?
拜倫兩首詩(shī)藝術(shù)特征的簡(jiǎn)析——《她在美中行》《想從前我們倆分手》
孟文
西安音樂(lè)學(xué)院附屬中等音樂(lè)學(xué)校710061
[摘要]拜倫是一位很有影響力的詩(shī)人,他的詩(shī)很優(yōu)美,詞句簡(jiǎn)單而有力,藝術(shù)成就也較高。本文提供并分析了拜倫的兩首詩(shī)《她在美中行》及《想從前我們倆分手》。以這兩首詩(shī)作為切入點(diǎn),從幾個(gè)方面對(duì)拜倫詩(shī)的藝術(shù)特征展開討論。在詩(shī)的寫作手法上,將討論到韻律及節(jié)奏規(guī)律,語(yǔ)言和修辭手法。除此之外,文章還會(huì)就這兩首詩(shī)中獨(dú)特的寫作手法作以細(xì)致討論,像在《她在美中行》中的兩種對(duì)立的力量,在《想從前我們倆分手》中時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)變和詩(shī)所具有的真實(shí)性。通過(guò)這些討論,以期讀者能對(duì)拜倫的寫作風(fēng)格、主題以及藝術(shù)特征更加明了。
[關(guān)鍵詞]拜倫;詩(shī);詩(shī)的手法;特點(diǎn);藝術(shù)特征
喬治?戈登?拜倫是英國(guó)詩(shī)人和浪漫主義的領(lǐng)頭人物,更是歐洲最偉大的詩(shī)人之一。他的詩(shī)受廣大讀者的喜歡并非常具有影響力。除了他的作品,拜倫的一生也頗具戲劇性,奢侈的生活,不少的戀愛(ài)關(guān)系,債務(wù)以及離婚事宜都讓他飽受爭(zhēng)議。
1788年,拜倫生于一個(gè)沒(méi)落的貴族家庭。他體型完美,也極富個(gè)人魅力,唯一不足的是他有一只跛足。他的第一部詩(shī)集《閑散的時(shí)光》因?yàn)椴惶墒欤艿搅恕稅?ài)丁堡評(píng)論》的無(wú)情嘲笑。1824年,拜倫去了希臘,他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運(yùn)動(dòng),并成為領(lǐng)導(dǎo)人之一。
作為英國(guó)杰出的浪漫主義詩(shī)人,拜倫在歐洲也是極具影響力的一位。在他杰出的作品中,他的短詩(shī)也非常精彩有力。本文討論并分析拜倫的兩首詩(shī)《她走在美麗的光彩中》和《想從前我們倆分手》,以期能找出拜倫詩(shī)中另其成功的藝術(shù)特征。
She Walks in Beauty
她走在美的光彩中,象夜晚
皎潔無(wú)云而且繁星漫天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波里呈現(xiàn):
耀目的白天只嫌光太強(qiáng),
它比那光亮柔和而幽暗。
增加或減少一份明與暗
就會(huì)損害這難言的美。
美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上,
或者散布淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來(lái)處純潔而珍貴。
呵,那額際,那鮮艷的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那容顏的光彩,
都在說(shuō)明一個(gè)善良的生命:
她的頭腦安于世間的一切,
她的心充溢著真純的愛(ài)情!
