文/胡燕春
海外漢學家對“文化中國”的解讀
文/胡燕春
近些年來,海外對“文化中國”的解讀呈現(xiàn)出眾聲喧嘩態(tài)勢,從“中華文明西來說”的舊調(diào)重提到“文明沖突論”以及“歷史終結(jié)論”,從“中華文化停滯論”到“中華文化沖擊—反應(yīng)論”等,反映了“西方中心論”的傲慢與偏見。與之相對,也有不少海外漢學家對中華文化進行了比較客觀的介紹與解讀,在促進中國與其他國家的相互交流與理解方面發(fā)揮了積極作用??梢钥闯?,海外漢學家對于中華文化諸種特征的悉心關(guān)注、敏銳判斷與精到闡釋,不僅充分地彰顯了中華文化的情境性、互動性、過程性以及動態(tài)性等特質(zhì),而且精準地把握了中華文化的歷史脈絡(luò)與當下態(tài)勢。
海外漢學;文化中國;中華文化;全球化語境
長期以來,海外對“文化中國”的解讀呈現(xiàn)出眾聲喧嘩態(tài)勢,從“中華文明西來說”的舊調(diào)重提到“文明沖突論”以及“歷史終結(jié)論”,從“中華文化停滯論”到“中華文化沖擊—反應(yīng)論”等,反映了“西方中心論”的傲慢與偏見。與之相對,也有不少海外漢學家對中華文化進行了比較客觀的介紹與解讀,在促進中國與其他國家的相互交流與理解方面發(fā)揮了積極作用。本文從中華文化的本質(zhì)、現(xiàn)代作用及其價值正當性等層面,簡要梳理了海外漢學家對于“文化中國”的各種解讀,以求通過他者的文化視角進一步增強我們的本土文化自信。
中華文化源遠流長,在中國歷經(jīng)苦難與輝煌的交替變遷中,以自身特有的魅力雖數(shù)番置于絕地而后生,仍頑強地延續(xù)至今。這激發(fā)了海外漢學家的強烈興趣,數(shù)百年來他們傳承有序地對中華文化進行了介紹、闡釋與研究,而今相關(guān)研究群體業(yè)已從最初對中華文化的異質(zhì)化欣賞旨趣,發(fā)展到試圖探究個中奧秘。
首先是有關(guān)中華文化的歷史境遇的梳理。例如,意大利漢學家阿德里亞諾·馬達羅(Adriano Madaro)終生致力于有關(guān)中國地緣政治問題的研究,他通過針對中國問題多年的冷靜與深入思考宣稱,世界上尚無任何一國承受過類似中國所經(jīng)歷的苦難歷程,這種境遇以及由此鍛造而成的承受力造就了中華文化的唯一性和獨特性,而西方國家對此卻所知甚少。
其次是針對中華文化的持久性特征的考察。例如,美國芝加哥大學教授艾愷(Guy Salvatore Alitto)依據(jù)人類歷史的總體視域厘定了中華文明的具體特征,指出:從涵蓋疆域而言,中華文明超過了世界上任何前現(xiàn)代文明,其聚合力亦為后者所不可比擬?;跁r間跨度而言,中華文明延續(xù)了五千余年,此種連續(xù)性體現(xiàn)在其他文明遭到外族入侵陷入混亂而往往導(dǎo)致崩潰滅絕,而中華文明竟能承受諸種考驗,以頑強的生命力繼續(xù)自身的文明體系。又如,美國達特茅斯學院教授艾蘭(Sarah Allan)基于近東文明與中華文明的比較視角表明,雖然激發(fā)歐洲文明的近東文明與中華文明都不失歷史悠久、系統(tǒng)復(fù)雜且文字成熟和審美取向獨特等共性,但較之近東文明而言,中國文明的確更具連續(xù)性,這在當今世界各國當中無疑是獨一無二的。
