǔ)詞語(yǔ)新義的研究與新詞一樣有著重要作用,一方面,它能更好地體現(xiàn)語(yǔ)言的發(fā)展;另一方面,它有助于詞典的編撰及修訂。22模因論框架下概念隱喻的傳播機(jī)制研究是近年來(lái)的熱點(diǎn)。張立新曾指出:“隱喻概念映射的意象圖式為隱喻生成提供了模因因子,比如物理空間的空間、動(dòng)力、路徑、容器、管道等意象圖式,形成‘概念隱喻(或根隱喻)和‘延伸隱喻?!拍铍[喻屬于基本模因,‘延伸隱喻是隱喻復(fù)合體,對(duì)應(yīng)于表現(xiàn)型模因?!?3李捷、何自然曾指出不同社會(huì)或在同一社會(huì)的不同階段,語(yǔ)言模因的復(fù)制、傳播因受文化、傳統(tǒng)、習(xí)慣、時(shí)局等影響而形成動(dòng)態(tài)的社會(huì)語(yǔ)境。24張平運(yùn)用模因?qū)W理論解釋了隱喻現(xiàn)象及機(jī)制。25隱喻具有語(yǔ)篇組織功能,張瑋、張德祿指出隱喻在語(yǔ)篇中的意義推進(jìn)可以發(fā)展為“隱喻序列”與“隱喻合并”兩種隱喻構(gòu)型。26
(四)其它研究
學(xué)界對(duì)隱喻與轉(zhuǎn)喻的關(guān)系、形容詞化、概念流利性、情態(tài)隱喻、語(yǔ)氣隱喻還有時(shí)態(tài)隱喻的研究也逐漸增多,同時(shí)對(duì)篇章隱喻的研究也呈上升趨勢(shì)。如方義桂對(duì)形容詞化類型進(jìn)行探索。27魏在江對(duì)英漢語(yǔ)情態(tài)隱喻進(jìn)行對(duì)比研究,為漢語(yǔ)情態(tài)研究提供了新視角。28楊波、張輝分析了隱喻和轉(zhuǎn)喻的基本關(guān)系,并介紹了五種隱喻與轉(zhuǎn)喻的相互作用模式。29王靖潭、楊楓認(rèn)為博喻通過(guò)詞匯隱喻和語(yǔ)法隱喻實(shí)現(xiàn)了整個(gè)語(yǔ)篇意義的隱喻化表征,并參與篇章的宏觀建構(gòu)。30
二、跨學(xué)科、跨文化層面
學(xué)界不斷拓展隱喻研究的深度,研究層面更加立體深入。
(一)隱喻的認(rèn)知研究
學(xué)者多從認(rèn)知角度出發(fā)對(duì)隱喻進(jìn)行研究,分析語(yǔ)言、認(rèn)知、思維和隱喻之間的關(guān)系,如認(rèn)知凸顯與隱喻相似性、隱喻的投射機(jī)制、隱喻的主體—本體與喻體等。王文斌、熊學(xué)亮對(duì)認(rèn)知凸顯和隱喻相似性進(jìn)行研究,認(rèn)為隱喻的始源域和目標(biāo)域之間是基于相似性進(jìn)行投射的,而相似性則是借助認(rèn)知凸顯得以實(shí)現(xiàn)的。31陳家旭認(rèn)為英漢語(yǔ)隱喻認(rèn)知對(duì)比的哲學(xué)基礎(chǔ)是語(yǔ)言世界觀,其對(duì)英漢兩種語(yǔ)言的隱喻認(rèn)知對(duì)比起著指導(dǎo)作用。32王小潞、徐慈華認(rèn)為隱喻的映射過(guò)程受主客體因素的影響,隱喻認(rèn)知主體因素包括隱喻接受者對(duì)隱喻的熟悉度和個(gè)體知識(shí)背景;而客體因素包括隱喻的上下文語(yǔ)境、情境語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。33董革非、顏曉川認(rèn)為隱喻性語(yǔ)言的語(yǔ)義特征為我們洞察人類思維提供了一條途徑,從語(yǔ)義反常性、多維性及隱喻程度性,可以得出結(jié)論,即人類的思維方式存在相應(yīng)的創(chuàng)新性、發(fā)散性及規(guī)約化過(guò)程。34
(二)跨文化隱喻現(xiàn)象