這首詩(shī)是《希伯來(lái)歌曲》(1815)中的一首,是根據(jù)年輕音樂(lè)家艾薩克彌敦的改編的傳統(tǒng)猶太曲調(diào)而寫。拜倫在上午參加一個(gè)婚禮時(shí),遇見(jiàn)了他美麗年輕的表妹羅伯特?約翰?威爾莫特夫人,之后便寫了此詩(shī)。很容易看出這首詩(shī)是在贊美一個(gè)女人,這個(gè)女人很可能是威爾莫特。在第一節(jié),作者將這位女士比作充滿了明亮星星的夜空,發(fā)出了明與暗結(jié)合的美妙色澤。在第二節(jié),描繪了她幾乎完美的頭發(fā)和臉,她的外在美和內(nèi)在美相比,是一樣的純潔而美麗。她臉上的光芒近乎完美。她的思想又真誠(chéng)又甜美。最后一節(jié)告訴讀者,她柔軟的臉頰,她迷人的微笑和膚色的光彩,表達(dá)的不僅是她的外在美,更是再一次說(shuō)明她的精神的純潔、善良與平和。
這也是一首聲調(diào)、韻律極強(qiáng)的詩(shī)歌。它講述的是一對(duì)秘密情侶被迫要分開一段時(shí)間的故事。詩(shī)中之人承認(rèn)自己行為不軌感到羞愧,如果他再碰到他心愛(ài)的人,他只能用"沉默與淚水"向她表示問(wèn)候。詩(shī)的第二節(jié)講的是當(dāng)她的名字被人說(shuō)起他感到絕望,由于種種情況所限,他們不能堅(jiān)持曾經(jīng)向?qū)Ψ剿龅某兄Z。第三段主要講述他不能擺脫地偷偷地愛(ài)著她,每次當(dāng)他聽(tīng)到她的名字,他總是深深的傷感。并在最后一節(jié),他希望她并沒(méi)有忘記他,他不知道如果再次相見(jiàn),他們是要如初次相見(jiàn)時(shí)的情境,還是要如愛(ài)人之間相見(jiàn)。
2.1韻律
《她走在美麗的光彩中》有三節(jié)六行詩(shī),遵循基本的抑揚(yáng)格四音步,即一個(gè)非重讀音節(jié)跟一個(gè)重讀音節(jié),如此,就有了一個(gè)較好的韻律節(jié)奏。詩(shī)的抒情特質(zhì)即化身為它所要描寫的女性特質(zhì)。此外,詩(shī)中兩種明與暗力量更增加了詩(shī)中女子的美貌,以及詩(shī)中對(duì)于女性內(nèi)在美和外在美兩個(gè)方面的強(qiáng)調(diào),更使得每個(gè)詩(shī)節(jié)中的兩個(gè)韻腳更為押韻,相得益彰。而第二首詩(shī)《想從前我們倆分手》有四節(jié)八行,其韻律是abab cdcd(第三節(jié)也可以解讀為abab acac)。每行雖沒(méi)有嚴(yán)格的音節(jié)數(shù),但卻有兩個(gè)超重度音節(jié),這兩個(gè)超重度音節(jié)使得整首詩(shī)都節(jié)奏明顯。詩(shī)的基調(diào)變化簡(jiǎn)單,是一個(gè)押韻詩(shī)的極好例子。
2.2語(yǔ)言特點(diǎn)
這兩首詩(shī)容易理解得益于其簡(jiǎn)單卻意味深長(zhǎng)的語(yǔ)言、它們自由和直白的表達(dá)以及優(yōu)雅的詞語(yǔ)。因此,兩首詩(shī)都能從很大程度上激發(fā)讀者的感情共鳴。《她走在美麗的光彩中》這首詩(shī)中詩(shī)人所表達(dá)出來(lái)的真誠(chéng)熱忱毋庸置疑,詩(shī)中對(duì)于這位女性美的表達(dá)沒(méi)有一絲一毫的懷疑、諷刺甚至是任何企圖騙人的言語(yǔ)。詩(shī)中對(duì)于詩(shī)人認(rèn)為這位年輕女士所擁有的美好品質(zhì)的表達(dá)充滿了敬仰和愛(ài)戴,這也完全讓讀者看出詩(shī)人的心境。雖然整首詩(shī)作者并沒(méi)有對(duì)這位女性的特征作一個(gè)整體詳細(xì)的描述,只是描述了她的面部和頭部,但詩(shī)人優(yōu)美的文字卻能讓讀者展開無(wú)盡的想象,清楚和強(qiáng)烈地感知到詩(shī)中女性的美。第二首詩(shī)《想從前我們倆分手》的語(yǔ)言也是簡(jiǎn)單、意義深長(zhǎng)而又易于理解,而且這首詩(shī)簡(jiǎn)單的言語(yǔ)和形式卻更添了幾分悲情色彩,更能觸動(dòng)讀者情腸。詩(shī)中所描繪的愛(ài)之強(qiáng)大,可以改變一個(gè)人,令他因?yàn)榱硪粋€(gè)人而背叛自己的愛(ài)人。且人與人之間的愛(ài)情本就是人人都能體會(huì)得到。這兩首詩(shī)都使用簡(jiǎn)單、清晰、平常的詞匯,但卻能全面深刻地表達(dá)它們的主題。它們都是優(yōu)美而打動(dòng)人,讓人深深體會(huì)詩(shī)中的美和永恒。
