琉璃
初次見張文瀚的那年他剛剛留學(xué)歸來,8歲就移民加拿大的他用不太流利的中文招呼我們落座喝茶,俊秀英氣的面龐略顯青澀,談及某些深奧的話題他都會認真的放慢語速說,“不好意思,我中文不太好?!迸c他交流的過程中他全用中文對答,絲毫沒有一丁點海歸的優(yōu)越與高傲。
再次見到張文瀚是今年5月廣州春季茶博會,以紅色為主體背景的“普洱張”展位在進門最顯眼的位置,好不容易擠進“普洱張”展位,卻發(fā)現(xiàn)所有茶桌前坐滿了茶客,搜尋一圈在里間的茶桌前找到了他。湊上前去拿起一張他的名片,職位已升為副總經(jīng)理,聽他用流利的中文對答客戶提出的每一個問題,眉宇間的自信與從容可見這幾年成長不少。
張文瀚大學(xué)主修企業(yè)管理,常年的異國生活讓他成為了一名不折不扣的咖啡愛好者,朋友圈子里幾乎沒有同學(xué)喝茶,更別提普洱茶。雖然成長在國外,父親張智強博士對他的傳統(tǒng)中式教育卻從未間斷過,也許是中國文化的影響,也許是父親的循循善誘,在大學(xué)還未畢業(yè)張文瀚就為自己的未來做出了清晰規(guī)劃,回國子承父業(yè),這個決定讓很多同學(xué)不解,他只淡淡的說了一個詞“inherit(傳承)”。
父親尊重并支持他的決定,但“傳承”兩個字說起來瀟灑做起來很難,對于從小很少接觸中文的張文瀚而言更加艱難。作為茶界資深茶人張智強博士并沒有為兒子的學(xué)茶之路大開綠燈,張文瀚對普洱茶各方面學(xué)習(xí)全靠自己,對普洱茶一竅不通的他收羅了很多相關(guān)書籍,可普洱茶書籍大多是中文,由于自己中文水平有限又想迅速上手,張文瀚一面跟著父親從他與茶界前輩交流中多聽、多學(xué)積累普洱茶知識,一面悄悄惡補中文?!案赣H的角色就是一個旁觀者,他一般不會給我任何意見或方法,他覺得我要自己去悟,如果他把方法說出來了,我就缺少思考的過程,表面上看父親是不理不管,其實他是放手把戰(zhàn)場給我去練兵?!睆埼腻f。
聊起回國后第一次參加茶博會的經(jīng)歷,張文瀚笑了起來,“記得當(dāng)時在展會上跟茶客接不上話,他們聊普洱茶的工藝、地區(qū)、古樹茶的特點,而我那時對這些完全不了解,一想到剛進公司我覺得自己有掌控全局,力挽狂瀾的能力都佩服自己哪來那股初生牛犢不怕虎的勇勁。現(xiàn)在我已入行3年還是一名普洱茶的學(xué)生,普洱茶這行需要很長時間的沉淀和學(xué)習(xí),作為茶界新人必須沉得下,穩(wěn)得住,所謂十年磨一劍就是這樣吧!”
上茶山了解普洱茶生長環(huán)境,熟悉制作工藝是每一位做茶人的必修課,第一次來到云南茶山的張文瀚難掩心中激動,像小孩子一樣在自家茶園基地里躥上躥下,原生態(tài)的茶園基地讓自小生長在國外的他感受到了云南深山的秀美與奇妙,白天他就是“十萬個為什么”悠著茶農(nóng)問這問那沒有一刻安靜,夜晚在初制所里與蚊蟲作伴,認真記錄白天的所見所聞。茶山生活枯燥清苦,張文瀚十多天與茶農(nóng)同吃同住,曬黑了,瘦了,裸露在外面的胳膊被蚊蟲叮得又紅又腫,體驗茶農(nóng)生活后,張文瀚更加明白父親做茶的不易與艱辛。
每年春季張文瀚都會更隨父親上山收茶,做茶。他說:“父親對產(chǎn)品的要求到了嚴苛的地步,要求產(chǎn)品要具有一流品質(zhì),經(jīng)得起任何考驗,好比當(dāng)下大家都在談茶企業(yè)轉(zhuǎn)型,其實茶葉市場的浮沉對普洱張沒有太大的影響。自始至終我們的茶葉的價格不會脫離市場價,我認為很多行家都是在做專業(yè)市場比如收藏者,批發(fā)渠道等等。忽略了普羅大眾的茶客屬于非專業(yè)市場,他們喝的茶不一定是班章、冰島,也不一定追求千年古樹。他們是愛茶的人,而愛茶人就是普洱張的客戶。回歸到最后,我覺得只要是踏踏實實的做茶,市場的變化也抵不下過硬的品質(zhì)?!?/p>
如今張文瀚主要負責(zé)店面管理與銷售,每當(dāng)有茶客問他何為“普洱張”,他嘴角淺笑,驕傲的說,“普洱張”,張揚的是中華傳統(tǒng)茶文化;張揚的是經(jīng)營者的個性;述說著大葉茶種的“葉張寬廣”的特征;千字文里的“張”表示分布和范圍,喻意著普洱茶在世界的推廣;喻意著“普洱張”以茶為友廣結(jié)善緣。(圖片由受訪者提供)