再者是基于中華文化的包容性特征的辨析。例如,目前海外中西比較哲學界的重要代表人物郝大維(David L.Hall)、安樂哲(Roger T.Ames)等運用西方語言文化研究范式,對中華文化的基本性質(zhì)進行了闡釋。他們認為“中國和西方文化傳統(tǒng)的豐富性和復(fù)雜性,在某種程度上確保了主導(dǎo)一個文化傳統(tǒng)的豐富性和復(fù)雜性,在某種程度上確保了主導(dǎo)一個文化傳統(tǒng)的文化前提——或許以某種極為邊緣的形式——同樣也會出現(xiàn)在另一文化母體中”。[1]又如,艾愷指出:“雖然儒家本身不是一個宗教,但是儒家能夠發(fā)揮宗教的功能,起到宗教的作用;只有儒家不需要借助超自然神明的信仰,并仍能維持自身的倫理道德體系;也只有儒家能包容一切宗教,但不對任何特定的宗教深信不疑。我想,在多元文化的現(xiàn)代世界,大概只有儒家才能讓全世界在倫理道德的規(guī)范上達成共識?!保?]再如,俄羅斯?jié)h學家弗拉基米爾·米亞斯尼科不僅肯定了中華文化在人類歷史上的重要地位,而且從文化層面對于中國在歷史長河中圖強自立并較好地延續(xù)著中華文明的蓬勃生機等現(xiàn)象進行了詮釋,認為中華文化有很強的包容性,既能保持自身的主體性與特質(zhì),又能與時俱進、兼收并蓄、博采眾長,進而不斷得以發(fā)展。
概言之,海外漢學領(lǐng)域有關(guān)中華文化諸種特征的悉心關(guān)注、敏銳判斷與精到闡釋,不僅充分地彰顯了中華文化的情境性、互動性、過程性以及動態(tài)性等特質(zhì),而且精準地把握了中華文化的歷史脈絡(luò)與當下態(tài)勢。
隨著全球化的日益拓展,諸種文化之間生成了悖論式的對立統(tǒng)一的共存態(tài)勢,具體體現(xiàn)為中心與邊緣的模糊,本土與異鄉(xiāng)的疏離,同一與差異的較量,以及聯(lián)合與解體的重建。與之相應(yīng),任何一方的消長都必然直接或間接地反襯出他者的優(yōu)勢或限域?;诖朔N語境而言,中華文化與他國文化的必然相遇與頻繁對話是否會造成彼此之間的文化對立,延續(xù)數(shù)千年的中華文化在當下語境下能否抵御激變無疑是其謀求生存與發(fā)展的題中應(yīng)有之義。對此,國內(nèi)外的相關(guān)探討層出不窮,而海外漢學領(lǐng)域也不乏相應(yīng)論斷,且非常注重探究其面臨現(xiàn)代化沖擊何以仍能煥發(fā)出其生命力等關(guān)鍵問題,
首先是中西文化差異是否會導(dǎo)致二者之間不可調(diào)和的矛盾問題。對此,瑞典皇家人文、歷史和考古學院院士羅多弼(Torbjorn Loden)反對過分夸大中西方文化差異的雙方文化交流不可逾越論。他認為,中華文化雖為“獨特異質(zhì)”,但與西方文化并不存在本質(zhì)差異,而是同一本質(zhì)下的變奏,就如西方同樣存在“天人合一”的思想,只不過表述不同而已。盡管因現(xiàn)代化“超越”之所需可以反思中華文化傳統(tǒng),但否定不可取。此外,美國哈佛大學亞洲中心資深研究員杜維明則倡導(dǎo)在當前世界各種文明間開展對話,以解決文明沖突。盡管相關(guān)對話尚顯欠缺,但是中華文明具有容忍、理解和尊重其他文明等特征,儒家精神中“仁愛”的基本價值觀念以及“己所不欲,勿施于人”和“己欲立而立人,己欲達而達人”的基本原則,都為其通過與其他各個文明之間的對話找到彼此普遍認同的核心價值提供了有力保障與諸種可能,而這也正是構(gòu)建全球文明對話的基礎(chǔ)所在。法國漢學家雷米·馬諸又(Rémi Mathieu)教授呼吁不可遺忘中西文明的歷時交互影響及其共同發(fā)展的歷史譜系。依據(jù)其觀點,西方和中國都不應(yīng)忘記,沒有中國文明的貢獻就不會有今天的西方文明,同樣沒有西方文明的給予中國發(fā)展同樣難以呈現(xiàn)出今天的情勢。由此,中西文化交流由來已久且雙方關(guān)系復(fù)雜多變,從相遇、相碰、沖突到學習、理解與融匯,惟其如此,方能促進世界文明發(fā)展與進步。