隱喻是一種文化現(xiàn)象,背后承載著不同民族的文化,對(duì)英漢文化差異所產(chǎn)生的不同隱喻現(xiàn)象進(jìn)行跨文化比較研究,能夠加深對(duì)隱喻及相關(guān)文化的理解和認(rèn)識(shí)。如錢建成對(duì)“臉”的跨文化隱喻認(rèn)知進(jìn)行比較分析。35孫毅、杜亞妮指出漢英語(yǔ)言使用者身體結(jié)構(gòu)及相關(guān)經(jīng)驗(yàn)的相似性導(dǎo)致漢英雙關(guān)隱喻存在相通之處,而二者截然不同的文化背景又決定了跨語(yǔ)言雙關(guān)隱喻勢(shì)必具有歧義性。36唐樹華、田臻研究了漢英物性形容詞語(yǔ)義重合度,指出漢英物性形容詞構(gòu)形和所在謂語(yǔ)句構(gòu)式的差異,是部分形容詞抽象拓展差異的主要因素。37此外,學(xué)界還從隱喻與文化關(guān)系角度剖析隱喻的文化語(yǔ)義內(nèi)涵。隱喻根植于文化,具有一定的文化內(nèi)涵,不同文化背景的隱喻體現(xiàn)著文化相似性和文化差異性。學(xué)界對(duì)隱喻與文化的關(guān)系研究都認(rèn)同文化差異影響隱喻的理解,同時(shí)不同的文化造就不同的隱喻現(xiàn)象。張敬、李依分析了英語(yǔ)動(dòng)物隱喻的不同,并指出最佳關(guān)聯(lián)性可以有效解釋動(dòng)物隱喻翻譯中的文化內(nèi)涵問(wèn)題。38賀夢(mèng)依認(rèn)為概念隱喻主要通過(guò)框架的預(yù)設(shè)、凸顯和創(chuàng)造政治故事三種方式來(lái)構(gòu)建意識(shí)形態(tài),隱喻體現(xiàn)著意識(shí)形態(tài)。39孫毅、江雪琴指出漢英語(yǔ)言使用者共同的身體結(jié)構(gòu)及其體驗(yàn)范式?jīng)Q定了兩種夸張隱喻的趨同性,而中西方民族的文化模型又衍生出跨語(yǔ)言夸張隱喻的差異性。40
(三)多模態(tài)研究
多模態(tài)研究始于90年代,近10年來(lái)成為熱點(diǎn)。多模態(tài)隱喻語(yǔ)篇分析的興起,多模態(tài)研究方法的進(jìn)步,使得多模態(tài)研究取得了突飛猛進(jìn)的發(fā)展。當(dāng)前“多模態(tài)隱喻研究結(jié)合平面及電視廣告、漫畫、電影、手勢(shì)語(yǔ)等語(yǔ)類,聚焦多模態(tài)隱喻類別、語(yǔ)類性特征、隱喻意義建構(gòu)與識(shí)解機(jī)制以及模態(tài)間融合互動(dòng)和隱轉(zhuǎn)喻互動(dòng)關(guān)系等問(wèn)題”。41如江桂英、王容花嘗試進(jìn)行了言語(yǔ)—手勢(shì)多模態(tài)隱喻融合研究。42梁曉暉探討了多模態(tài)隱喻在寫作教學(xué)中的應(yīng)用,創(chuàng)造性地將多模態(tài)應(yīng)用于比較性文章寫作中。43馮德正、張德祿、Kay OHalloran系統(tǒng)梳理了多模態(tài)研究在基本理論、研究方法和研究對(duì)象三方面的最新發(fā)展。44
三、應(yīng)用層面
學(xué)界在對(duì)隱喻理論研究不斷深化和拓展的同時(shí),逐漸加強(qiáng)對(duì)隱喻理論指導(dǎo)下應(yīng)用研究的探索。具體體現(xiàn)在四個(gè)方面:隱喻與英語(yǔ)教學(xué)的結(jié)合、隱喻與翻譯的結(jié)合、隱喻與文本分析的結(jié)合、隱喻能力方面。
(一)教學(xué)、翻譯及文本研究
隱喻與教學(xué)的結(jié)合體現(xiàn)了隱喻的應(yīng)用價(jià)值,在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力具有現(xiàn)實(shí)的可能性。隱喻可以與詞匯、語(yǔ)法、文化教學(xué)相結(jié)合,與語(yǔ)言技能教學(xué)相結(jié)合。如陳海燕、汪立榮就EFL學(xué)習(xí)者的隱喻意識(shí)培養(yǎng)進(jìn)行實(shí)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)EFL詞匯教學(xué)中隱喻意識(shí)的培養(yǎng)能顯著提高詞匯學(xué)習(xí)的效果。45楊娜認(rèn)為二語(yǔ)隱喻能力的形成對(duì)二語(yǔ)詞匯認(rèn)知系統(tǒng)的構(gòu)建具有積極作用。