程曉麗
(重慶師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 400030)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是語(yǔ)言接觸和跨文化交際的產(chǎn)物,指在同一話輪中系統(tǒng)地使用兩種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的過(guò)程(Liebscher,Dailey-O’cain,2005:235)。20 世紀(jì)60年代末,美國(guó)頒布“雙語(yǔ)教育法”,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究開始涉足語(yǔ)言課堂。課堂環(huán)境下的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(以下簡(jiǎn)稱課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換),指語(yǔ)言課堂兩種或多種語(yǔ)言的選擇使用(宋芳、張敏,2008:42)。就國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂而言,主要是英語(yǔ)(目標(biāo)語(yǔ))和漢語(yǔ)(母語(yǔ))的選擇轉(zhuǎn)換。課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與雙語(yǔ)社會(huì)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有諸多相似之處,但又具有獨(dú)特模式(高軍、戴煒華,2007:51)。Qian等(2009:720)認(rèn)為,目標(biāo)語(yǔ)在外語(yǔ)課堂中既充當(dāng)教學(xué)媒介語(yǔ),又是最終要掌握的語(yǔ)言,因而外語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換注定將更加復(fù)雜。
和國(guó)外同類研究相比,國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究起步較晚,嚴(yán)格說(shuō)來(lái)直到21世紀(jì)初才直接涉及這一領(lǐng)域(如張桂萍、王新鳳,2001;陸效用,2002;郭銘華,2002等)。本文首先對(duì)國(guó)外同期相關(guān)研究進(jìn)行簡(jiǎn)要述評(píng),然后運(yùn)用文獻(xiàn)計(jì)量法對(duì)2000年以來(lái)國(guó)內(nèi)14種外語(yǔ)類核心期刊上發(fā)表的論文進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)和分析,以統(tǒng)計(jì)結(jié)果為主要依據(jù),總結(jié)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究現(xiàn)狀,嘗試對(duì)未來(lái)該領(lǐng)域的發(fā)展提出建議。
Martin-Jones將課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究分為三個(gè)發(fā)展階段(轉(zhuǎn)引自Qian等,2009)。早期研究受美國(guó)雙語(yǔ)教育的影響,主要關(guān)注雙語(yǔ)課堂交際中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)兒童語(yǔ)言發(fā)展的影響,尤其是以教師為主體的課堂教學(xué)中,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的交際功能和頻率。研究方法基本以量化為主,如計(jì)算外語(yǔ)課堂上教師運(yùn)用兩種語(yǔ)言實(shí)施不同功能的頻率。
20世紀(jì)80年代,有研究者(Milk,1981)開始對(duì)收集到的課堂錄音進(jìn)行分析,并將單語(yǔ)話語(yǔ)研究所建立的描述性框架引入課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。他們開始關(guān)注教師和學(xué)生如何利用兩種語(yǔ)言完成任務(wù),母語(yǔ)在課堂中的交際功能等。這一時(shí)期的研究方法仍然以量化為主,歸納和統(tǒng)計(jì)最為常見,關(guān)注的焦點(diǎn)主要為教師的個(gè)人言語(yǔ)行為而非師生間課堂話語(yǔ)的順序銜接(唐麗萍,2003:8)。
Zentella和Erikson等將定性民族志研究運(yùn)用到課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換標(biāo)志著一個(gè)新階段的到來(lái)(轉(zhuǎn)引自Qian等,2009)。他們從語(yǔ)言學(xué)和文化背景角度對(duì)師生的教與學(xué)進(jìn)行細(xì)致的情景分析(situational analysis)。進(jìn)入21世紀(jì),課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究繼續(xù)關(guān)注母語(yǔ)使用的數(shù)量、原因以及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、結(jié)構(gòu) (Storch & Wigglesworth,2003;stünel &Seedhouse,2005;de la Campa & Nassaji,2009;Qian等,2009;Horasan,2014)。此外,師生對(duì)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的看法(Carless,2008;River,2010;Meij& Zhao,2010;Viakinnou-Brinson等,2012;Cheng,2013;Macaro& Lee,2013);課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和學(xué)生身份建構(gòu)的關(guān)系(Ellwood,2008)等也引起了研究者的關(guān)注。然而,這些研究常用問卷調(diào)查了解師生對(duì)母語(yǔ)使用的看法,僅通過(guò)分析教師話語(yǔ)去發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)的功能。雖然它們也提供了有價(jià)值的信息,但部分結(jié)論紛雜無(wú)序,如母語(yǔ)使用的數(shù)量(Tian&Macaro,2012:371),調(diào)查結(jié)果和實(shí)際觀察到的數(shù)據(jù)不一致(Moore,2013:241)。需要對(duì)語(yǔ)言課堂師生、生生之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行更加系統(tǒng)、深入的研究。在此背景下,一些新興的研究動(dòng)向不容忽視。
