李勇
(咸陽師范學(xué)院 文學(xué)與傳播學(xué)院,陜西 咸陽 712000)
“才子書”與“奇書”:美國漢學(xué)明清小說研究的兩個關(guān)鍵詞
李勇
(咸陽師范學(xué)院 文學(xué)與傳播學(xué)院,陜西 咸陽 712000)
異域的學(xué)術(shù)背景與理論視野使美國漢學(xué)明清小說研究具有了全新的研究模式與方法。在西方敘事理論與明清小說評點的雙向理論透視中,美國漢學(xué)家們逐步建構(gòu)了“奇書文體”的理論體系。圍繞著“才子書”與“奇書”等關(guān)鍵詞,他們重新定位了明清長篇小說在中國敘事文學(xué)傳統(tǒng)中的位置。無論是敘事框架與敘事修辭,還是主題表達模式,白話長篇章回體小說均與宋元通俗文學(xué)具有鮮明的差別,清晰地呈現(xiàn)出精英寫作的特征,因而理應(yīng)被認定為文人小說。憑借著扎實的小說文本分析與理論探索,美國漢學(xué)在研究理念與方法論上都拓展了明清小說研究的維度。
美國漢學(xué);才子書;奇書;文人小說
美國漢學(xué)界的明清小說研究直至20世紀60年代才真正起步。這和二戰(zhàn)之后美國學(xué)界的理論大潮是密切相關(guān)的。各種各樣的哲學(xué)、文藝理論流派此起彼伏地涌現(xiàn)出來,強力地推進了美國人文領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究。在諸種理論異彩紛呈的背景下,漢學(xué)家們開始借鑒英美新批評、敘事學(xué)、結(jié)構(gòu)主義與解構(gòu)主義等思潮流派的理論體系、觀點與方法,促使了美國漢學(xué)明清小說嶄新研究范式的形成。夏志清的《中國古典小說》(The Classic Chinese Novel:A Critical Introduction)具有里程碑的意義,標志著美國漢學(xué)明清小說研究范式與理論框架的初步形成。此前的研究以小說譯介和版本考證為中心。文學(xué)翻譯是明清小說跨文化傳播的前提,擁有不容低估的價值,但其本身并非嚴格意義上的學(xué)術(shù)研究。而就版本考證而論,這是以胡適為代表的現(xiàn)代中國學(xué)人所采納的重要研究模式之一,已經(jīng)很難在新時代取得較大的研究進展。美國漢學(xué)盡管在明清小說的版本研究方面取得了不小的成績,比如韓南(Patrick Hanan)對《金瓶梅》展開的版本研究,但與中國學(xué)界相比,在版本資源、學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與語言能力等諸多方面并不存在優(yōu)勢。漢學(xué)家們揚長避短的策略是“文本性”(Textuality)的回歸,在全新的理論視野中,聚焦于明清小說的敘事類型與主題表達方式。通過細致審慎的文本分析,美國漢學(xué)界提出了與中國學(xué)界截然不同的學(xué)術(shù)觀點,以“六大奇書”為代表的明清長篇小說并非通俗文學(xué),而是文人小說。