46吳殿龍、胡振偉嘗試探討隱喻理論下的文化教學(xué),以提高學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí)和思維能力。47唐玲、王維倩認(rèn)為有必要通過(guò)顯性與隱性相結(jié)合的教學(xué)方式強(qiáng)化學(xué)習(xí)者的概念隱喻意識(shí),培養(yǎng)和促進(jìn)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)隱喻能力。48同時(shí)由于英語(yǔ)教材中存在大量隱喻現(xiàn)象,因此有必要對(duì)其進(jìn)行系統(tǒng)歸納和分析,從而為隱喻教學(xué)提供參考。如孫亞、王立非基于隱喻使用狀況對(duì)《商務(wù)英語(yǔ)綜合教程》進(jìn)行評(píng)估。49翻譯方面:鄧玉榮、曹志希將語(yǔ)法隱喻運(yùn)用于英漢翻譯中,探討了翻譯中對(duì)一致式和隱喻式的選擇。50滕延江、張曉梅認(rèn)為隱喻翻譯可以在關(guān)聯(lián)理論的模式框架內(nèi)通過(guò)譯者對(duì)原作的交際意圖進(jìn)行推理,再結(jié)合原作者和譯文讀者的認(rèn)知語(yǔ)境來(lái)取得最佳語(yǔ)境效果下的關(guān)聯(lián)。51彭元玲、席曉青從語(yǔ)境關(guān)聯(lián)視角探討商務(wù)英語(yǔ)中隱喻翻譯,提出三個(gè)基本策略:即再現(xiàn)同一喻體、用目的語(yǔ)中標(biāo)準(zhǔn)喻體取代源語(yǔ)中的喻體、舍棄喻體形象只譯喻義。52學(xué)者們對(duì)隱喻翻譯策略進(jìn)行了大量研究,并考慮了文化因素在隱喻翻譯中的制約作用。如肖家燕、王小潞認(rèn)為隱喻翻譯不應(yīng)以求同為目的,而應(yīng)以文化和心理兩方面的適切性為目標(biāo)。53此外,周世清、孫毅以概念整合理論為視角,探討了隱喻翻譯策略,指出簡(jiǎn)單型、鏡像型和單域型整合網(wǎng)絡(luò)的隱喻機(jī)制以直譯為主,意譯法適用于雙域型整合網(wǎng)絡(luò)的隱喻機(jī)制。54朱曉敏、曾國(guó)秀基于漢英政治文本平行語(yǔ)料庫(kù)的研究,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)政治文本的隱喻模式及其翻譯策略進(jìn)行探討。55學(xué)者們也針對(duì)不同領(lǐng)域的語(yǔ)料進(jìn)行了文本的隱喻分析,如朱純深、崔英從詞義連貫、隱喻連貫與意象聚焦等角度對(duì)《夜雨寄北》進(jìn)行了文本分析。56梁婧玉、汪少華以?shī)W巴馬和布什的兩則教育法案為語(yǔ)料,對(duì)教育類政治語(yǔ)篇進(jìn)行了隱喻學(xué)分析。57合燦溫、張士東提出應(yīng)加強(qiáng)概念隱喻視角下的《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞解讀。58王晶芝、朱淑華以雪萊詩(shī)歌為文本,將概念整合理論運(yùn)用到通感隱喻的分析中。59趙霞、尹娟發(fā)現(xiàn)中英經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中的概念隱喻映射模式存在很大的相似性,人們通過(guò)源于客觀世界的具體人體經(jīng)驗(yàn)來(lái)識(shí)解抽象的經(jīng)濟(jì)概念。60
(二)隱喻能力研究