首先,從社會(huì)文化視角研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在二語(yǔ)或外語(yǔ)課堂中發(fā)揮的認(rèn)知、社會(huì)和情感功能(Antón&Dicamilla,1999;Centeno-Cortés & Jiménez Jiménez,2004;Leeming,2011;Gánem-Gutiérrez & Roehr,2011;DiCamilla & Antón,2012;Moore,2013)。在這些研究中,母語(yǔ)的作用得到了肯定,母語(yǔ)的使用不再是一種缺陷,而是一種心理認(rèn)知工具,從內(nèi)部如自言自語(yǔ),和外部層面如師生、生生間的相互支持幫助調(diào)節(jié)人的認(rèn)知活動(dòng),從而建立和維持認(rèn)知主體之間的交互性 Antón& Dicamilla(1999)、DiCamilla&Antón(2012)。對(duì)母語(yǔ)和二語(yǔ)在課堂寫作任務(wù)中的作用進(jìn)行了研究,他們發(fā)現(xiàn)了母語(yǔ)作為心理認(rèn)知工具,在二語(yǔ)寫作討論中具有不容忽視的社會(huì)和認(rèn)知功能,而二語(yǔ)的這一功能僅在高水平學(xué)習(xí)者中表現(xiàn)突出。Centeno-Cortés& Jiménez Jiménez(2004)對(duì)問題求解型任務(wù)中的自言自語(yǔ)進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)在這一過(guò)程中扮演重要的認(rèn)知和元認(rèn)知功能。在任務(wù)難度增大的情況下,即使是高水平學(xué)習(xí)者也開始使用母語(yǔ)。
其次,不少研究者意識(shí)到需要明確母語(yǔ)的使用具體會(huì)在那些方面對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響(Ferguson 2003,2009;Levine,2003;Carless,2008;Tian &Macaro,2012;Lee& Macaro,2013)。研究者們紛紛從二語(yǔ)或外語(yǔ)課堂的口語(yǔ)交際、合作寫作、詞匯習(xí)得、語(yǔ)法、語(yǔ)音等方面探討語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的使用。Tian&Macaro(2012:381)的研究是僅有的少數(shù)幾個(gè)有關(guān)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和學(xué)習(xí)效果之間關(guān)系的研究,它調(diào)查了在專注于形式的環(huán)境下,聽力理解活動(dòng)中,教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)二語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響。結(jié)果表明,與單獨(dú)使用二語(yǔ)相比,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在詞匯習(xí)得中有一定優(yōu)勢(shì),但必須保證二語(yǔ)的主體地位;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換也僅限于短暫的、實(shí)詞的替換,且不能違背兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則。Viakinnou-Brinson等(2012)對(duì)比了單獨(dú)目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)和使用目標(biāo)語(yǔ)和母語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)法教學(xué)的效果。結(jié)果出人意料,單獨(dú)目標(biāo)語(yǔ)教學(xué)比語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換教學(xué)更有助于語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)和保持。
除此之外,涌現(xiàn)理論視角、批判生態(tài)視角也對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究產(chǎn)生影響。Moore(2013)調(diào)查了日本大學(xué)英語(yǔ)作為外語(yǔ)的課堂中母語(yǔ)的使用,指出外語(yǔ)課堂中母語(yǔ)的使用是一個(gè)自然涌現(xiàn)的過(guò)程,需要考慮一系列的環(huán)境要素,如學(xué)習(xí)者能力、任務(wù)類型、任務(wù)參與度、同伴之間的熟悉度等等。因此,研究者需要去理解情景化的、自然狀態(tài)下的語(yǔ)言使用,需要關(guān)注兩種或多種語(yǔ)言在特定語(yǔ)境中流暢、自然地交融(轉(zhuǎn)引自Moore,2013)。批判生態(tài)論認(rèn)為,判斷二語(yǔ)或外語(yǔ)學(xué)習(xí)者表現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)不是本族語(yǔ)者,而是不斷發(fā)展涌現(xiàn)的雙語(yǔ)或多語(yǔ)學(xué)習(xí)者的所思所感(同上)。這些新興的理論視角都正在完善著人們對(duì)外語(yǔ)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的了解。