其次是中華文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的現(xiàn)實意義問題。例如,以色列特拉維夫大學教授歐永福(Yoav Ariel)認為,中國文明源于其傳統(tǒng)哲學。他非常仰慕《道德經(jīng)》的博大精深,將其視為中國哲學的基石,認為其至今仍具有現(xiàn)實價值,可借以辨明宇宙萬物本源。他還聯(lián)系中國當下情勢闡釋了中華文化的作用,將習近平主席提出的“中國夢”理解為“中國之道”,并將中國開展的群眾路線教育實踐活動理解為與中國古典思想中“正己而物正”、“罪莫大于可欲,禍莫大于不知足”、“甚愛必大費,多藏必厚亡”及“見素抱樸,少私寡欲”等思想一致。又如,德國漢學家卜松山(Karl-Heinz Pohl)深入闡釋了儒家文化的后現(xiàn)代意義,認為儒家意義上的“自我”是一種被社會制度與社會關(guān)系決定的關(guān)系性自我,這使得家國同構(gòu)的儒家核心思想以及“修身齊家治國平天下”的結(jié)構(gòu)范式成為可能,并賦予了儒家以世界主義特征的本質(zhì)。在人類應(yīng)對后現(xiàn)代社會的挑戰(zhàn)方面,諸如化解環(huán)境危機、保持生態(tài)平衡等,儒家文化中的“天人合一”思想,無疑具有世界貢獻和當下意義。再如,塞爾維亞貝爾格萊德大學孔子學院院長拉多薩夫·普西奇認為,蘊涵諸子思想的中國古代文化是人類智慧的源泉,今日中國之繁榮與發(fā)展正是得益于中國傳統(tǒng)文化傳承。全球化語境下,中華文化的演繹引發(fā)了世界范圍的普遍關(guān)注,而中國年輕一代卻更關(guān)注經(jīng)濟往來,而對中國古老文化興趣不足。然而經(jīng)濟發(fā)展與對外交往若無傳統(tǒng)文化底蘊作支撐,不僅毫無意義且喪失根基,而且終致敗北于全球化風浪的沖擊。
此外,值得注意的是,中華文化的當下及未來發(fā)展也引起了普遍關(guān)注。例如,中國參與當今世界多元對話的積極態(tài)度,獲得了奧地利維也納大學教授李夏德(Richard Trappl)的贊賞。他認為,新世紀以來,中國的一種明顯變化是積極參與和推動了不同文化之間的積極對話,而這同戰(zhàn)略對話和經(jīng)濟對話同樣重要。由此,他國對中華文化的認識和理解的逐漸深化促進了其有關(guān)中國的漸趨客觀、正確的判斷與評價。中國與世界在文化層面的諸多對話與交流以相互尊重為基礎(chǔ),這在一定程度上激發(fā)了他國對中華文化的興趣,增進了其對于中華文化深入與全面的了解。再如,比利時根特大學教授巴德勝(Bart Dessein)倡導(dǎo)世界將來會是中國化的,而中國的發(fā)展則是歐洲化的等論點。由此,他指出,隨著歐洲跟中國的交往愈益密切,來自中國的思想理念自然會逐漸滲透到歐洲人的生活之中,從而在一定程度上實現(xiàn)歐洲的“中國化”。此外,比如說形成于歐洲的馬克思主義卻是在中國具體實踐,這可作為中國發(fā)展“歐洲化”的一種有力詮釋。國際交往合作不可避免會受到他國文化的影響而改變自己,因此充分尊重并合理接受他國的歷史文化與文明,才是人類共同和平發(fā)展的唯一可能路徑。
