• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時期國際漢學(中國學)研究的開拓者們

      2016-02-01 21:19:08
      國際漢學 2016年3期
      關鍵詞:北京外國語大學漢學比較文學

      隨著中國在全球的快速發(fā)展,中國文化在世界的傳播已經(jīng)成為國家之重大任務,實施文化走出去的戰(zhàn)略與實現(xiàn)文化強國的目標,正是我們實現(xiàn)民族偉大復興的內(nèi)在要求。為進一步推動高校國際漢學(中國學)的深入研究,深化中國典籍外譯、中國文化海外傳播等領域的合作,2016年6月23日至24日,“中國文化的世界性意義高層論壇—全國高校國際漢學(中國學)學術研討會”在北京外國語大學隆重召開。本次會議由北京外國語大學國際中國文化研究院、教育部高校社科發(fā)展研究中心《中國高校社會科學》編輯部、北京外國語大學·中國文化“走出去”協(xié)同創(chuàng)新中心主辦,北京外國語大學中國語言文學院、世界亞洲信息研究中心、國際中國文化研究學會共同協(xié)辦。本次會議既是全國高??蒲袡C構在比較文學與跨文化研究,尤其是在國際漢學(中國學)研究領域內(nèi)的一次回顧和總結,也是在中國文化走出去成為國家戰(zhàn)略,世界范圍內(nèi)不同文明、文化的交流和對話日益迫切的時代語境下,國內(nèi)學界面向未來的一次反思和展望。

      習近平總書記在2016年5月17日的哲學社會科學工作座談會上發(fā)表了重要講話,觀點深刻,影響必將深遠。其中,習總書記明確提出了“支持和鼓勵建立海外中國學術研究中心”和“推動海外中國學研究”的要求與指示。海外中國學和漢學研究受到高層的關注和重視,正是這一學科和研究領域不斷發(fā)展的有力佐證。在國內(nèi)外學界同仁的共同努力下,國際中國文化研究日漸壯大,蔚為大觀,成為國內(nèi)學術界最近30余年來最為重要的開拓與進步之一。

      自20世紀30年代莫東寅的《漢學發(fā)達史》出版以來,國內(nèi)學界開始系統(tǒng)地梳理國際漢學和中國學的研究。而這一學術脈絡在建國后的承接延續(xù)則要追溯到20世紀70年代初。當年社科院的孫越生先生和北京大學的嚴紹璗等諸位先生,即開始基礎資料編撰工作,先后出版了至今仍是該領域的學者案頭必備的《國外中國學》《蘇俄中國學家手冊》《日本中國學家手冊》等工具書。與此同時,他們還致力于該研究方向的學科化建設的努力之中。在此期間,嚴紹璗先生的貢獻和成就最為突出,不僅成為日本中國學研究的奠基者,也成為整個國際漢學和中國學研究的引領者,他的思路與方法至今仍具有極大的示范意義,有些理論還具有超越時代的獨創(chuàng)性價值。此外北大的李明濱先生、社科院的耿昇先生則分別在蘇俄漢學和法國漢學研究領域做出了世人矚目的貢獻和努力,閻純德先生則關注漢學研究日久,以學者和詩人的雙重身份,傾盡個人之力,開創(chuàng)了《漢學研究》,建立了北京語言大學漢學研究所,出版了《列國漢學書系》,勉勵同仁、提攜后輩,德才兼?zhèn)?、遍受贊譽。

      學術無法獨立于時代之外,國內(nèi)學者關注國際漢學(中國學)領域并取得開拓性的成績,不僅源于個人之努力,更是與中國在改革開放的新時期和面向世界、渴望與世界溝通與交流的政策與姿態(tài)聯(lián)系在一起的。在新的時期,從事國際漢學(中國學)研究的早期學者無不在獻身學術的同時,也將個人的學術情懷與責任融入了民族與時代,通過漢學和中國學的翻譯和研究,闡發(fā)了中國文化的當代價值與世界性意義,他們的學術研究也由此成為了當代國家學術的重要組成部分。