學(xué)界對(duì)隱喻的研究逐漸從研究隱喻本身擴(kuò)展至研究隱喻的實(shí)際應(yīng)用者——人身上。隱喻能力分為隱喻理解能力和隱喻產(chǎn)出能力。研究中達(dá)成的一個(gè)基本共識(shí)是,語(yǔ)言水平不是影響隱喻解釋能力的主要因素,隱喻能力主要與認(rèn)知因素有關(guān)。魏耀章、苑冰通過(guò)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)創(chuàng)造力和隱喻生成能力之間存在顯著的相關(guān)關(guān)系。61李毅提出培養(yǎng)隱喻能力是解決外語(yǔ)學(xué)習(xí)概念流利問(wèn)題的關(guān)鍵。同時(shí)由于人類具有“普通概念能力”,隱喻根植于人類共有的經(jīng)驗(yàn)之中,具有普遍性,二語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者可以運(yùn)用普通概念化能力來(lái)構(gòu)建隱喻意義。62鞠晶、孫啟耀對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的隱喻能力發(fā)展障礙進(jìn)行探索,認(rèn)為學(xué)習(xí)者只有進(jìn)入到外語(yǔ)概念自主階段,隱喻能力才能得到真正發(fā)展。63徐知媛、王小潞采用問(wèn)卷調(diào)查法,發(fā)現(xiàn)不同英語(yǔ)水平者隱喻理解策略存在異同。64而袁鳳識(shí)、郭濤運(yùn)用隱喻解釋實(shí)驗(yàn),得出的結(jié)果支持“言語(yǔ)水平不是影響隱喻解釋能力的主要因素”的觀點(diǎn)。65李滿紅、陳清對(duì)英語(yǔ)專業(yè)生寫作的語(yǔ)篇隱喻能力進(jìn)行調(diào)查研究。66徐知媛、趙鳴采用問(wèn)卷調(diào)查的研究手段,發(fā)現(xiàn)不同英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者的隱喻理解能力存在異同:高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更多地利用目的語(yǔ)文化知識(shí),母語(yǔ)的負(fù)遷移更低;低水平學(xué)習(xí)者則更多地選擇母語(yǔ)知識(shí)、心理意象、隨便猜測(cè)、句法分析策略等。67就隱喻能力,筆者認(rèn)為,需要進(jìn)一步考慮研究中測(cè)試內(nèi)容的選取是否全面、對(duì)實(shí)驗(yàn)中無(wú)關(guān)變量的考慮是否全面、是否存在母語(yǔ)遷移現(xiàn)象等。同時(shí)對(duì)隱喻能力的測(cè)試尚沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的量表,對(duì)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生隱喻能力尚需進(jìn)一步探索等。
四、小結(jié)
近10年來(lái)國(guó)內(nèi)學(xué)界關(guān)于隱喻的研究呈現(xiàn)出以下特點(diǎn):首先,對(duì)隱喻理論的研究更加深入,并嘗試探尋隱喻背后更深層次的文化因素;其次,從僅針對(duì)隱喻理論的研究,轉(zhuǎn)向隱喻理論指導(dǎo)下與實(shí)踐應(yīng)用相結(jié)合的研究;再次,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)和利用的水平不斷提高,從以英語(yǔ)語(yǔ)料為主轉(zhuǎn)向英漢語(yǔ)料結(jié)合,甚至是多語(yǔ)種比較研究;最后,研究方法更加多元化、理性化。但同樣也存在一些問(wèn)題。首先,對(duì)隱喻理論的研究缺少系統(tǒng)性,成果以評(píng)介外國(guó)隱喻理論為主,缺少對(duì)理論的補(bǔ)充和整合,創(chuàng)新性不足。由于隱喻是人類建立在“經(jīng)驗(yàn)”基礎(chǔ)上的一種認(rèn)知方式,學(xué)者對(duì)一些隱喻現(xiàn)象的分析以及概念的界定有著較強(qiáng)的主觀性和隨意性,且多停留在表面,分析不夠深入透徹,理論說(shuō)服力不足。其次,隱喻理論指導(dǎo)下的應(yīng)用性研究仍略顯不足,隱喻應(yīng)用于二語(yǔ)習(xí)得、外語(yǔ)教學(xué)、翻譯的實(shí)踐探索依然較少。再次,研究方法仍有待完善,例如依靠直覺(jué)和身體經(jīng)驗(yàn)的判斷是否可靠,現(xiàn)有成果中對(duì)一些隱喻現(xiàn)象的分析和判斷是建立在經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)之上的,是否完全具有科學(xué)性等問(wèn)題。最后,對(duì)跨文化隱喻現(xiàn)象的研究仍有待加強(qiáng)。