第三階段至今,研究者關(guān)注的焦點(diǎn)已從教師個(gè)人話語(yǔ)的交際功能轉(zhuǎn)移到師生、生生之間的共同行為?;旌涎芯砍蔀橹髁?de la Campa&Nassaji,2009;Dicamilla & Antón,2012;Moore,2013;Macaro&Lee,2013),質(zhì)性數(shù)據(jù)搜集和分析手段被廣泛采用。會(huì)話分析常被用于研究課堂話語(yǔ)的順序結(jié)構(gòu)和互動(dòng)模式(Liebscher&Dailey-O’Cain,2005;stünel & Seedhouse,2005;Cheng,2013)。此外,課堂觀察、問卷、訪談(三角驗(yàn)證)(Horasan,2014),錄音錄像,敘事研究(narrative inquiry,Wang和Kirkpatrick,2012),案例研究(Qian等2009)等實(shí)證研究方法大量使用。
筆者于2015年4月通過(guò)中國(guó)知網(wǎng)CNKI“中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)”檢索2000年至2014年期間在國(guó)內(nèi)14種外語(yǔ)類核心期刊上發(fā)表的文章,最終選取了12種期刊作為本研究的文獻(xiàn)來(lái)源。
為了能收集到全面的數(shù)據(jù),對(duì)研究現(xiàn)狀做出詳盡的描述,本研究對(duì)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的界定參考了Ellwood(2008:541)的方法,即凡是在英語(yǔ)課堂中使用了非英語(yǔ)的其他語(yǔ)言即為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。我們?cè)谥黝}、篇、關(guān)鍵詞和摘要的條目下分別輸入“課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換”、“教學(xué)媒介語(yǔ)”、“母語(yǔ)與二語(yǔ)/外語(yǔ)”進(jìn)行單獨(dú)檢索和交叉檢索。之后通過(guò)仔細(xì)閱讀論文摘要和通讀全文,最終確定了23篇符合要求的文章作為本文的研究對(duì)象。
因?yàn)槭占瘯r(shí)間在年初,本研究在數(shù)據(jù)庫(kù)里沒能查找到2014年度的相關(guān)論文。此外,該領(lǐng)域核心論文也是從2001年開始出現(xiàn)。因此,從總量來(lái)看,13年間國(guó)內(nèi)較高水平英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究發(fā)展緩慢,大多數(shù)時(shí)間外語(yǔ)類核心論文的發(fā)表數(shù)量在1-2篇,2005年空缺。在23篇論文中,有11篇(近一半)發(fā)表在最初的4年,可以窺見這一話題剛剛引入國(guó)內(nèi)學(xué)界引起的關(guān)注。為了進(jìn)一步明晰研究現(xiàn)狀,本文將從研究?jī)?nèi)容和研究方法兩方面對(duì)23篇論文進(jìn)行剖析。
首先,參照鄭新民和左秀媛(2014:8)的標(biāo)準(zhǔn),將23篇文章分為實(shí)證研究和非實(shí)證研究,即凡是提供了“研究對(duì)象、研究工具、數(shù)據(jù)收集、分析”等詳細(xì)信息的文章被確認(rèn)為實(shí)證研究,否則為非實(shí)證研究。實(shí)證研究又分為定性、定量和混合研究三類。使用了結(jié)構(gòu)式數(shù)字資料和統(tǒng)計(jì)分析方法的為定量研究;結(jié)論非建立在數(shù)字和計(jì)算之上,而是通過(guò)非結(jié)構(gòu)資料的分析得來(lái)為定性研究(張培等,2013:66)?;旌涎芯康慕缍▍⒖剂薈reswell(2009)的標(biāo)準(zhǔn),即在資料收集和分析過(guò)程中均涉及量化和質(zhì)化的才是混合研究,否則按其主要方法傾向歸為定量或定性研究。非實(shí)證研究參照林正軍等(2009)分為理論思辨、學(xué)科描述和經(jīng)驗(yàn)介紹型。最終統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1。
表1 課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究類型歷年分布
從表1可見,13年間非實(shí)證研究11篇,占總量的47.8%。其中理論思辨最多,共7篇(63.6%),學(xué)科描述類文章4篇,沒有經(jīng)驗(yàn)總結(jié)類文章。除王慧,孔令翠(2013)對(duì)藏區(qū)英語(yǔ)教學(xué)的理論思辨分析外,91%的非實(shí)證研究都集中在2010年之前。
研究?jī)?nèi)容方面,理論思辨類文章主要分為三個(gè)研究方向:1)課堂中如何使用母語(yǔ)(張桂萍、王新鳳,2001;李穎,2010);2)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因(顧韻,2004;李伯利,2009);3)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能(郭銘華,2002;席紅梅,2008;王慧、孔令翠,2013)。鑒于國(guó)內(nèi)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究起步較晚,4篇學(xué)科描述類論文基本以回顧、介紹國(guó)外相關(guān)理論和實(shí)驗(yàn)研究為主(唐麗萍,2003;衡仁權(quán),2004;李小輝,全冬,2010)。周星、毛衛(wèi)娟(2006)將課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究做了細(xì)致的劃分,從使用情況、功能、師生態(tài)度、教學(xué)效果等方面對(duì)國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究進(jìn)行了詳盡述評(píng)。