明清小說往往被認定為通俗文化,這獲得了中國學(xué)術(shù)界的廣泛認同。此觀點可以追溯到中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)的肇興時期。在“五四”時期,明清小說在題材內(nèi)容與語言形式上都與“新文學(xué)革命”的主張甚為相合,因此得到了胡適、魯迅、鄭振鐸等現(xiàn)代學(xué)術(shù)大師的特別關(guān)注。在魯迅的《中國小說史略》與胡適的章回小說考證系列論文中,明清小說是被置于通俗文學(xué)的語境中進行分析的,其與宋元講史、平話的關(guān)系再而三地被強調(diào)。在《中國俗文學(xué)史》中,鄭振鐸明確將小說歸入“俗文學(xué)”的序列,而“俗文學(xué)”的定義是“通俗的文學(xué)”“民間的文學(xué)”“大眾的文學(xué)”。[1]1然而,作為敘事文學(xué)類型的小說在此時還是一個模糊而籠統(tǒng)的概念。這在魯迅的《中國小說史略》中表現(xiàn)得尤為明顯。先秦的神話與傳說、魏晉的志怪小說、唐傳奇、宋元的平話與講史、明清小說全都不加區(qū)分地囊括進了小說的范疇。時至今日,這一問題尚未徹底改觀。
美國漢學(xué)的中國小說研究首先窄化了小說的概念,明代之前的敘事文學(xué)類型一律排除在外,只留下了明清小說。即便是明清小說,美國漢學(xué)還是進一步做了分類。明清小說實際上具有一個復(fù)雜多樣的體系。在語言形態(tài)上,有白話小說與文言小說之分;在白話小說的系統(tǒng)內(nèi)部,根據(jù)篇幅的長短,又有長篇的章回體小說與短篇的擬話本小說之分。明清小說的諸種亞類型(Sub-genre)具有不同的源頭,并且形成了各具特色的敘事形態(tài)。其直接影響在于明清小說研究是圍繞著長篇章回體小說、擬話本小說與文言小說三種亞類型而展開的,美國漢學(xué)當然也不例外。但是,整體而言,長篇章回體小說無疑是美國漢學(xué)明清小說研究的中心,美國漢學(xué)家們在此領(lǐng)域取得了讓人矚目的成績。
和國內(nèi)的通行觀點不同,絕大多數(shù)以明清小說為研究方向的美國學(xué)者認為,長篇章回小說屬于文人小說。夏志清以19世紀歐洲小說作為考察尺度,發(fā)現(xiàn)了明清長篇小說在文學(xué)品質(zhì)上的兩極分化現(xiàn)象。在《中國古典小說》的導(dǎo)論部分,夏志清指出,中國傳統(tǒng)長篇小說存在著鮮明的對照,絕大多數(shù)的作品質(zhì)量平平,但以《三國演義》《水滸傳》為代表的“六大奇書”卻具有極高的文學(xué)品質(zhì),堪稱世界文學(xué)經(jīng)典。在夏志清看來,明清小說在思想與藝術(shù)上是無法與西方小說相媲美的,通俗文學(xué)的出身是“高格調(diào)”小說的消極因素。與此同時,夏志清也清晰地意識到,明清長篇小說在大量吸收與借鑒宋元講史、平話的同時,也繼承了以《史記》為巔峰的史傳文學(xué)傳統(tǒng),因此在敘事結(jié)構(gòu)與主題表達模式等方面呈現(xiàn)出截然不同的面貌。具體而言,“六大奇書”對宋元通俗文學(xué)有三點超越:第一,它們積極承繼了史傳的歷史意識與敘事原則,這事實上便是對說書傳統(tǒng)的有意識反叛;第二,它們突破了因果報應(yīng)的解釋模式,表現(xiàn)了歷史、社會與人性的復(fù)雜性;第三,在敘事語言上,長篇章回體小說創(chuàng)造了籠括各式文體與語匯的話語體系。[2]7由此可見,那些經(jīng)典明清小說在故事與思想上具有極高的格調(diào),絕不是身處于社會下層、教育程度不高的說書藝人所能達到的。唯有文人意識與寫作筆法的介入,此種轉(zhuǎn)型才能實現(xiàn)。