注 釋:
①George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,2003.3.
②王朝培.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義構(gòu)成的認(rèn)知探索[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2006,(9):219—223.
③林正軍,楊忠.構(gòu)建英語(yǔ)復(fù)合詞的認(rèn)知理?yè)?jù)[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007,(2):124—128.
④黃潔.漢英隱轉(zhuǎn)喻名名復(fù)合詞語(yǔ)義的認(rèn)知研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2008,(4):25—29.
⑤徐景亮.習(xí)語(yǔ)圖式的理解機(jī)制及模式建構(gòu)[J].蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(2):113—116.
⑥劉桂玲,林正軍.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)隱喻意義構(gòu)建的概念整合機(jī)制[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,(6):126—130.
⑦張建理,朱俊偉.動(dòng)詞隱喻的本體研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2011,(1):1—5.
⑧許夢(mèng)卿,程曉堂.非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)作文中介詞IN的語(yǔ)義使用情況——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2011(5):43—46.
⑨朱曉琴.語(yǔ)言形式與語(yǔ)義的隱喻認(rèn)知解釋及其對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的啟示[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2007,(增1):113—116.
⑩緒可望,楊忠.基于認(rèn)知的空間關(guān)系構(gòu)式——以on,above,over構(gòu)式為例[J].外語(yǔ)教學(xué),2013(4):6—10.
11張建理,駱蓉.漢英空間—時(shí)間隱喻的深層對(duì)比研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007,(2):68—73.
12彭卓.英語(yǔ)介詞from的意象圖式及其語(yǔ)義的隱喻性延伸[J].沈陽(yáng)農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,(5):628—630.
13王勃然.論介詞空間隱喻的認(rèn)知理?yè)?jù)及其現(xiàn)實(shí)意義——以at-on-in為例[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(4):359—362.