4.2.1 研究?jī)?nèi)容
12篇實(shí)證論文展現(xiàn)出國(guó)內(nèi)學(xué)者在這一領(lǐng)域做出的嘗試、努力和取得的進(jìn)展。研究初期人們對(duì)母語(yǔ)在外語(yǔ)課堂中的使用持爭(zhēng)議態(tài)度。陸效用(2002)認(rèn)為中國(guó)學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)與母語(yǔ)使用呈正相關(guān),母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用;喬佳義(2003)認(rèn)為,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,以英語(yǔ)為媒介語(yǔ)的教學(xué)效果優(yōu)于以英漢雙語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)的效果。
第二階段,研究者主要利用問卷和訪談了解課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、原因以及師生對(duì)母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)使用的態(tài)度和看法。王俊菊(2003)利用兩套自編問卷了解師生對(duì)外語(yǔ)課上使用母語(yǔ)的態(tài)度和喜歡程度;師生對(duì)母語(yǔ)角色和作用的看法。陳立平(2004)、董連忠、朱慶龍(2007)在問卷的基礎(chǔ)上增加了訪談,在了解師生對(duì)待英語(yǔ)專業(yè)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換態(tài)度的基礎(chǔ)上,試圖挖掘教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、原因以及其他影響因素。
第三階段的研究對(duì)象不局限于教師的課堂話語(yǔ)行為,也包含師生、生生之間的課堂語(yǔ)碼選擇。研究方法不拘泥于問卷調(diào)查和訪談,增加了課堂觀察(課堂錄音錄像)。課堂話語(yǔ)雖然仍以口頭為主,但出現(xiàn)了對(duì)書面語(yǔ)碼的研究。劉家榮、蔣宇紅(2004)通過(guò)分析課堂錄音,對(duì)課堂會(huì)話中師生、生生之間語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的次數(shù)和類型進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),指出六種生生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換類型。高軍、戴煒華(2007)利用主體語(yǔ)框架模式探討教師和學(xué)生在教與學(xué)的交際互動(dòng)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換模式,分析了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的三大教學(xué)功能,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能和模式并非一一對(duì)應(yīng)。王曉燕、王俊菊(2012)從會(huì)話分析視角分析了英語(yǔ)課堂學(xué)生口語(yǔ)互動(dòng)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換頻率及功能。謝曉燕(2011)利用課堂錄音、錄像以及追溯式訪談,探討英語(yǔ)專業(yè)課堂里教師的母語(yǔ)使用量、母語(yǔ)的教學(xué)功能以及使用母語(yǔ)的原因。
此外,國(guó)內(nèi)學(xué)者也開始了一些全新的探索。田麗麗(2012)研究了母語(yǔ)與二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)在二語(yǔ)詞匯發(fā)展的早期起促進(jìn)作用,之后便逐漸減弱并消失。于書林(2013)以社會(huì)文化活動(dòng)理論為理論框架,通過(guò)分析大學(xué)英語(yǔ)教師的書面反饋文本和追溯式訪談,探討教師書面反饋中的母語(yǔ)中介功能。母語(yǔ)的使用、反饋形式與類型的關(guān)系?影響書面反饋中使用母語(yǔ)的因素?于書林的研究為課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換提供了新的研究視角。
4.2.2 研究方法
實(shí)證研究 12篇(52.2%),似乎比張培等(2013)調(diào)查的國(guó)內(nèi)實(shí)證研究百分比(47%)高出一截。然而,就同期而言(2000-2010),國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)證研究不足一半,只有總量的44.4%。2010年之前的實(shí)證研究共八篇,一半為量化研究(50%),純質(zhì)化研究1例,混合研究3例;2010年之后全部為混合研究,共四例。下文主要從研究對(duì)象、研究工具與數(shù)據(jù)收集、數(shù)據(jù)分析三個(gè)方面考量12篇實(shí)證類論文(表2)。
表2 實(shí)證研究論文具體數(shù)據(jù)
研究對(duì)象 研究工具與數(shù)據(jù)收集 數(shù)據(jù)分析20名高一學(xué)生(混合) 完成卡片問答型任務(wù)和圖片敘述型任務(wù),現(xiàn)場(chǎng)觀察、錄音錄像2012分析英語(yǔ)專業(yè)一年級(jí)80名學(xué)生(混合)語(yǔ)料轉(zhuǎn)寫后通過(guò)word文檔找出英語(yǔ)和漢語(yǔ)數(shù)量,再按照任務(wù)類型和完成時(shí)間整理;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能舉例17篇聽力文章中的目標(biāo)詞匯。詞匯前測(cè)、即時(shí)后測(cè)、延時(shí)后測(cè);所有培訓(xùn)中師生課堂互動(dòng)的定性數(shù)據(jù)SPSS13.0(平均成績(jī)、標(biāo)準(zhǔn)差);定性數(shù)據(jù)分析2013 22位大學(xué)英語(yǔ)教師(混合) 采用目的取樣的方法選 教師反饋編碼和量化分析;訪談數(shù)據(jù)編碼和質(zhì)性分析