有關(guān)文人小說的論斷,夏志清的態(tài)度是含糊曖昧的,而浦安迪(Andrew Plaks)的評價是鏗鏘有力、擲地有聲的,并逐漸被美國漢學(xué)界普遍接受。在《中國敘事學(xué)》中,浦安迪明確指出:“根據(jù)我的研究,明清長篇小說的六大名著與其說是在口傳文學(xué)基礎(chǔ)上的平民體創(chuàng)作,不如說是當時的一種特殊的文人創(chuàng)作,其中的巔峰之作更是出自于當時某些懷才不遇的高才文人——所謂‘才子'——的手筆?!保?]21需要特別說明的是,“六大奇書”不僅奠定了中國古典小說的美學(xué)慣例與結(jié)構(gòu)定型,而且形成了一個嶄新的小說亞類型——“奇書文體”(Qishu Style);事實上,只有符合“奇書文體”特征的中國古典小說,才是文人小說。
在“奇書文體”理論的形成過程中,盧卡奇(Georg Lukács)、米哈伊爾·巴赫金(M.Bakhtin)、伊恩·瓦特(Ian Watt)的影響是顯而易見的。浦安迪依照比較詩學(xué)的思路,利用西方敘事文學(xué)的豐厚研究成果,重新思索明清長篇小說的淵源與文類特征。在《小說的興起》(The Rise of the Novel)一書中,伊恩·瓦特指出,作為獨立文類的小說(Novel)直至18世紀才得以誕生,而且正是笛福(Daniel Defoe)、理查遜(Samuel Richardson)、菲爾?。℉enry Fielding)等代表小說家的創(chuàng)作促使了從“散文虛構(gòu)故事”(Fiction)到小說的轉(zhuǎn)型。[4]6“散文虛構(gòu)故事”盡管具有了小說的敘事形態(tài),但是卻匱乏至關(guān)重要的文人意識,最多只能稱得上是“準小說”(Quasi-novel)。由此可見,小說這一敘事文類之成型的關(guān)鍵在于文人意識的滲入。
那么,“六大奇書”的誕生有沒有經(jīng)歷類似的過程呢?在《劍橋中國文學(xué)史》(The Cambridge History of Chinese Literature)中,呂立亭詳細地解釋了小說與商業(yè)精英的關(guān)系。商業(yè)精英的另一種說法是“士商”,即科舉制度培養(yǎng)出來的士大夫與日益活躍的富商階層的結(jié)合體。[5]120士商文化深刻地影響了晚明文化,而這恰恰是“奇書文體”浮出水面的時期?!笆可獭蓖瑫r是“奇書”的創(chuàng)作者與閱讀者。隨著士大夫階層向富商階層的靠攏,文人寫作觀念與思想意識也悄然滲透進來,從而使明清長篇小說發(fā)生了脫胎換骨的改變,盡管它具有通俗文學(xué)的敘事形式與傳播方式。
美國漢學(xué)的明清長篇小說研究并未陷入“以西律中”的誤區(qū),在參考西方敘事理論的同時,也極為重視明清長篇小說創(chuàng)作、閱讀與流傳的原始語境,特別是明清文人的小說評點。精英讀者樂于對“六大奇書”的敘事方式、人物形象及思想主旨進行評點,這本身便彰顯了“奇書文體”的文人特質(zhì)。在明清小說評點的術(shù)語與概念之中,“才子書”與“奇書”尤為重要。它們集中表現(xiàn)了明清文人對長篇章回體小說文人屬性的確認。
不管手抄本與雕版印刷的傳播過程,還是小說評點,《水滸傳》《三國演義》等明清經(jīng)典小說常常被冠名為“才子書”。它在金圣嘆的小說評論中出現(xiàn)頻率最高,從創(chuàng)作者的角度肯定了“奇書文體”的文學(xué)品質(zhì)。金圣嘆在《三國志演義序》中曰:“余嘗集才子書者六,其目曰:《莊》也,《騷》也,馬之《史記》也,杜之律詩也,《水滸》也,《西廂》也,已謬加評訂,海內(nèi)君子皆評余以為知言?!保?]252將《水滸傳》與莊子散文、《離騷》、《史記》、杜甫的律詩并置,是對明清小說思想與文學(xué)價值的雙重肯定。唯有高才文人的生花妙筆,才能化腐朽為神奇,把源自于通俗文學(xué)的文學(xué)素材與市井社會的生活體驗轉(zhuǎn)化為讓人拍案稱奇的長篇小說。