14叢迎旭,王紅陽(yáng).基于語(yǔ)義變化的概念語(yǔ)法隱喻模式與類型[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2013,(1):33—39.
15林正軍,楊忠.語(yǔ)法隱喻的語(yǔ)義關(guān)系與轉(zhuǎn)級(jí)向度研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010,(6):403—410.
16何清順.語(yǔ)法隱喻的轉(zhuǎn)移向度研究[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,(2):205—210.
17陳瑜敏,黃國(guó)文.語(yǔ)法隱喻框架下英語(yǔ)文學(xué)原著與簡(jiǎn)寫本易讀度研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(6):853—864.
18趙晨.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者歧義詞心理表征的發(fā)展模式[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2010,(1):55—63.
19王文斌.隱喻性詞義的生成和演變[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2007,(4):13—17.
20呂世生.漢語(yǔ)新詞語(yǔ)英譯的隱喻認(rèn)知模式分析[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào),2014,(6):92—97.
21邵斌,何蓮珍,王文斌.基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)新詞認(rèn)知語(yǔ)義研究——以“碳族復(fù)合詞”為例[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2012,(4):21—27.
22高永偉.對(duì)英語(yǔ)詞語(yǔ)新義的研究[J].上海翻譯,2006,(2):62—65.
23張立新.隱喻認(rèn)知語(yǔ)用研究[M].廣州:世界圖書出版廣東有限公司,2014.106—107.
24李捷,何自然.語(yǔ)言模因的主體性與語(yǔ)境化[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2014,(2):59—64.
25張平.基于模因理論的隱喻[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(2):174—177.
26張瑋,張德祿.隱喻構(gòu)型與語(yǔ)篇組織模式[J].外語(yǔ)教學(xué),2008,(1):7—11.
27方義桂.語(yǔ)法隱喻的形容詞化類型研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2):34—37.
28魏在江.基于功能的英漢語(yǔ)情態(tài)隱喻對(duì)比研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2008,(3):263—272.
29楊波,張輝.隱喻與轉(zhuǎn)喻的相互作用:模式、分析與應(yīng)用[J].外語(yǔ)研究,2008,(5):1—8.
30王靖潭,楊楓.漢英議論文中的博喻研究——以《勸學(xué)》和《論讀書》為例[J].中國(guó)外語(yǔ),2014,(1):35—42.
31王文斌,熊學(xué)亮.認(rèn)知突顯與隱喻相似性[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2008,(3):46—54.
32陳家旭.英漢語(yǔ)隱喻認(rèn)知對(duì)比的哲學(xué)基礎(chǔ)[J].外語(yǔ)教學(xué),2006,(5):24—27.
33王小潞,徐慈華.影響隱喻認(rèn)知的主客體因素[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2008,(7):1—5.
34董革非,顏曉川.論隱喻的基本語(yǔ)義特征所體現(xiàn)的人類思維方式[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(2):146—149.
35錢建成.“臉”的跨文化隱喻認(rèn)知[J].揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2011,(5):110—114.
36孫毅,杜亞妮.漢英雙關(guān)隱喻畛域中的認(rèn)知匯通與文化歧異[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2013,(1):30—38.
37唐樹華,田臻.基于味覺(jué)域的漢英物性形容詞語(yǔ)義重合度研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(5):666—677.
38張敬,李依.動(dòng)物隱喻的文化內(nèi)涵及其翻譯的最佳關(guān)聯(lián)性解釋[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(4):133—135.
39賀夢(mèng)依.概念隱喻與政治的關(guān)系識(shí)解[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011,(3):48—52.
40孫毅,江雪琴.漢英夸張隱喻構(gòu)念的雙象限認(rèn)知理?yè)?jù)驗(yàn)視[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013,(3):73—79.
41梁燕華,王小平.中國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(2004—2013)研究綜述——基于15種外語(yǔ)類核心期刊的統(tǒng)計(jì)分析[J].昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(6):103—108.