研究對(duì)象。12篇論文中,9篇(約82%)專門針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)。其中2篇研究英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(高軍、戴煒華,2007;于書林,2013);4篇以大學(xué)學(xué)生為研究對(duì)象(王文宇,文秋芳,2002;喬佳義,2003;劉家榮、蔣宇紅,2004;田麗麗,2012);另有3篇針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課堂師生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(陳立平,2004;董連忠、朱慶龍,2007;謝曉燕,2011)。僅有2篇文章(15.4%)針對(duì)中學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換:王俊菊(2003)以498名初中學(xué)生和10名英語(yǔ)教師為研究對(duì)象,通過(guò)問卷的方式了解母語(yǔ)在初中英語(yǔ)教學(xué)中的使用情況;王曉燕、王俊菊(2012)以20名高一學(xué)生為研究對(duì)象,了解課堂同伴互動(dòng)中,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在不同任務(wù)類型中的頻率和功能。
研究工具與數(shù)據(jù)收集。錄音錄像、問卷、訪談是最為常見的數(shù)據(jù)收集手段(表3)。課堂錄音錄像高達(dá)50%,問卷和訪談的使用均達(dá)到41.7%。有3篇論文提到了課堂觀察(25%),以保證數(shù)據(jù)收集的準(zhǔn)確性。3篇論文分別通過(guò)期末測(cè)試、大學(xué)英語(yǔ)1-4級(jí)考試、詞匯前測(cè)、即時(shí)后測(cè)、延時(shí)后測(cè)獲取研究數(shù)據(jù)??陬^和書面語(yǔ)料各使用一次,分別為學(xué)生的互動(dòng)式交流以及教師的書面反饋。有聲思維使用一次。在這些研究中,使用1種數(shù)據(jù)收集方式的文章有4 篇(33.3%),兩種的有7 篇(近58.3%),三種及以上的2篇(16.7%)。有3個(gè)問卷調(diào)查提到了先導(dǎo)研究,以保證問卷的有效性。
表3 研究工具與數(shù)據(jù)收集統(tǒng)計(jì)結(jié)果
數(shù)據(jù)分析。12篇實(shí)證研究的數(shù)據(jù)分析方式以量化分析為主,主要計(jì)算百分比、均值、頻率、標(biāo)準(zhǔn)差、卡方值等。質(zhì)性分析在2007年之前僅有兩次,之后應(yīng)用逐漸增加,主要用于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能劃分。純質(zhì)性研究?jī)H有一例。未見采用回歸分析、聚類分析等較為復(fù)雜的統(tǒng)計(jì)手段。
通過(guò)文獻(xiàn)分析發(fā)現(xiàn),2001-2013年國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究盡管發(fā)展緩慢,但也進(jìn)行了一些有益的探索并取得了一定成績(jī),部分研究反映出了這一領(lǐng)域的最新發(fā)展方向(田麗麗,2012;于書林,2013等)。特別是2010年之后,實(shí)證研究占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),研究結(jié)果對(duì)英語(yǔ)課堂教學(xué)啟發(fā)頗深。現(xiàn)在研究者們已不再糾結(jié)于英語(yǔ)課堂是否應(yīng)該使用母語(yǔ),而是如何在實(shí)踐中結(jié)合特定教學(xué)環(huán)境、明智選擇教學(xué)語(yǔ)碼,最終促進(jìn)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)。然而目前仍然存在一些問題,需要我們認(rèn)真思考。
就內(nèi)容而言,首先,已有的研究更多關(guān)注課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、模式、頻率、母語(yǔ)使用的原因、師生對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度看法等,而語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具體在哪些方面、如何影響目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)研究不足。未來(lái)需要有更多研究從語(yǔ)言習(xí)得角度明確課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換所扮演的角色。盡管目前國(guó)內(nèi)已有這方面的嘗試,如田麗麗(2012),但研究的廣度仍需拓展,英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)語(yǔ)法、語(yǔ)音、聽說(shuō)、寫作等的影響如何?我們急需在這些領(lǐng)域開展深入的調(diào)查。