作為“才子書”的核心術(shù)語,“才”是從詩歌評論中借鑒而來的。劉若愚在《中國文學(xué)理論》(Chinese Theories of Literature)一書中將“才”翻譯為“Talent”,并認為“才”發(fā)源于由“氣”(Vital Power)和“志”(Will)二者組成的“情性”(Personality)。盡管內(nèi)涵極為復(fù)雜,“才”還是歸結(jié)為直覺的知覺能力(Intuitive Faculty of Perception)與直覺的表現(xiàn)能力(Intuitive Power of Expression)。[7]113作為中國文藝批評的重要范疇之一,“才”在魏晉時代逐漸從人物品評延伸至藝術(shù)批評,突顯了藝術(shù)家性情氣質(zhì)對藝術(shù)創(chuàng)作的作用。然而,被明清小說評點援用之后,“才”的內(nèi)涵必然會發(fā)生深刻的變化,畢竟小說與詩歌是兩種不同的文學(xué)類型。直覺化的想象力與感受力能夠輕而易舉地創(chuàng)作一首詩。而小說創(chuàng)作則要依靠更為理性化的“講故事”的能力。因此,詩人之“才”與小說家之“才”存在著本質(zhì)上的差別。以金圣嘆、毛宗崗、張竹坡、脂硯齋等代表的明清小說評點家逐步發(fā)掘出了小說家之“才”的獨特性,這恰恰是美國漢學(xué)高度重視明清小說評點的原因。
對于明清小說而言,“才”不僅稱頌了小說家的寫作才華,而且具體地表現(xiàn)為小說寫作技巧。金圣嘆在《水滸傳序一》中曰:“今天下之人,徒知有才者始能構(gòu)思,而不知古人用才乃繞乎構(gòu)思以后;徒知有才者始能立局,而不知古人用才乃繞乎立局以后;徒知有才者始能琢句,而不知古人用才乃繞乎琢句以后;徒知有才者始能安字,而不知古人用才乃繞乎安字以后:此茍且與慎重之辨也?!保?]210詩人之“才”是指“神思如泉涌,下筆如有神”的創(chuàng)作靈感,而小說家之“才”則是構(gòu)思、立局、琢句、安字的創(chuàng)作技巧。琢句與安字是詞句層面的修飾潤色,對于小說敘事來說并沒有那么重要。構(gòu)思是創(chuàng)作素材的選擇與加工,立局是人物關(guān)系、故事線索及敘事方式的設(shè)置。作為敘事文學(xué)類型,小說是“講故事”(Story-telling)的藝術(shù),因此故事情節(jié)是判定小說藝術(shù)高低優(yōu)劣的關(guān)鍵因素。
構(gòu)思與立局實際上體現(xiàn)了明清文人對小說敘事特性的認識。毛宗崗在《讀三國志法》中曰:“古史甚多,而人獨貪看《三國志》者,以古今人才之聚未有盛于三國者也。觀才與不才敵,不奇,觀才與才敵則奇;觀才與才敵,而一才又遇眾才之匹,不奇;觀才與才敵,而眾才尤讓一才之勝,則更奇。”[7]255《三國演義》為什么會成為深受讀者歡迎的歷史演義類小說呢?按照毛宗崗的思路來分析,精彩的“構(gòu)思”與絕妙的“立局”能夠創(chuàng)作出讓人拍案叫絕的故事,這是贏得讀者的關(guān)鍵因素。小說家選擇了風(fēng)云激蕩、人才薈萃的三國時代,從而使《三國演義》天然擁有了奪人眼球的素材。但是,僅有好的構(gòu)思還不夠,另外還需要好的立局。立局相當于西方敘事學(xué)中的敘事框架(Narrative Structure),小說家精心地設(shè)計講故事的方式與結(jié)構(gòu),以期獲得最佳的敘事效果。如果未能建構(gòu)出三條敘事線索并行的復(fù)合結(jié)構(gòu),《三國演義》的故事就如同一盤散沙,從而難以釋放三國歷史題材的敘事潛能。在金圣嘆看來,小說創(chuàng)作是一個“經(jīng)營于慘淡”的艱辛過程,僅有靈感是不夠的,高超的文學(xué)技巧不僅能在障礙處打通關(guān)節(jié),而且能使文章神色倍生。