中華文化走向世界并發(fā)揮作用,需要回應(yīng)國外對中華文化價值正當性和功能代償性的質(zhì)疑,以闡釋中華文化走向世界的合法性。中華文化需要找到合適方式傳播,才不至于引起他國的反感甚或抵觸,從而更好地為他國所接受。各國漢學家都對此進行了深入的闡釋與解讀。
首先是針對中西文化沖突論的辯駁。例如,德國杜賓根大學教授孔漢思(Hans Kueng)直言不諱地批評薩繆爾·亨廷頓(Samuel Huntington)的“文明的沖突論”是荒謬的。他認為,不同文化通過對話有望和平共處,人類為克服來自于失去控制的西方化、毫無約束的個人主義、道德淪喪的物質(zhì)主義等的威脅,需要重新發(fā)掘人的價值、人的自我主張、人的現(xiàn)實感、道德品質(zhì)和堅韌的民族精神,以重塑人類的未來。基于此,兼具人道感、依存感以及和諧感的中國偉大人文精神將為之做出貢獻。
其次是對于中華文化的世界價值的肯定。例如,美國著名漢學家白魯恂(Lucian Pye)認為,中華文明可以拯救西方基督教文明造就的“創(chuàng)造性毀滅”怪圈。在他看來,基督教文明業(yè)已陷入難以自救的悖論境遇,即一面在創(chuàng)造著人類大量財富,一面又囿于其二元對立觀在世界上制造了隔閡、對抗與沖突。他進而提出,中華文化可在突破這一兩難境地的過程中有所作為,中國實現(xiàn)“中國夢”的過程就是開創(chuàng)超越西方現(xiàn)代化模式、探索人類新文明的過程,而這正契合了人類文明眾望所歸的合理發(fā)展軌跡。又如,法國漢學家汪德邁(Léon Vandermeersh)從后現(xiàn)代文化的視角對中華傳統(tǒng)文化予以了重審。依據(jù)他的觀點,在追問當今世界諸多問題時,西方文化表現(xiàn)得無能為力之際,而這正是中華傳統(tǒng)文化發(fā)揮其作用之時。具體而言,儒家思想中“天人合一”體現(xiàn)了對自然的尊重、“遠神近人”體現(xiàn)了拒絕宗教的完整主義、“四海之內(nèi)皆兄弟”體現(xiàn)了博愛精神等等,而上述思想無疑都具有現(xiàn)代普世性。由此,不能因為鴉片戰(zhàn)爭后中國曾衰落而全盤否定中華文化。實際情況是,古老的中華文化在現(xiàn)當代的歷史語境中順應(yīng)了現(xiàn)代化進程的諸項要求,進而力促了改革開放以來中國經(jīng)濟的快速發(fā)展。再如,法國當代著名哲學家、漢學家,巴黎第七大學東亞語言與文明系弗朗索瓦·于連(Frangos Jullien)主張經(jīng)由中華文明映射西方文明的限域。他指出:“我們所認識到的中華文化傳統(tǒng)的這些理論前提恰恰不是那些能與我們自己文化傳統(tǒng)主流思想家所共享的認識。但如果盎格魯—歐洲讀者愿意將某些重大的文化差異,視作一種避免無意識將中國儒家觀念翻譯成與之根本不相調(diào)和的語言的手段,那么,它必能給我們提供真正幫助?!保?]由此,在他看來,基于嚴格意義而言,中華文明是唯一一種不同于歐洲文明的“異域”文明,有一種別樣的光亮,通過尋找到它可以給陷入黑暗的西方帶來光明。