      作為國際漢學(中國學)研究領域的參與者和推動者,北京外國語大學國際中國文化研究院(原中國海外漢學研究中心),成立于1996年,以《國際漢學》和比較文學與跨文化研究學科為依托,以在世界范圍內(nèi)的中國文化研究為己任,整合北京外國語大學的整體學術力量,以全球史的眼光探索和研究中國文化在世界傳播的歷史與軌跡,取得了一系列重大學術成果,在國內(nèi)外學術界也產(chǎn)生了較大的影響。2009年,北京大學比較文學研究所嚴紹璗教授、北外中國海外漢學研究中心張西平教授和中國社會科學院中國學研究中心向培忠教授和華東師大已故的朱政惠教授,以及臺灣、香港等地的學者一起,在香港組織籌建了“國際中國文化研究學會”。2012年,北京外國語大學又以國際中國文化研究院為實體核心,籌建了中國文化“走出去”協(xié)同創(chuàng)新中心,與國內(nèi)高校、國家機關、學術團體等聯(lián)合展開了中國文化走出去的戰(zhàn)略新研究,深入展開了中外優(yōu)秀文化的交流與對話。

      2016年適逢北京外國語大學國際中國文化研究院成立20周年,為回顧新時期國際漢學(中國學)研究的歷程,進一步推動國際漢學(中國學)的深入研究,國際中國文化研究院與《中國高校社會科學》編輯部聯(lián)合主辦了“中國文化的世界性意義高層論壇—全國高校國際漢學(中國學)研究學術研討會議”。會議期間,作為本次會議的協(xié)辦方,國際中國文化研究協(xié)會幾經(jīng)商討、慎重決議,以國際中國文化研究學會的名義,設置“國際中國文化研究終身成就獎”,以此謹向該領域的老一輩學者表達后來者對先輩們的敬意與感謝。

      四位國際中國文化研究終身成就獎的獲得者分別是北京大學的李明濱教授、北京語言大學的閻純德教授、北京大學的嚴紹璗教授以及中國社會科學院的耿昇研究員,國際中國文化研究學會的授獎詞及獲獎者的學術簡介如下:

      李明濱先生

      授獎詞:

      北京大學教授、中俄比較文學研究會會長李明濱先生,猶如及時之雨,中蘇解凍之后,李先生連推三部俄蘇漢學研究著作,勾勒清晰、內(nèi)容詳實,成為該領域必讀之作。

      他勤于筆耕,著譯雙豐;他提挈后學,熱心助人;他尊重知識、崇尚學問;成為新時期俄蘇漢學與中俄文化交流研究的奠基者與開拓者。

      鑒于李明濱先生世所矚目的貢獻與成績,特頒發(fā)“國際中國文化研究終身成就獎”。

      學術簡介:

      李明濱,1933生,僑眷,臺北人,北京大學教授、博士生導師。1957年畢業(yè)于北京大學俄羅斯語言文學系,留校任教至今。師承著名文學翻譯家曹靖華,曹先生主編《俄蘇文學史》三卷本(1989年)時,其作為副主編,協(xié)助組織編撰和統(tǒng)稿。該書經(jīng)國家教委審定為高校通用教材,其中第一卷《俄國文學史》于1992年獲國家級優(yōu)秀教材特等獎(最高獎)。三卷共獲全國高校外國文學優(yōu)秀獎。

      李明濱教授長期從事俄羅斯語言文學、俄羅斯國情學與中俄比較文學的教學和研究,是我國著名的俄羅斯文學專家,曾任北京大學俄羅斯語言文學系教授、博士生導師、系主任、俄羅斯學研究所所長、中俄(蘇)比較文學研究會會長、普希金研究會會長,國家教委高校外語專業(yè)教材編審委員會委員和教學指導委員會委員,為國務院“政府特殊津貼”專家。

      主要代表著作有《俄羅斯文化史》(北京大學出版社,2013)、《俄羅斯?jié)h學史》(大象出版社,2008)、《中國文學在俄蘇》(花城出版社,1990)、《中國文化在俄羅斯》(新華出版社,1993)、《中俄文化交流志》(上海出版社,1998)等。

      閻純德教授

      授獎詞:

      他是一位詩人,也是一位學者,既長于創(chuàng)作,又長于研究;且對漢學情有獨鐘,持之以恒,默默耕耘,提攜后進,理論上亦有創(chuàng)新。

      他創(chuàng)辦漢學研究所、《中國文化研究》《漢學研究》等學術重鎮(zhèn),事無巨細,日夜辛勤,又開創(chuàng)《列國漢學史書系》之大業(yè),天下名聞。

      鑒于閻純德先生世所矚目的貢獻與成績,特頒發(fā)“國際中國文化研究終身成就獎”。

      學術簡介:

      閻純德,河南濮陽人,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學中文系。歷任北京師范大學中文系教師,北京語言文化大學外國語言文學系主任、教授,《中國文化研究》雜志主編,漢學研究所所長,北京語言文化大學雜志社社長;中國作家協(xié)會會員,巴黎龍吟詩社副社長,中華文學史料學學會、中外關系史學會常務理事,炎黃文化研究會、中國實學研究會、當代文學研究會理事。

      曾赴法國巴黎第三大學、馬賽第一大學、巴黎東方語言文化學院、波爾多第三大學、意大利波倫亞大學、都靈大學講授中國文學和語言。這也是他結緣漢學的動力和重要起點。

      1993年創(chuàng)刊《中國文化研究》,開設 “漢學研究”“漢學家論壇”“漢學家研究”“中外文學比較研究”“中國文化與世界”“中國文學在國外”等欄目。在創(chuàng)刊號上,發(fā)表了其第一篇關于漢學研究的文章《漢學與西方漢學世界》,之后又在《文史哲》(2004年10月《文史哲》第5期)發(fā)表《從“傳統(tǒng)”到“現(xiàn)代”:漢學形態(tài)的歷史演進》等論文,從歷史和文化的演進與嬗變的視角論述漢學的前世與今生,認為當下的“漢學”與“中國學”都可以用西方人傳統(tǒng)的稱謂“sinology”來表述。

      1995年,閻純德先生成立了北京語言文化大學漢學研究所,創(chuàng)辦了《漢學研究》。后又以《列國漢學史書系》成為國內(nèi)漢學研究的先行者與組織者。

      嚴紹璗教授

      授獎詞:

      嚴紹璗先生是海外中國學研究在新時期的開拓者、奠基者和引路人。他開創(chuàng)了日本中國學研究領域,并集諸多“第一”于一身;他碩果累累、著述等身;他基于原典實證,獨創(chuàng)“文學發(fā)生學”、“變異體”等理論,惠及來者,金針度人。有詩為證:

      跨海東渡三十載,日藏漢籍見苦辛;

      原典實證變異體,跬步齋里游古今。

      鑒于嚴紹璗先生世所矚目的貢獻與成績,特頒發(fā)“國際中國文化研究終身成就獎”。

      學術簡介:

      嚴紹璗,1940年9月出生于上海市。北京大學中國語言文學系教授,原比較文學與比較文化研究所所長(1998年7月至2014年9月),原北京大學中國語言文學系學術委員會主任。現(xiàn)為北京外國語大學榮譽教授、北大外國語學院“東方文學研究中心”(教育部人文社科研究重點基地)學術委員會主任、北京外國語大學國際中國文化研究院學術委員會主任、全國古籍整理與出版規(guī)劃領導小組成員、國際中國文化研究學會名譽會長、國家宋慶齡基金會日本學研究獎勵基金專家委員會主任。

      嚴紹璗先生長期從事以中國文化為基本教養(yǎng)的“東亞文化”研究,由對象國的“漢學”和“中國學”的研究抵達對象國本體文化的研究,從而進入“跨文化”研究的學術體系,以“多元文本細讀”與“觀念綜合思考”互為犄角,相互透入的“新知識生產(chǎn)經(jīng)驗”,逐步形成了以“多元文化語境”“不正確理解的中間媒體”和“變異體生成”的具有內(nèi)在邏輯的理性觀念,并以“多層面原典實證方法論”作為實際操作手段和表述邏輯,組合成一個“自我學術理念系統(tǒng)”,被稱之為“文學的發(fā)生學”。自20世紀80年代以來曾先后獲得北京大學人文社科研究成果數(shù)屆優(yōu)秀成果獎,中國比較文學會首屆優(yōu)秀圖書著作一等獎,改革開放30年北京大學人文社科研究百項精品成果獎,北京市第十屆哲學社會科學優(yōu)秀成果一等獎,國家教育部第五屆人文社會科學研究優(yōu)秀成果一等獎,以及 “北京大學人文社科研究優(yōu)秀工作者”稱號。2011年獲日本第23屆“山片蟠桃文化獎”(每三年世界研究者中評定一人)。2015年4月中國比較文學學會授予“中國比較文學終身成就獎”。

      嚴紹璗先生的學術業(yè)績世所矚目,在跨文化研究以及國際中國學研究領域內(nèi),其主要的成就如下:一、“變異體”“發(fā)生學”等概念和理論的提出與實踐;二、比較文學及國際中國學的學科建設;三、以日藏漢籍為中心的原典實證研究。