在與史傳文學(xué)比較分析的基礎(chǔ)上,明清小說逐漸觸及到了小說敘事的本質(zhì)。因而小說家之“才”亦表現(xiàn)在對小說文類特性的把握。有關(guān)歷史敘事與小說敘事的差異,顯而易見的便是真實與虛構(gòu)的分野。明代學(xué)者謝肇淛在《五雜俎》中大力夸贊了《西游記》的虛構(gòu)想象,并且意識到了虛構(gòu)在小說敘事中的核心作用。而金圣嘆已經(jīng)能夠超越真實與虛構(gòu)的簡單區(qū)分,以“以文運事”和“因文生事”來分別總結(jié)歷史敘事與小說敘事的特征。他在《讀第五才子書法》中論到:“某嘗道《水滸》勝似《史記》,人都不肯信。殊不知某卻不是亂說。其實《史記》是以文運事,《水滸》是因文生事。以文運事,是先有事生成如此如此,卻要算計出一篇文字來。雖是史公高才,也畢竟是吃苦事。因文生事卻不然,只是順著筆性去,削高補低都由我?!保?]219“事”可以解釋為西方敘事理論的“事件”(Event),一系列的事件按照特定的敘事語法組合成“故事”(Story)。而“文”則相當于敘事修辭(Narrative Rhetoric),是對敘事的加工潤色,以期獲得最佳的表達效果?!耙晕倪\事”突出的是“事”的核心位置,歷史敘事必須圍繞著真實的歷史事件來展開,因而敘事修辭不可能無所顧忌。相比之下,小說敘事更加倚重“文”。小說敘事的關(guān)鍵不是故事本身,而是講故事的藝術(shù),即敘事修辭?!耙蛭纳隆钡奶岢?,代表了小說敘事與歷史敘事的初步剝離,最終促進了小說敘事的自覺。
總而言之,小說家之“才”創(chuàng)造了一個全新的敘事模式與小說亞類型。其對諸種敘事修辭的借用及創(chuàng)造性發(fā)揮,是庶民社會的說書藝人難以企及的。因此,“才子書”便證明了明清小說作者的精英身份。以浦安迪為代表的美國漢學(xué)有效地搭建起了中西敘事學(xué)的理論之橋,慧眼獨具地發(fā)現(xiàn)了明清小說評點的“才”“文”與西方敘事學(xué)敘事修辭的共通性,從而證明了“奇書文體”的文人小說特質(zhì)。
在明清小說評點中,“才子書”與“奇書”兩個術(shù)語都是對明清長篇小說思想與藝術(shù)價值的雙重認同。然而,它們的“斗爭策略”是截然相反的。“才子書”是求同存異,尋求與史傳、詩歌、散文等正統(tǒng)文學(xué)的共同點,從而抬升明清長篇小說的地位?!捌鏁眲t是標新立異,一再重申明清小說在故事、人物與主題上的與眾不同之處,如此便彰顯了明清長篇小說的獨特性。
“奇”包含著突破常規(guī)、驚世駭俗之意,鮮明體現(xiàn)了“奇書”非同凡響的審美效果與思想傾向。在明清小說評點中,“奇書”擁有一個并不常出現(xiàn)的相對概念——“正書”。例如,凌蒙初所編的《拍案驚奇》卷二《姚滴珠避羞惹羞 鄭月娥將錯就錯》中就有“正書”的說法。[9]25“正書”是指中國文化史中居于正統(tǒng)地位的經(jīng)書與史書。整體而言,“奇書”與“正書”存在著三點不同之處。第一,題材的差異?!罢龝彼x擇的是圍繞著古圣先賢、帝王將相而展開的重大題材,而“奇書”則將關(guān)注點放在市井社會的蕓蕓眾生上。包括白話章回小說、擬話本小說、文言短篇小說在內(nèi)的明清小說在本質(zhì)上是明清商業(yè)時代與市民社會的文化生成品,必然與儒家士大夫精神文化載體的“正書”具有不同的品格。