再者是對于“中華文化如何走出去”的倡導(dǎo)。例如,德國美因茲大學教授柯彼德(Peter Kupfer)與法國國立東方語言文化學院教授白樂桑(Jo?l Bellassen)都認為,中華文化海外傳播要避免視野狹窄,切忌將其內(nèi)涵簡單化、表象化,局限于氣功、武術(shù)、剪紙、中國結(jié)、獅子舞等表層意象,還應(yīng)包含內(nèi)涵深刻且富有生命力的文化元素。此外,柯彼德還認為,漢語的全球影響力并非是制約“中國文化走出去”的根本桎梏,應(yīng)加大其在世界范圍的傳播力度,進而提高跨文化交際以及識別文化差異的能力。正視中國與他國在語言、思維及價值觀等方面的差異,可適當對中華文化加以可接受性改造;拓展文化交流深廣度,以適應(yīng)國際空間的需求。遵循諸種文化間自然滲透、融合的規(guī)律,結(jié)合現(xiàn)代文明成果促進文化的融合,多舉措、全方位地推進“中國文化走出去”的發(fā)展戰(zhàn)略。
鑒于西方中心觀的優(yōu)越感等原因,國外學界認為西方文明高于東方文明者大有人在,他們帶著傲慢與偏見,對中國進行丑化甚至妖魔化,特別是中國崛起加劇了他們的心理不平衡,因而時常下意識或者無意識地用西方文化壓制甚至污蔑中華文化,“文化中國”的形象在他們的眼中是模糊不清抑或幻想出來的。諸多海外漢學家對囿于西方語境下,處境極為不利的“文化中國”形象予以了深刻反思,并且也對西方對中華文化不切實際的想象予以了深刻辨析。
首先是關(guān)于偏見的源流的梳理。例如,美國漢學家史景遷(Jonathan D.Spence)對世界看中國與中國看自己之間的巨大反差進行了悉心比較與參照研究后表明,早在13世紀,馬可·波羅(Marco Polo)的《中國游記》中既已流露出有關(guān)中華文化的偏見。這種偏見在不同層面持續(xù)了700余年,西方在憑借自己的方式關(guān)照中國的過程中難免帶有主觀色彩甚或造成誤讀,這種中西方文化對立會加劇彼此間的緊張關(guān)系,而這才是雙邊關(guān)系中真正的風險。又如,曾向德國成功譯介了第一批中國當代文學的德國漢學家米歇爾·康·阿克曼(Michael Kahn-Ackermann)認為歐洲關(guān)于中國的想象,在幾百年間也發(fā)生過很大的變化,從啟蒙運動時期西方哲學家視孔子為理性社會的偶像,到后來認為毛澤東領(lǐng)導(dǎo)的中國是世界革命的天堂等等,西方基于想象層面來認識、理解與評價中國,其間既有誤解與誤釋,又顯現(xiàn)出無窮的創(chuàng)造力。
其次是針對誤解現(xiàn)象的批判。具體而言,一方面是反思對于中國的過度敵視。例如,法國漢學家馬諸又認為,發(fā)端于19世紀的“黃禍”論至今仍充斥在一些歐洲人的想象之中,把“黃禍”強加于中國,這不是解決西方問題的應(yīng)有態(tài)度,中國根本并非西方所謂的“黃禍”。中國歷史悠久并屢經(jīng)政治動蕩,其形象難免在他國視野中因被遮蔽或涂改而失真,對中國無論是過度恐懼抑或過度贊譽,都是不可取的。另一方面是糾偏對于中國的盲目崇拜。例如,美國喬治亞理工大學教授盧漢超針對近年來西方學術(shù)界出現(xiàn)的“唱盛中國”論調(diào),提出需對其保持充分警覺。在他看來,西方學界雖是強調(diào)中國歷史文化的延續(xù)性與獨特性,以試圖解析中國崛起的歷史文化根源,但切忌盲目推崇“中華文化優(yōu)越主義”。[4]
