陳偉
(棗莊學(xué)院 政治與社會(huì)發(fā)展學(xué)院,山東 棗莊 277160)
顏色詞,追根溯源是來(lái)自某些實(shí)物的具體形象在人們頭腦中的映象。如:“血紅”、“粉紅”、“寶石藍(lán)”、“松石綠”、“杏黃”、“葡萄紫”等。顏色詞為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的范疇化理論研究提供了最基本的分析依據(jù),原型的識(shí)別和焦點(diǎn)色的凸顯皆是由基本顏色詞定位發(fā)展而來(lái)的。
顏色詞是詞匯語(yǔ)義學(xué)和修辭學(xué)研究的熱點(diǎn)之一。自20 世紀(jì)七八十年代以來(lái),國(guó)內(nèi)外的學(xué)者對(duì)英語(yǔ)、漢語(yǔ)等語(yǔ)言中的顏色詞系統(tǒng)成員、指稱內(nèi)容、構(gòu)詞方式、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、修辭特色、文化內(nèi)涵等各方面都做了詳盡的分析,取得了豐富的成果。[1]從數(shù)量上看,漢語(yǔ)顏色詞中由復(fù)合法構(gòu)成的顏色詞最多。其中有一類如“天藍(lán)”、“銀白”、“國(guó)防綠”、“學(xué)生藍(lán)”、“剛果紅”等,尹泳龍城這類顏色詞為“慣用色名”,“都是以自然界中各種不同物體的顏色作為比較依據(jù)而命名的,歸納起來(lái)主要有植物、動(dòng)物、礦物的顏色”[2]對(duì)于顏色詞,學(xué)術(shù)界已做過(guò)大量的研究,有的對(duì)其語(yǔ)用修辭特點(diǎn)進(jìn)行研究;有的對(duì)顏色詞所折射出的信仰、文化、心理進(jìn)行研究;有的對(duì)其主觀認(rèn)知基礎(chǔ)進(jìn)行研究;還有的對(duì)其中某一個(gè)顏色進(jìn)行隱喻認(rèn)知研究。所有的研究都為顏色詞的進(jìn)一步研究奠定了基礎(chǔ),為今后的研究提供了理論上的支撐。
隨著人們生活水平的提高,生活物質(zhì)也多彩起來(lái),從日常所需的食品和服裝到大宗型的建筑和汽車,其中的顏色元素可謂是日漸豐富,眼花繚亂的色彩世界為我們的研究提供了大量的素材。顏色詞也跟隨潮流不斷地進(jìn)化,從最初的“表物語(yǔ)素+表色語(yǔ)素”的構(gòu)成方式,到現(xiàn)在的“表色語(yǔ)素+表色語(yǔ)素”、“表色語(yǔ)素+附加語(yǔ)素”、“附加語(yǔ)素+ 表色語(yǔ)素”等。對(duì)于顏色詞的認(rèn)知研究不能僅限于對(duì)形象色彩的研究,還要進(jìn)一步探索其通過(guò)人類隱喻的思維方式發(fā)展而來(lái)的新的“色彩義”,這種“色彩義”往往跟社會(huì)文化、生活習(xí)慣、民俗信仰、周邊環(huán)境有關(guān),需要通過(guò)多方面的經(jīng)驗(yàn)和感知才能深入體會(huì)其中的內(nèi)涵,進(jìn)一步研究就需要用隱喻的方式去探查范疇化成員以外的義項(xiàng)。因此本文不僅對(duì)顏色詞的表層色彩義進(jìn)行探討,而且還對(duì)其引申義進(jìn)行認(rèn)知研究,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論來(lái)闡明各式色彩詞的類別和由來(lái)依據(jù)。本文首先用范疇化原型的理論對(duì)各式各樣的顏色詞進(jìn)行色彩類別的劃分,然后從隱喻認(rèn)知的角度去探究范疇化原型以外的引申詞義,另外,顏色詞中還存在大量的混合色彩詞,對(duì)于混合色彩詞的認(rèn)知,需要用意象的理論來(lái)闡述其深層的語(yǔ)義內(nèi)涵。