不同的題材最終形成了“雅”與“俗”的分野,明清小說因為“俗”而遭受到了各種各樣的誤讀。第二,教化與娛樂的文學(xué)功能差異。在“詩言志”“文以載道”占據(jù)主流的文學(xué)傳統(tǒng)中,“正書”尊奉的是一種“教諭性文學(xué)觀”,即文學(xué)的首要功能是政治教化與道德訓(xùn)誡。盡管行文中仍然大量存在著道德話語,但是“奇書”竭盡全力所追求的卻是讓人拍案稱奇的閱讀效果,閱讀者在明清小說中希冀的首先是娛樂,然后才是道德熏陶。第三,文化價值的高低差異。在以經(jīng)史為經(jīng)緯的中國文化史中,“正書”的崇高價值是無以撼動的,而“奇書”則需要為其價值去論辯抗爭。德國漢學(xué)家司馬濤(Thomas Zimmer)在《中國皇朝末期的長篇小說》中論到:“小說這一術(shù)語僅僅是文學(xué)體系內(nèi)一種帶有貶義的歸類,而起先并不具有一致性、整體性等特性?!辟邓椎墓适屡c語言,是明清小說備受指責的口實。李贄、金圣嘆等小說評點家提出的“奇書”與“才子書”,正是要為明清長篇小說的文化價值和藝術(shù)品質(zhì)進行辯護。
正是意識到了“奇書”這一批評術(shù)語的重要性,美國漢學(xué)便建構(gòu)了“奇書文體”理論,并結(jié)合西方敘事學(xué)與思想史研究的相關(guān)理論對其進行了詳細的論述。整體而言,“奇書”是對明清小說審美效果、敘事模式與思想傾向的簡明概括,由“奇人”“奇事”“奇文”三要素組成。“奇文”與小說家之“才”內(nèi)涵相同,都揭橥了明清長篇小說在敘事結(jié)構(gòu)與敘事修辭上的獨特性,前文已有詳細論述,在此不再冗繁重復(fù)。
浦安迪一再重申,“奇書”表達了“晚明那些資深練達的文人學(xué)士的文化價值及其思想抱負”。[11]1不管是“資深練達的文人學(xué)士”,還是“懷才不遇的高才文人”,均在強調(diào)明清小說創(chuàng)作者的兩個特性,其一是卓越的寫作才能,其二是敏銳深邃的思想觀念。除了對小說敘事修辭的逐漸完善,“六大奇書”的非凡成就更在于對明清社會思潮的深刻洞察?!捌嫒恕迸c“奇事”的經(jīng)營,恰恰反映了這一點。站在明清思想史的宏觀視野中,“奇書”可以被視為對經(jīng)史典籍及其儒家意識形態(tài)的反叛?,F(xiàn)以《紅樓夢》來做例分析。在第二回《賈夫人仙逝揚州城 冷子興演說榮國府》中,冷子興在鄉(xiāng)村酒肆中對賈雨村大談特談賈府的新聞,并多次使用“奇”“異”“怪”“可笑”等詞匯去描述賈寶玉的言行舉止??梢哉f,“冷子興演說榮國府”奠定了“奇人”與“奇事”的敘事基調(diào),隨著林黛玉進入賈府,小說家的敘事視角由間接轉(zhuǎn)為直接,開始詳盡地鋪展開賈府與大觀園的“奇人”與“奇事”。脂硯齋在品閱《紅樓夢》時也大量地使用了“奇”,例如“奇文”“奇情”“奇論”“奇語”等。依此看來,“奇”是小說家與評點家共享的敘事理念。它既代表著明清小說的敘事美學(xué),又暗示出一種突破常規(guī)、反叛傳統(tǒng)的生活方式與價值觀念。這二者均是曹雪芹殫精竭智所追求的表達效果。脂硯齋顯然對曹雪芹的創(chuàng)作理念與思想主張了熟于心。他評點到:“以自古未聞之奇語,故寫成自古未有之奇文。此是一部書中大調(diào)侃寓意處。”[12]109脂硯齋將“奇”與“調(diào)侃”“寓意”聯(lián)系起來,實際上是在說明《紅樓夢》具有一個豐厚多層的表意結(jié)構(gòu)。