42江桂英,王容花.英語(yǔ)演講中言語(yǔ)—手勢(shì)多模態(tài)隱喻的融合研究[J].外語(yǔ)研究,2013,(5):9—16.
43梁曉暉.多模態(tài)隱喻在英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用——以比較性文章為例[J].外語(yǔ)研究,2013,(5):24—31.
44馮德正,張德祿,Kay OHalloran.多模態(tài)語(yǔ)篇分析的進(jìn)展與前沿[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2014,(1):88—99.
45陳海燕,汪立榮.隱喻意識(shí)培養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(3):57—62.
46楊娜.二語(yǔ)隱喻能力與詞匯認(rèn)知系統(tǒng)的構(gòu)建[J].外語(yǔ)研究,2014(2):7—12.
47吳殿龍,胡振偉.隱喻理論下的英語(yǔ)文化教學(xué)[J].教育理論與實(shí)踐,2014,(12):49—50.
48唐玲,王維倩.基于概念隱喻理論的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解與記憶研究[J].外語(yǔ)研究,2014,(5):55—58.
49孫亞,王立非.基于隱喻使用的《商務(wù)英語(yǔ)綜合教程》評(píng)估[J].外語(yǔ)界,2013,(4):48—54.
50鄧玉榮,曹志希.英漢互譯中的一致式與隱喻式[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010,(6):114—116.
51滕延江,張曉梅.關(guān)聯(lián)理論對(duì)隱喻翻譯的動(dòng)態(tài)闡釋[J].東岳論叢,2006,(5):185—187.
52彭元玲,席曉青.從語(yǔ)境關(guān)聯(lián)視角談商務(wù)英語(yǔ)中隱喻的翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2012,(3):22—24.
53肖家燕,王小潞.文化、心理因素對(duì)隱喻翻譯的制約[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(5):47—50.
54周世清,孫毅.概念整合理論視閾中隱喻機(jī)制的翻譯策略探討——以《圍城》為基點(diǎn)[J].中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(2):90—94.
55朱曉敏,曾國(guó)秀.現(xiàn)代漢語(yǔ)政治文本的隱喻模式及其翻譯策略——一項(xiàng)基于漢英政治文本平行語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(5):82—86.
56朱純深,崔英.從詞義連貫、隱喻連貫與意象聚焦看詩(shī)歌意境之“出”——以李商隱詩(shī)《夜雨寄北》及其英譯為例[J].中國(guó)翻譯,2010,(1):57—64.
57梁婧玉,汪少華.當(dāng)代美國(guó)政治語(yǔ)篇的隱喻學(xué)分析——以教育類語(yǔ)篇為例[J].外語(yǔ)研究,2013,(4):10—16.
58合燦溫,張士東.概念隱喻視角下的《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞的研究[J].西安文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,(2):6—9.
59王晶芝,朱淑華.概念整合理論視角下的雪萊詩(shī)歌通感隱喻探析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013,(3):36—41.
60趙霞,尹娟.中英經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中概念隱喻映射模式的比較分析[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(6):143—148.
61魏耀章,苑冰.創(chuàng)造力和中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻生成能力的相關(guān)研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(4):80—84.
62李毅.隱喻能力與概念流利[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009,(6):4—6.
63鞠晶,孫啟耀.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻能力發(fā)展障礙探索[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,(5):108—111.
64徐知媛,王小潞.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的隱喻理解策略及理解模型建構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(1):98—110.
65袁鳳識(shí),郭濤.英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生隱喻解釋能力研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014,(6):68—72.
66李滿紅,陳清.英語(yǔ)專業(yè)生寫作的語(yǔ)篇隱喻能力調(diào)查研究[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(4):99—101.
67徐知媛,趙鳴.不同英語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者隱喻理解策略研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2014,(3):400—409.
(責(zé)任編輯 孫國(guó)軍)