基本顏色詞在范疇化思維的指導(dǎo)下,為復(fù)雜多元的顏色詞提供了拓展的依據(jù)和可能。對(duì)顏色詞的定位與識(shí)別是以基本顏色詞,也就是以原型色彩為感知依據(jù)?!傲_施對(duì)兒童語(yǔ)言習(xí)得的實(shí)驗(yàn)證明了焦點(diǎn)色在感知和記憶中是凸顯的(perceptually salient),比其他顏色辨認(rèn)的更準(zhǔn)確,學(xué)習(xí)和回憶的更快,更有利于識(shí)別和分類。”[1](P60)每個(gè)以原型為基礎(chǔ)的顏色詞都是一個(gè)詞義范疇,其范疇內(nèi)的所有成員都具有家族相似性,雖然邊界不明確,但是大致都屬同一個(gè)顏色類別,在原型范疇的影響下,具有與其他顏色詞較為明顯的區(qū)別特征。如基本色,紅色:深紅、火紅、暗紅、鮮紅、艷紅、亮紅、粉紅;白色:珍珠白、玉石白、銀白、乳白、米白、雪白、灰白;黑色:鋼琴黑、炭黑、暗黑、漆黑、墨黑、油黑。
基本顏色詞色覺(jué)的理論研究具有跨文化跨學(xué)科的特性,這種現(xiàn)象不僅在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,在哲學(xué)領(lǐng)域、物理學(xué)領(lǐng)域、和美學(xué)心理學(xué)領(lǐng)域都早有涉及。對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的色彩語(yǔ)碼研究,可概括為語(yǔ)言的普遍性認(rèn)知原則和語(yǔ)言的相對(duì)性之間的矛盾。矛盾的緣由來(lái)自于不同文化區(qū)域?qū)τ诨绢伾~的共性和個(gè)性的感知。范疇化的認(rèn)知模式為人類各種族基本顏色詞的認(rèn)定提供了理論支撐,可用大量的實(shí)驗(yàn)來(lái)論證此范疇和彼范疇之間的關(guān)系——離原型越遠(yuǎn),邊界越模糊,還會(huì)出現(xiàn)交叉現(xiàn)象。就英漢兩種語(yǔ)言對(duì)于色彩詞的表述來(lái)說(shuō),符號(hào)的能指與所指之間的關(guān)系是任意的,但人們對(duì)于顏色詞的認(rèn)知卻大同小異,這主要是源于各族人有著共同的生理、心理和感知基礎(chǔ),即便有所差異也是由客觀世界及社會(huì)文化背景的不同造成的。對(duì)于表示以焦點(diǎn)色為中心向外圍擴(kuò)展的顏色詞,在英漢兩種顏色認(rèn)知觀上由于有共同的實(shí)物存在而有共同的認(rèn)知取向,其中有很多顏色詞是從國(guó)外傳到中國(guó)并被直接使用。例如:winered 葡萄酒紅、springgreen 春綠色、yellowgreen 黃綠色、olive green 橄欖綠、seagreen 海綠色。
基本顏色詞也被稱作焦點(diǎn)色,焦點(diǎn)色源于前語(yǔ)言的認(rèn)知(pre - linguistic cofnition),焦點(diǎn)色能夠?qū)θ祟惖恼J(rèn)知起到突顯和引領(lǐng)的作用。它能夠比其他的顏色有更高的辨識(shí)度,能夠更快更準(zhǔn)確的對(duì)基本顏色體系進(jìn)行分類。顏色范疇即是在焦點(diǎn)色為原型的概念引領(lǐng)下進(jìn)行范疇的劃分。對(duì)顏色范疇的劃分依據(jù)也擴(kuò)展到了其他事物的范疇劃分,如對(duì)鳥(niǎo)類的范疇劃分,對(duì)杯子和桌子的范疇劃分。通過(guò)以原型為基點(diǎn)的拓?fù)涫嚼碚撗芯?,能夠形成邊界越?lái)越模糊,內(nèi)涵越來(lái)越豐富的范疇。而且,各范疇成員之間的邊界會(huì)產(chǎn)生交集,相互重疊、相互滲透,其主要原因是大腦范疇化思維模式所帶來(lái)的認(rèn)知結(jié)果。
對(duì)于基本顏色詞的認(rèn)知還體現(xiàn)在一詞多義上。既有同一范疇的一詞多義,也有超出范疇之外的多義現(xiàn)象。超出范疇之外的義項(xiàng)就涉及到隱喻的投射理論了,這將在下文中給予闡述。