脂硯齋等明清小說評點家對“調(diào)侃”“寓意”的使用,事實上為美國漢學(xué)明清小說的“反諷”(Irony)研究與“寓意”(Allegory)研究提供了堅實的基礎(chǔ)。通過反諷修辭術(shù)與寓意結(jié)構(gòu),文人小說家逐漸改變了明清白話章回體小說的通俗性,將其轉(zhuǎn)變?yōu)樗枷胗^念的表達載體?!捌鏁睆亩蔀橐幻娣从趁髑逅枷胧返溺R子。因此,從反諷、寓意等敘事修辭手段出發(fā),建立“奇書文體”與明清思想史的鏈接關(guān)系,便成為美國漢學(xué)明清小說研究的通行模式。
那么,“奇書文體”到底展示了一幅怎樣的明清思想史圖景呢?在《明清文人小說中的非因果模式及其意義》一文中,何谷理(Robert Hegel)指出,明清小說存在著一個別有意味的悖論(Paradox),即“某些作家認同白話小說通常表現(xiàn)的民間倫理觀念,但同時其作品的結(jié)構(gòu)模式卻暗示他們在意義層面上對整個儒家思想體系提出質(zhì)疑”。[13]477明清小說可以說是一個思想大拼盤,晚明以來的諸種社會思想?yún)R聚其中,并一直處于相互檢視的狀態(tài)。一方面,內(nèi)部系統(tǒng)越來越復(fù)雜的宋明新儒學(xué),還有道家與佛家,都滲透進了明清小說的敘事肌理;另一方面,全景式(Panoramic View)的敘事視角,無疑大大拓展了明清小說的題材,使其在思想上涵蓋了包括士大夫、商人、農(nóng)民等各個社會階層的價值觀念。諸種思想不僅雜糅混合著,而且經(jīng)常陷入或明或暗的矛盾沖突之中。艾梅蘭(Maram Epstein)則以“競爭的話語”(Competing Discourses)來概括多種思想觀念并立對抗的敘事格局。她指出,單向度的閱讀并不適用于明清小說,因為和歐洲小說相比,中國古典小說更不具有整一性;眾聲喧嘩的敘事話語“增加了一種異樣的寬頻,讓不同的聲音以同等的權(quán)利說話”。[14]2多層次的敘事結(jié)構(gòu)與多元化的敘事話語,為明清小說提供了一個充分的表達空間,這是奉儒家文藝觀為圭臬的正統(tǒng)詩文絕對無法具有的。由儒家學(xué)說以及世俗價值觀派生出來的說教式話語仍舊遍布于小說文本,但是更奪人眼球的卻是那些奇人、奇事所折射出的“異端思想”。
綜上所述,通過西方敘事理念與明清小說評點的雙向透視,美國漢學(xué)界反思并調(diào)整了中國大陸學(xué)界的通行觀點,將那些經(jīng)典明清長篇小說認定為具有復(fù)雜敘事模式與深刻思想追求的文人小說。胡適、魯迅、鄭振鐸等看重的是題材與語言。明清長篇小說高度關(guān)注了庶民題材,使用了被正統(tǒng)文學(xué)所鄙視的白話文。這兩大特征與新文學(xué)革命、白話文運動的主張是相契合的,因此胡適的《文學(xué)改良芻議》與陳獨秀的《文學(xué)革命論》都對明清小說抱持著顯而易見的好感。然而,“理念先行”限制了中國學(xué)界的研究視角,在通俗題材與通俗語言的基礎(chǔ)上把明清長篇小說歸屬為通俗文學(xué)。美國的漢學(xué)家們卻指出,判定明清長篇小說的核心標準應(yīng)該是作為小說文本骨骼的敘事模式。他們從明清小說評點中挑揀出“才子書”與“奇書”這兩個關(guān)鍵詞,并利用西方敘事學(xué)對其展開深入的解析。小說敘事模式的自覺,多層敘事結(jié)構(gòu)的建立,以及對明清思想史的主動響應(yīng),無不清晰地證明,以“六大奇書”為代表的明清長篇小說應(yīng)該是文人小說。
[1]鄭振鐸.鄭振鐸全集:第7卷[M].石家莊:花山文藝出版社,1998.