2.3修辭手法
第一首詩(shī)《她走在美麗的光彩中》,為了更好地描繪詩(shī)中女子的美麗,可以找到許多修辭手法,明喻、隱喻、頭韻等。然而,使這首詩(shī)更加渾然一體的則更多的是和音的使用。更重要的是,這首詩(shī)通過(guò)它優(yōu)美的用詞以及比喻將一幅美麗圖畫呈現(xiàn)在我們的心目中。使用的光明和黑暗相互影像來(lái)描述一個(gè)美麗女人的人格和外貌。與前者相比,《想從前我們倆分手》并沒(méi)有許多修辭手法,它的形式和語(yǔ)言都更簡(jiǎn)單。但至少有一個(gè)值得我們關(guān)注的修辭手法—重復(fù)。
3.1《她走在美麗的光彩中》兩種相反力量的對(duì)抗與碰撞
在這首詩(shī)中,兩種相反力量之間微妙的平衡以及融合展示出描寫對(duì)象內(nèi)在以及外在的完美。詩(shī)中的女性將光明與黑暗這兩種相對(duì)抗力量的美完美地集于一身,毫無(wú)違和,且它們的結(jié)合做到了一加一大于二的效果,比如她烏黑的秀發(fā)以及她白皙透亮的皮膚。此處,詩(shī)人再一次將黑暗和光明這兩種相沖突的色彩進(jìn)行完美碰撞,呈現(xiàn)詩(shī)中女性難以名狀的美。詩(shī)中多次反義詞的使用無(wú)不體現(xiàn)出詩(shī)中女性從內(nèi)而外的美,多一分少一分都會(huì)使她失色。
3.2《想從前我們倆分手》時(shí)間的變換
這首詩(shī)中描寫的感情創(chuàng)口并沒(méi)有隨著時(shí)間流逝而愈合。前兩節(jié)描述的是過(guò)去,詩(shī)中的愛(ài)人即將長(zhǎng)久分離,他們傷心欲絕。但他們之間秘密的愛(ài)戀卻慢慢讓他充滿難以言狀的愧疚。詩(shī)第三節(jié)則將時(shí)間變換為現(xiàn)在,當(dāng)他聽(tīng)到別人提及她時(shí),他對(duì)她的感情又會(huì)被重新喚起。
3.3真實(shí)與想象
《想從前我們倆分手》中第一人稱的使用使得詩(shī)中角色的個(gè)人思想和感情表達(dá)地更為真實(shí)。由此,讀者可以展開想象,當(dāng)同樣的事情發(fā)生在自己身上時(shí)該作何反應(yīng)。而《她走在美麗的光彩中》則使用第三人稱的角度進(jìn)行描述,讓讀者感受到詩(shī)中女性的美是經(jīng)過(guò)更為客觀的觀察和判斷的。詩(shī)中并沒(méi)有將這位女性的內(nèi)在心理活動(dòng)或思想進(jìn)行深度解讀,而是一直停在自己的外在觀察,由此,更可以使讀者放飛自己的想象,給這位女性增加無(wú)盡的光輝。
毫無(wú)疑問(wèn),拜倫極盡精妙的用詞,通過(guò)人類最為簡(jiǎn)單的生活經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn),傳達(dá)出感情與情緒,以及對(duì)自然和藝術(shù)的獨(dú)到見(jiàn)解。不同于描述美和情感的華麗繁復(fù)語(yǔ)言,他直白的詩(shī)歌完全能喚起讀者情感上的共鳴與想象,將本是世俗的美和情感變?yōu)椴恍嗟钠?。這是藝術(shù)的力量,這就是詩(shī)的力量。
參考文獻(xiàn)
[1]History and Anthology of English Literature Foreign Language Teaching and Research Press.
[2]Writing and Ruminating Kelly Fineman from United States .