傳統(tǒng)的詞義學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為,詞義的擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移是和社會(huì)現(xiàn)象及歷史文化的發(fā)展有關(guān),并僅用描寫的方式去探討義項(xiàng)的增多、減少和轉(zhuǎn)移,只論現(xiàn)象不論本質(zhì),缺乏理?yè)?jù)性的研究。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)問(wèn)世以來(lái),出現(xiàn)了認(rèn)知、經(jīng)驗(yàn)處理機(jī)制(processing mechanism)。這種經(jīng)驗(yàn)機(jī)制會(huì)將有關(guān)聯(lián)的經(jīng)驗(yàn)組織成意象圖式,意象圖式又被擴(kuò)展運(yùn)用于其他的認(rèn)知活動(dòng),詞的意義也通過(guò)投射發(fā)展了隱喻意義。[1](P69)詞義的發(fā)展不是任意的,它是通過(guò)人類抽象的思維模式,把由具體概念的顏色詞投射到抽象概念表達(dá)感性色彩的詞語(yǔ)上。如:唱紅打黑、blue mood、green card、black sheep。認(rèn)知詞義學(xué)采用以人為本的方式進(jìn)行詞義研究,其中的理論體系從全新的視角解釋了一詞多義現(xiàn)象和詞匯的發(fā)生發(fā)展以及演變的根源所在,對(duì)詞義學(xué)的研究和發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn),使得人們對(duì)詞義學(xué)的研究有了更為深刻的認(rèn)識(shí)和更為理性的參考標(biāo)準(zhǔn)。
從初始的“借物呈色”到“托義于色”的轉(zhuǎn)變,是認(rèn)識(shí)上的一次飛躍。[2]同時(shí),也極大的擴(kuò)充和豐富了人類的語(yǔ)言體系。人類對(duì)于基本顏色詞的認(rèn)知有著完型的心理基礎(chǔ),基本顏色詞具有能產(chǎn)性很高的特點(diǎn),而且常被用于隱喻。主要是因?yàn)閷?duì)色彩詞的認(rèn)識(shí)主要來(lái)源于現(xiàn)實(shí)世界的經(jīng)驗(yàn)。比如紅彤彤的太陽(yáng)有火熱激進(jìn)之義;黑寂的寒夜有陰冷可怕之義;綠色的森林或是草原有自然清新滋養(yǎng)生命之義。因此,基本顏色詞的本義會(huì)由現(xiàn)實(shí)需要,由不同領(lǐng)域的一個(gè)范疇向另外一個(gè)范疇引申。顏色詞的詞義由此得到了極大的發(fā)展。比如:black hand(黑手黨)、the green years(青春)。
現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,隱喻是人類的基本認(rèn)知方式,是人類思維和認(rèn)識(shí)世界的重要工具。Lakoff&Johnson[3](1980)指出:“隱喻滲透于日常生活,不但滲透在語(yǔ)言里,也滲透在思維和活動(dòng)中。我們借以思維和行動(dòng)的概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本是隱喻的?!薄皳?jù)統(tǒng)計(jì),普通語(yǔ)言中大約70%的表達(dá)方式是隱喻的?!保?]隱喻表達(dá)的是跨域映射(across - domain mapping),即 源 域(source domain)與目標(biāo)域(target domian)之間的映射(mapping)。前者通常是人們較為熟悉的、簡(jiǎn)單的、具體的概念,后者則玩往事人們所陌生的、較為復(fù)雜的、抽象的概念;隱喻的實(shí)質(zhì)就是“用一種實(shí)物來(lái)理解和表達(dá)另一種實(shí)物。”[5]新詞新義的出現(xiàn),往往來(lái)源于舊詞意義的增加和轉(zhuǎn)移,顏色詞也不例外。通過(guò)對(duì)原型詞義的隱喻投射方式使顏色詞義進(jìn)一步得道引申,進(jìn)而會(huì)使詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移,創(chuàng)作出新的常用的固有詞匯。對(duì)于基本顏色詞來(lái)說(shuō),會(huì)創(chuàng)造出很多“顏”外之意。[6]下面以英語(yǔ)基本顏色詞“red”、“green”為例來(lái)說(shuō)明詞義的這種演變方式(M =metaphor),如圖1、圖2 所示:
圖1
圖2
以上所表述的并非詞義的全部,更不是兩種色彩詞的全部用法。但它表明了人類認(rèn)知的基本規(guī)律和方式發(fā)法,也說(shuō)明了詞義是通過(guò)隱喻的作用得以擴(kuò)散和發(fā)展。
在眾多的文化形態(tài)和人類語(yǔ)言中,共性總是大于個(gè)性。[7]隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)與工作機(jī)制在各種語(yǔ)言文化中都是一樣的:即類比聯(lián)想,就是把某些抽象的、不易把握的概念、品質(zhì)特征等用具體的事或物表現(xiàn)出來(lái)。所以在相同的物質(zhì)和生存條件下,盡管存在著地域差異和文化差異,但不同民族選擇很多表示抽象思維的隱喻表達(dá)都是相同的。[8]顏色詞作為全人類共同使用的基本詞匯更是這樣,由于生活在同一片天地,人們對(duì)一切事物的顏色觀都是相同的,對(duì)于同一種顏色的認(rèn)知心理也大致相同。比如,紅色red,無(wú)論在漢語(yǔ)還是英語(yǔ)中都表示血和火的顏色,即有熱烈、熱鬧、喜慶之義,又有警示、激進(jìn)、革命之義,表義方式是十分的接近。黑色black,在英漢兩種語(yǔ)言中都有黑暗、骯臟、或邪惡之義。如black hand 黑手黨、black list 黑名單、black humour 黑色幽默等都生動(dòng)的體現(xiàn)了英漢兩種語(yǔ)言關(guān)于顏色詞的認(rèn)知相關(guān)性。從一個(gè)側(cè)面也體現(xiàn)了英漢兩種語(yǔ)言互譯的基礎(chǔ)認(rèn)知是相同的,漢語(yǔ)中有很多直譯的外來(lái)詞就是以此為基礎(chǔ)進(jìn)行翻譯的。對(duì)于職業(yè)的認(rèn)同感往往也是一致的:white - collar worker 白領(lǐng),中英文都指在辦公室的腦力工作者;blue -collar worker 藍(lán)領(lǐng),中英文都指體力工作者。并且,所有文化的人群都更傾向于白領(lǐng),而非藍(lán)領(lǐng),即便在歐美地區(qū)藍(lán)領(lǐng)薪酬會(huì)高出許多。主要是受社會(huì)地位和工作模式的影響。這從另一個(gè)角度也凸顯出顏色詞跟社會(huì)文化生活以及人們的認(rèn)知息息相關(guān)。
伴隨著改革開(kāi)放進(jìn)一步深入,跨文化交際的步伐也走遍了全世界的各個(gè)角落。受世界多元文化的影響,各國(guó)的顏色詞詞義會(huì)受不同文化的影響而產(chǎn)生文化隱喻的變化,最終的結(jié)果往往會(huì)在某些層面上趨向于一致。在跨文化交際中,這種結(jié)果是人們最希望看到的。通過(guò)消除文化領(lǐng)域之間的隔閡和障礙,能夠促進(jìn)民族之間的交流和融合,更有利于社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人員的往來(lái)。例如,紅燈停、綠燈行,在多數(shù)國(guó)家是通用的。Green Economy 綠色經(jīng)濟(jì)在全世界被倡導(dǎo)。the Red Cross 紅十字會(huì)被公認(rèn)為是救死扶傷的標(biāo)致。
顏色詞的隱喻義具有共性,因?yàn)槿藗兊膶徝烙^和價(jià)值觀具有共性。但這是一個(gè)五彩繽紛的世界,由于受到不同文化、歷史、宗教和道德標(biāo)準(zhǔn)的影響,每一個(gè)民族都有自己的文化視角,對(duì)于這個(gè)繽紛多彩世界的認(rèn)識(shí)也是不同的。歷史文化背景的不同會(huì)造成人們對(duì)于顏色詞的不同看法:“綠帽子”在中國(guó)被認(rèn)為是紅杏出墻,其隱喻義是指不守婦道,背著丈夫偷情的行為;“green with envy”在英文中是十分嫉妒的意思,而在中國(guó)卻用“眼紅”來(lái)表示這種含義。