      主要代表著作有:《中日古代文學關系史稿》(湖南文藝出版社,1987年初版;福建教育出版社,2016年2月再版)、《日本中國學史》(江西人民出版社,1991年)、《中國與東北亞文化關系志》(與劉渤合著,上海人民出版社刊印,1999年;北京大學出版社,2016年再版印刷)(初版榮獲中國國家圖書最高獎榮譽獎)、《日藏漢籍善本書錄》(3卷)(中華書局,2007年)、《比較文學與文化“變異體”研究》(復旦大學出版社,2010年)等。

      耿昇研究員

      授獎詞:

      譯壇驍將耿昇先生,以翻譯法國漢學為主業(yè),長期致力于中外關系史著述的譯介。36年間翻譯出版了法國漢學相關著作60余部、評論文章120余篇、譯文200多篇,近2000余萬字,其數(shù)量于當今譯壇無可匹敵。

      他辛勤耕耘,埋身陌生的世界,豐富了歷史研究方法和內(nèi)容,開闊了國內(nèi)學界的視野。面對他的努力與貢獻,我們應如季羨林先生所言:“十分感謝”。

      鑒于耿昇先生世所矚目的貢獻與成績,特頒發(fā)“國際中國文化研究終身成就獎”。

      學術簡介:

      耿昇,1944年12月生于河北省阜平縣,1968年畢業(yè)于北京外國語大學法文系。自1980年由外交部調(diào)入中國社會科學院歷史研究所之后,便從事有關中法關系史、法國漢學諸多方面的翻譯與研究工作?,F(xiàn)為中國社會科學院歷史研究所的研究員。在社會工作方面,曾任中國中外關系史學會會長、中國敦煌吐魯番學會和中國蒙古史學會理事、中國海交史學會理事,被聘任為中國敦煌研究院、北京外國語大學、中國海交史博物館、華東師大海外漢學中心、北京師范大學歷史文化學院、蘭州大學敦煌研究院兼職研究員或教授。本人是法國亞細亞學會的外籍會員,1995年獲得法國政府文學藝術勛章(officier des arts et lettres)。

      耿先生主要從事中法關系史研究,側重于明清之際入華耶穌會士與中西文化交流方面的翻譯與研究。在西域史方面,涉及敦煌學、突厥學、藏學、蒙古學、中國與阿拉伯—波斯關系史諸多領域。在法國漢學方面,主要是譯介法國當代漢學家的名著與研究動態(tài)。在中西文化交流方面,主要從事耶穌會和天主教其他修會的入華史、具體工作成果及其在中、西方的影響。

      主要代表著作:《法國漢學史論》(專著)、《中法文化交流史》(專著)、《絲綢之路》(譯著)、《西藏史詩和說唱藝人的研究》(譯著)、《法國學者敦煌學論文選萃》(譯著)、《中國社會史》(譯著)、《中國和基督教》(譯著)等。

      猜你喜歡
      北京外國語大學漢學比較文學
      楊聯(lián)陞《漢學書評》出版
      國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:56
      漢學方法論值得關注
      國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:52
      《國際漢學》增刊征稿啟事
      國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:14
      Apprendre d'hier,vivre pour aujourd'hui,espérer pour demain
      法語學習(2016年5期)2016-12-18 15:16:23
      La Belgique:réagir après les attentats
      法語學習(2016年4期)2016-11-27 07:31:26
      A maman
      法語學習(2016年2期)2016-04-16 15:50:09
      Nostalgie
      法語學習(2015年6期)2015-04-17 16:58:42
      當“漢學”被綴以“主義”:漢學主義筆談
      法國和美國比較文學理論研究與發(fā)展探析
      走向世界文學階段的比較文學:主持人話語
      嘉禾县| 宽甸| 富阳市| 防城港市| 阜南县| 成都市| 乐清市| 福安市| 鄢陵县| 黄陵县| 新和县| 利津县| 新蔡县| 巴青县| 普格县| 通海县| 格尔木市| 突泉县| 石屏县| 丰顺县| 塔河县| 抚宁县| 新野县| 无锡市| 秦皇岛市| 弥渡县| 勐海县| 曲麻莱县| 淮北市| 广东省| 麻阳| 西贡区| 芷江| 嘉定区| 文化| 阳谷县| 永寿县| 潼关县| 固始县| 泰安市| 鸡泽县|