[2]夏志清.中國古典小說[M].胡益民,譯.南京:江蘇文藝出版社,2008.
[3]浦安迪.中國敘事學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1996.
[4]伊恩·瓦特.小說的興起[M].高原,董紅鈞,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1992.
[5]孫康宜,宇文所安.劍橋中國文學(xué)史:下卷[M].劉倩,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2013.
[6]朱一玄,劉毓忱.三國演義資料匯編[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.
[7]劉若愚.中國文學(xué)理論[M].杜國清,譯.南京:江蘇教育出版社,2005.
[8]朱一玄,劉毓忱.水滸傳資料匯編[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.
[9]凌蒙初.拍案驚奇[M].陳邇冬,郭雋杰,校注.北京:人民文學(xué)出版社,1991.
[10]司馬濤.中國皇朝末期的長篇小說[M].顧士淵,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2012.
[11]浦安迪.明代小說四大奇書[M].沈亨壽,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006.
[12]脂硯齋.脂硯齋重評石頭記甲戌校本[M].鄧遂夫,校訂.北京:作家出版社,2000.
[13]何谷理.明清文人小說中的非因果模式及其意義[M]//樂黛云.北美中國古典文學(xué)研究名家十年文選.南京:江蘇人民出版社,1996.
[14]艾梅蘭.競爭的話語[M].羅琳,譯.南京:江蘇人民出版社,2005.
Talent Book and Master Pieces:Two Key Words on the Studies of Ming-Qing Novels inAmerican Sinology
LI Yong
(School of Literature and Communication,Xianyang Normal University,Xianyang 712000,Shaanxi,China)
Against exotic academic and theoretical background,American sinology has formed brand-new research mode and methods towards Ming-Qing novels.Those sinologists have developed the theoretical system of Qishu style in the double perspectives of western narrative theories and Ming-Qing novel comments.Focused on Talent Book and Qishu(Master Pieces),its position was relocated in the history of Chinese narrative.Chinese vernacular novels clearly present the characteristics of literati writing,and therefore should be redefined as literati novels,which are totally different from Song-Yuan popular literature in narrative structure,rhetoric and theme.Through sturdy textual analysis and theoretical exploration,American sinology has fully promoted studies of Ming-Qing novels.
American sinology;talent book;master pieces;literati novels
I207.41
A
1672-2914(2016)01-0110-06
2015-09-17
陜西省教育廳科研計劃項目(13JK0274);咸陽師范學(xué)院科研基金項目(12XSYK003);咸陽師范學(xué)院“青藍人才”資助項目(XSYQL201504)。
李 勇(1980—),男,陜西蒲城縣人,咸陽師范學(xué)院文學(xué)與傳播學(xué)院講師,文學(xué)博士,研究方向為海外漢學(xué)。