其次,國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究起步較晚,部分論文還處于引介國(guó)外理論、實(shí)驗(yàn)或現(xiàn)象描述階段,缺乏足夠的理論支撐,如僅通過(guò)問卷了解課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因、母語(yǔ)使用的數(shù)量,僅通過(guò)課堂觀察臆測(cè)歸納語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、模式等。出現(xiàn)了研究結(jié)果雜亂,與教學(xué)實(shí)際脫節(jié)的情況。目前國(guó)外課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究常見的理論分析視角包含:會(huì)話分析、認(rèn)知、社會(huì)文化、語(yǔ)言生態(tài)角度等,我們不妨在初期借鑒一下這些理論,在國(guó)外理論的指引下,走一條“引進(jìn)、實(shí)踐、消化、吸收”的道路(鄭大湖、戴煒華,2013),在實(shí)踐中驗(yàn)證、發(fā)展適合本土特點(diǎn)的英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究體系,特別是在少數(shù)民族地區(qū)三語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境下的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究。
研究方法方面,盡管實(shí)證研究在總量上超過(guò)了非實(shí)證研究,但多為零星個(gè)案研究,研究對(duì)象的數(shù)量較小,研究語(yǔ)料來(lái)源于較短時(shí)間的觀察所得,有的研究?jī)H為1節(jié)課40分鐘的課堂觀察錄音,缺乏系統(tǒng)性的、規(guī)?;芯?,使研究結(jié)果普遍性大打折扣。第二,部分研究數(shù)據(jù)收集方式單一,應(yīng)該豐富收集手段,增加三角驗(yàn)證。此外,雖然實(shí)證研究中出現(xiàn)了不少質(zhì)性的數(shù)據(jù)收集手段,如課堂觀察、錄音錄像、訪談等,但量化分析依然占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。盡管2010年后更多的研究采用混合分析方法,但基本都是以量化為主的混合,質(zhì)性分析僅被用于呈現(xiàn)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能或原因。Creswell(轉(zhuǎn)引自張培等,2013:68)曾明確指出“厚描寫”的質(zhì)化研究的重要性,它可以呈現(xiàn)細(xì)節(jié)、背景、情感,能讓讀者“身臨其境”,自行分析檢驗(yàn)數(shù)據(jù)和研究結(jié)果。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是英語(yǔ)課堂環(huán)境下,擁有相同母語(yǔ)的師生之間自然選擇的結(jié)果,母語(yǔ)的出現(xiàn)是一個(gè)自然涌現(xiàn)的過(guò)程,急需我們對(duì)其環(huán)境要素進(jìn)行細(xì)致的描寫。因此,從語(yǔ)言教學(xué)的角度出發(fā),需要有更多的質(zhì)性分析,讓讀者能結(jié)合自身情況“對(duì)號(hào)入座”。第三,已有的研究多以大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)或非英語(yǔ)專業(yè)為研究對(duì)象,而中小學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究嚴(yán)重不足。林正軍等(2009:103)曾在研究中指出:“中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)所涉及的教師和學(xué)生人數(shù)最多,學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)間最長(zhǎng),是我國(guó)外語(yǔ)教育中最重要的領(lǐng)域,我們沒有任何理由不重視中小學(xué)英語(yǔ)課堂話語(yǔ)研究?!币虼耍枰懈嘌芯空甙涯抗廪D(zhuǎn)向中小學(xué)英語(yǔ)課堂,分析外語(yǔ)學(xué)習(xí)初級(jí)階段的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
總之,外語(yǔ)課堂環(huán)境下的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在經(jīng)歷了人們的質(zhì)疑、回避之后,現(xiàn)在應(yīng)該得到國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界的重視。英語(yǔ)課堂中師生對(duì)目標(biāo)語(yǔ)和母語(yǔ)的選擇轉(zhuǎn)換是我們無(wú)法回避的客觀現(xiàn)實(shí),特別是在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初級(jí)階段。與其尷尬面對(duì),不如深挖這一現(xiàn)象,展開系統(tǒng)的研究。Macaro(2005)早在10年前就曾指出,課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換應(yīng)該成為教學(xué)大綱設(shè)置的目標(biāo)之一,而國(guó)內(nèi)現(xiàn)行的各級(jí)英語(yǔ)教學(xué)大綱對(duì)這一現(xiàn)象都描述或規(guī)定得相當(dāng)籠統(tǒng),急需有更多的實(shí)證研究結(jié)果來(lái)增強(qiáng)人們對(duì)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的理解和意識(shí)。
[1]Antón,M & F.Dicamilla.Socio-cognitive Functions of L1 Collaborative Interaction in the L2 classroom [J].The Modern Language Journal,1999,83(2):233 -247.
[2]Carless,D.Student Use of the Mother Tongue in the Task-Based Classroom[J].ELT Journal,2008,62:331 -338.