經(jīng)典文學(xué)藝術(shù)作品會(huì)造成人們對(duì)于同一顏色詞有不同的看法:紅色本和愛(ài)情沒(méi)有任何聯(lián)系,在《西廂記》一文中為張生和崔鶯鶯牽線搭橋的女子叫紅娘,而后廣為流傳,紅娘一詞通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)化為促成美好姻緣的人,為他人介紹對(duì)象的人。而在霍桑小說(shuō)《紅字》中朱紅色意指通奸。[9]由于受古典戲劇的影響,黑色常被指黑臉的包公,通過(guò)隱喻的手段賦予了其公正嚴(yán)明的內(nèi)涵。black heart 黑心,在英文中指惡毒的陰謀??梢?jiàn),同樣是一種顏色,含義卻大相徑庭。除此之外,不同民族對(duì)于顏色詞的認(rèn)知差異還跟許多因素有關(guān),如自然環(huán)境、宗教信仰、文明發(fā)展程度等。
以紅、綠、藍(lán)三原色為研究對(duì)象,在光譜分析中,紅色可見(jiàn)光波長(zhǎng)大約為610 ~750 納米,綠色可見(jiàn)光波長(zhǎng)大約為492 ~577 納米,藍(lán)色光可見(jiàn)波長(zhǎng)大約為440 ~475 納米。由此可知,對(duì)于基礎(chǔ)顏色界定沒(méi)有絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn),波長(zhǎng)的尺寸大一些或小一些就會(huì)超出科學(xué)界定的范疇進(jìn)入混合色的領(lǐng)域。其實(shí)通過(guò)仔細(xì)觀察會(huì)發(fā)現(xiàn),在現(xiàn)實(shí)生活中,純色的物體要遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于混色的物體,因此就會(huì)出現(xiàn)許多混合色彩詞。如:粉紅、紫紅、黑綠、深綠、淺綠、天藍(lán)、海藍(lán)、寶石藍(lán)等。所有的混合色彩詞都是由兩種色彩組成的,因?yàn)槿四X只能識(shí)別兩種顏色的混合效果,無(wú)法識(shí)別三種或三種以上顏色的混合。
經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),所有的混合色彩詞都是狀中式的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),修飾成分在前,中心成分在后。主色調(diào)的選取都是由中心成分決定。為什么是由中心成分決定主色調(diào),而不是由修飾成分呢?主要原因是由于“同一情景由于觀察方式和角度不同(與語(yǔ)境和表達(dá)目的有關(guān))在大腦中形成的意象不同,從而產(chǎn)生不同的表達(dá)方式。不同的句法結(jié)構(gòu)可以在受話者大腦中形成不同的意象,象征著不同的語(yǔ)義,會(huì)造成不同的理解?!保?](P69)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)法規(guī)則的實(shí)現(xiàn)是由意象的合適性決定的,混合色彩詞的組合意義本是由色彩的強(qiáng)弱來(lái)決定誰(shuí)是中心成分誰(shuí)是修飾成分,即由人頭腦中的意象加工評(píng)判出主色調(diào)和修飾色調(diào),進(jìn)而形成混合顏色詞。
“基體與側(cè)面原則”和“突顯原則”是意象的兩個(gè)重要參數(shù)。“意象的形成需要一個(gè)基體(base),即一個(gè)述義所參照的轄域基礎(chǔ),基體的某一部分被突顯,成為注意的焦點(diǎn),即成為側(cè)面(profile),側(cè)面才是詞語(yǔ)表示的意義。突顯即是注意的焦點(diǎn)不同,因而可以突顯不同的側(cè)面。如:X is above Y. Y is below X. 前者以Y 為背景確定X 的位置,而后者以X 為參照點(diǎn)確定y的位置?!保?](P67)混合顏色詞的“基體”為詞義中心成分,“側(cè)面”為詞義的附加成分,由于選擇的視角不同,所突顯的成分也不同?;旌项伾~在人頭腦中的形象即是通過(guò)焦點(diǎn)色的調(diào)整來(lái)最終確定的。