再者是對于誤解形成原因的揭示。例如,法國前資深外交官魏柳南(Lionel Vairon)在《中國的威脅?》一書中,對“中國威脅論”在西方的形成原因進行了深入探究,認為主要是400多年來西方文化強烈的自我優(yōu)越感的結(jié)果,相信只有他們自己的信仰和文化在全世界上才是最高級的。而今,世界文化格局發(fā)生了變化,正從西方文化一統(tǒng)天下過渡到多元文化共存的新時期。盡管中華文化漸趨形成強大的影響力,但其畢竟僅居于區(qū)域性的有限強勢。相比較而言,西方文化經(jīng)過由殖民主義、帝國主義擴展到全球化的歷史變遷,其在世界格局中的主導(dǎo)地位實際上從未發(fā)生任何質(zhì)變。[5]
此外是針對中國應(yīng)有對策的建議。例如,阿克曼倡導(dǎo)不必過于拘泥于西方有關(guān)中國的想象是否符合實際。他認為,西方對中國的幻想甚至誤解都不能被全盤否定,因為想象或幻想同樣在某些層面表達出了對于中華文化的諸多期許,而正是由于中華文化是西方文化的他者才會使西方興趣盎然。又如,魏柳南在其《中國的威脅?》的“后記”中斷言:國際上對中國成就的詆毀還會持續(xù)很多年。面對相關(guān)風潮,中國必須避免陷入到一種民族主義的過激反應(yīng)中,否則只會加深誤解甚或隔閡。德國漢學家馬海默(Marc Hermann)指出,西方一直以來都認為,西方文化代表的是啟蒙時代開啟的現(xiàn)代理性,但這種理性現(xiàn)今也遭遇危機,面對當下諸多問題束手無策。中國盲目模仿西方不可取,需要從自身的文化傳統(tǒng)中汲取有益成分,從而切實解決自己的問題。
總體而言,諸多漢學家都承認中華文化以及中華文明在世界文化譜系中的地位作用,并期待其為其他國家和地區(qū)在應(yīng)對和解決自身難以克服的諸多問題中提供有益經(jīng)驗和參考。然而,這些漢學家們基于善意且富于創(chuàng)建地指出,中華文化并非完美無缺,其自身亦存不足,故在對外交往中切忌文化自大。
綜上所述,上述諸位海外頗具影響力的漢學家,對“文化中國”予以了多元而又客觀的闡釋,顯示出其對中國友好的情感取向,雖屢遭西方極端主義者的非議,但依然憑借其自身多年對中華文化深入研究的客觀立場,試圖通過對中國這樣一個他者文化的了解以反觀其本土文化。每種文化都不能承載人類的一切,每種文化都是他者文化的他者,不應(yīng)因本土與他者的文化差異而輕視、恐懼甚或拒絕他者文化。傲慢來自于偏見,恐懼來自于無知。諸種文化都應(yīng)避免誤讀、拋棄偏見、拒絕無知、尊重差異,在多元共存中以相互傾聽、相互理解、相互汲取的姿態(tài),共迎人類文明發(fā)展與進步的光輝未來!
注釋:
[1]郝大維、安樂哲:《通過孔子而思》,何金俐譯,北京:北京大學出版社,2005年,第12頁。
[2]王傳軍:《中華文明震撼了我(下)——訪美國著名漢學家、芝加哥大學終身教授艾愷》,《光明日報》2013年9月3日,第8版。
[3]弗朗索瓦·于連:《(經(jīng)由中國)從外部反思歐洲》,張放譯,鄭州:大象出版社,2006年,第11頁。
[4]盧漢超:《中國何時開始落后于西方?論西方漢學中的“唱盛中國”流派》,《清華大學學報(哲學社會科學版)》2010年第1期。
[5]魏柳南:《中國的威脅?》,王寶泉、葉寅晶譯,北京:人民日報出版社,2009年。
責任編輯李鐵牛
G125
A
1006-0138(2016)05-0117-05
國家社會科學基金項目“21世紀以來中國對當代美國文化的接受狀況與反思研究”(14B2W172);北京市教委人文社科研究計劃面上項目(025145306000);北京市屬高校青年技尖人才培育計劃(2013);首都師范大學教學改革一般項目“《外國文學》課程教學中的實施研究”(2015)
胡燕春,首都師范大學文學院副教授,文學博士,北京市,100089。