[3]Centeno - Cortés,B.& A.F.Jiménez Jiménez.Problem-Solving Tasks in a Foreign Language:the Importance of the L1 in Private Verbal Thinking[J].International Journal of Applied Linguistics,2004,14(1):7 -35.
[4]Cheng,T.Codeswitching and Participant Orientations in a Chinese as a Foreign Language Classroom [J].The Modern Language Journal,2013,97(4):869 -886.
[5]Cheng,X.L.Research on Chinese College English teachers’Classroom Code-Switching:Beliefs and Attitudes [J].Journal of Language Teaching and Research,2013,4(6):1277-1284.
[6]Centeno-CortéS,B.& A.F.JiméNez JiméNez.Problem-Solving Tasks in a Foreign Language:The Importance of The L1 in Private Verbal Thinking[J].International Journal of Applied Linguistics,2004,14(1):7 -35.
[7] Creswell,J.Research Design:Qualitative,Quantitative,and Mixed Methods Approaches(3rd Edition)[M].Thousand Oaks:Sage Publications,Inc.2009.
[8]De La Campa,J.C.& H.Nassaji.The Amount,Purpose,and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms[J].Foreign Language Annals,2009,42(4):742 -759.
[9]Dicamilla,F(xiàn).& M.AntóN.Functions of L1 in the Collaborative Interaction ofBeginning and Advanced Second Language Learners[J].International Journal of Applied Linguistics,2012,22(2):160 -188.
[10]Ellwood,C.Questions of Classroom Identity:What Can Be Learned From Codeswitching in Classroom Peer Group Talk?[J].The Modern Language Journal,2008,(92):538-557.
[11]Ferguson,G.Classroom Codeswitching In Post-Colonial Contexts:Functions,Attitudes and Policies [J].AILA Review,2003,16:38-51.
[12]Ferguson,G.What Next?Towards an Agenda for Classroom CodeswitchingResearch [J].InternationalJournalof Bilingual Education And Bilingualism,2009,12:231-241.
[13]GáNem-GutiéRrez,G.A.& K.Roehr.Use of L1,Metalanguage, and Discourse Markers:L2 Learners’Regulation During IndividualTask Performance [J].International Journal of Applied Linguistics,2011,21(3):297-318.
[14]Horasan,S.Code-Switching in EFL Classrooms and the Perceptions of The Students and Teachers[J].Journal of Language and Linguistic Studies,2014,10(1):31 -45.
[15]Lee,J.H.& E.Macaro.Investigating Age in the Use of L1 or English-OnlyInstruction:VocabularyAcquisition by Korean EFL Learners [J].The Modern Language Journal,2013,97(4):887-901.
[16]Leeming,P.Japanese High School Students’Use of L1 During Pair Work [J].International Journal of Applied Linguistics,2011,21(3):360 -382.
[17]Levine,G.Student and Instructor Beliefs and Attitudes about Target Language Use,F(xiàn)irst Language Use,and Anxiety:Report of a Questionnaire Study[J].The Modern Language Journal,2003,87:343 -364.
[18]Liebscher,G.& J.Dailey-O’Cain.Learner Code-Switching in the Content-Based Foreign Language Classroom[J].The Modern Language Journal,2005,89:234 -247.
[19]Macaro,E.Code-Switching in the L2 Classroom:a Communication and Learning Strategy[M]//E.Llurda.Non-Native Language Teachers:Perceptions,Challengers and Contributions to the Profession.New York:Spring Science,2005:63-84.
[20]Macaro,E.& J.H.Lee.Teacher Language Background,Codeswitching,and English-only Instruction:Does Age Make a Difference to Learners’Attitudes[J].TESOL Quarterly,2013,47(4):717-742.
[21]Meij,H.V.D.& X.G.Zhao.Code-switching in English Courses in Chinese Universities[J].The Modern Language Journal,2010,94(3):396 -411.
[22]Milk,R.An Analysis of the Functional Allocation of Spanish and English in a Bilingual Classroom [L].California Association for Bilingual Education:Research Journal,1981(2):11 -26.
[23]Moore,P.An Emergent Perspective on the Use of the FirstLanguage in the English-As-A-Foreign-Language Classroom[J].The Modern Language Journal,2013,97(1):239-253.
[24]Qian Et Al.Codeswitching in the Primary EFL Classroom in China—Two CaseStudies [J].System, 2009,37:719-730.
[25]Rivers,D.An Exploration of On-Task Language Policy and Student Satisfaction [J].ELT Journal,2010,64:261-271.
[26]Storch& Wigglesworth.Is There a Role for the Use of the L1 in an L2 Setting?[J].TESOL Quarterly,2003,32:760-770.