宋·王安石《石榴》詩(shī):“萬(wàn)綠叢中一點(diǎn)紅,動(dòng)人春色不須多?!钡谝痪涞拇笠馐?在綠色樹(shù)林為背景的襯托下,嘴唇上的一點(diǎn)紅色顯得格外耀眼。同樣,如果說(shuō)“一點(diǎn)紅襯綠樹(shù)林”,那么一點(diǎn)紅就是背景,突顯的是綠樹(shù)林。由于觀察的角度不同,表達(dá)的意義也會(huì)不一樣。這是一種圖式的(schematic)表達(dá)方式,突顯的要素不同,所呈現(xiàn)的具體意義就會(huì)有所差別,意象也會(huì)隨之改變。
上述內(nèi)容以基本顏色詞為研究起點(diǎn),試圖通過(guò)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論揭示顏色詞出現(xiàn)和發(fā)展的原因以及人們對(duì)于顏色詞認(rèn)知。本文為范疇化理論模式對(duì)基本顏色詞的認(rèn)識(shí)做出了更為全面的闡釋,提出焦點(diǎn)色引領(lǐng)范疇化顏色域,能夠起到較為明顯的識(shí)別作用。隨著人類語(yǔ)言的發(fā)展,大量的顏色詞義已超出固有的意義范疇,投射到了新的語(yǔ)義范疇中,這就需要通過(guò)隱喻的方式去解讀新義項(xiàng)的演變過(guò)程,在文章的第二部分詳細(xì)論述了色彩多義詞詞義的延伸歷程,用隱喻的研究方式揭開(kāi)詞義發(fā)展的真相,通過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言英漢隱喻認(rèn)知的共性和差異性對(duì)比,為人們對(duì)色彩多義詞的認(rèn)識(shí)提供了些許依據(jù)。混合色彩是現(xiàn)實(shí)生活中的主要色調(diào),本文第三部分通過(guò)色調(diào)在人頭腦中認(rèn)知差別的角度,揭示了在言語(yǔ)中主體色和修飾色之間的語(yǔ)義搭配關(guān)系。顏色詞的認(rèn)知研究在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中具有典型性的特征,對(duì)于顏色詞隱喻、意象及范疇化研究還能為其他事物的認(rèn)知研究提供理論參考和事實(shí)例證。
[1]高華.漢語(yǔ)中“慣用色名類”指色詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(3).
[2]葉軍.現(xiàn)代漢語(yǔ)顏色詞研究[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2001.
[3]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.
[4]李燕.漢語(yǔ)基本顏色詞之認(rèn)知研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004.
[5]Langacker,R.Foundations of Cognitive Grammar M .Stanford:Stanford University Press,1987.
[6]趙艷芳.語(yǔ)言的隱喻認(rèn)知結(jié)構(gòu)——《我們賴以生存的隱喻》評(píng)介[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995,(3):67 -72.
[7]Lakoff·&Johnson.Metaphors We Live By M .Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[8]李聳,趙曉丹.英漢語(yǔ)言中隱喻的認(rèn)知與異同[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2004,(2).
[9]程瓊.英漢顏色詞隱喻認(rèn)知分析[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2006,(8).