[27]Tian,L.& E.Macaro.Comparing the Effect of Teacher Codeswitching with English-OnlyExplanationson the Vocabulary Acquisition of Chinese University Students:A Lexical Focus-On-form Study[J].Language Teaching Research,2012,16(3):367-391.
[28]üStüNel, E. & P. Seedhouse. Why that,in that Language,Right Now?Codeswitching and Pedagogical Focus[J].International Journal of Applied Linguistics,2005,15:302-325.
[29]Viakinnou-Brinson,L.et al.The Effect of Target Language and Code-Switching on the Grammatical Performance and Perceptions of Elementary-Level College French Students[J].Foreign Language Annals,2012,45(1):72-91.
[30]Wang,D.P.& A.Kirkpatrick.Code Choice in the Chinese as a Foreign Language Classroom [J].Multilingual Education,2012,(2):3.
[31]陳立平.英語(yǔ)專業(yè)教師在課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,27(5):34-40.
[32]董連忠,朱慶龍.英語(yǔ)專業(yè)高級(jí)英語(yǔ)課母語(yǔ)使用情況調(diào)查[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007,121(6):56-60.
[33]高軍,戴煒華.語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究和實(shí)驗(yàn)分析[J].外語(yǔ)教學(xué),2007,28(1):51-55.
[34]顧韻.學(xué)生口頭報(bào)告中無(wú)意語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2004,(4):32-36.
[35]郭銘華.論母語(yǔ)在外語(yǔ)課上的作用[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,157(4):24-27.
[36]衡任權(quán).國(guó)外外語(yǔ)課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語(yǔ)和母語(yǔ)的使用研究述評(píng)[J].外語(yǔ)界,2004,104(6):64-68.
[37]李伯利.教師課堂英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換語(yǔ)用理?yè)?jù)研究[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,25(1):135-138.
[38]李小輝,全冬.L2寫作中的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換研究概述[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2010,139(6):35-41.
[39]李穎.母語(yǔ)在第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用與認(rèn)知分析——西方相關(guān)研究的啟示[J].中國(guó)外語(yǔ),2010,7(6):74-77.
[40]林正軍,劉永兵,王冰.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)課堂話語(yǔ)研究的現(xiàn)狀與展望[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,17(1):100-104.
[41]劉家榮,蔣宇紅.英語(yǔ)口語(yǔ)課堂話語(yǔ)的調(diào)查與分析[J]外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,36(4):285-291.
[42]陸效用.試論母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的正面影響[J].外語(yǔ)界,2002,90(4):11-15.
[43]喬佳義.大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)媒介語(yǔ)對(duì)比實(shí)驗(yàn)研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,35(5):372-377.
[44]宋芳,張敏.外語(yǔ)課堂教學(xué)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,28(3):42-45.
[45]唐麗萍.語(yǔ)言課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換述評(píng)[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2003(1):5-10.
[46]田麗麗.從Jiang Nan詞匯表征處理模型看母語(yǔ)與二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,35(4):66-70,95.
[47]王慧,孔令翠.藏區(qū)英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)問題與基于藏族學(xué)生母語(yǔ)的藏授英語(yǔ)教師培養(yǎng)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013,174(5):109-113.
[48]王俊菊.助跑器?絆腳石?——一次有關(guān)外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)使用情況的調(diào)查[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003,26(4):394-402.
[49]王文宇,文秋芳.母語(yǔ)思維與二語(yǔ)寫作——大學(xué)生英語(yǔ)寫作過(guò)程研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002,25(4):64 -67,76.
[50]王曉燕,王俊菊.同伴互動(dòng)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究——基于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的課堂口語(yǔ)語(yǔ)料分析[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,35(3):60-66.
[51]席紅梅.探析英語(yǔ)課堂教師英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008,144(5):136-138.
[52]謝曉燕.英語(yǔ)專業(yè)課堂教師母語(yǔ)使用的數(shù)量、功能和原因調(diào)查[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2011,34(3):271-278.
[53]于書林.教師書面反饋中的母語(yǔ)中介功能探究:社會(huì)文化活動(dòng)理論視角[J].外語(yǔ)界,2013,155(2):77-86.
[54]張桂萍,王新鳳.母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2001,84(3):82-84.
[55]張培,張昕昕,韓子鈺.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)質(zhì)化研究方法類型:2000-2010[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013,(1):66-69,95.
[56]鄭大湖,戴煒華.我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)研究十年:回顧與展望[J].外語(yǔ)界,2013,154(1):54-61.
[57]鄭新民,左秀媛.外語(yǔ)教師研究:明確的研究問題及恰當(dāng)?shù)难芯糠椒ǎ跩].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014,(6):8-12,19.
[58]周星,毛衛(wèi)娟.外語(yǔ)課堂教學(xué)媒介語(yǔ)研究述評(píng)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,205(4):14-17.