楊 帆
(云南省玉溪市元江縣第三中學(xué) 云南玉溪 653300)
中學(xué)英語詞匯與文化背景的結(jié)合教學(xué)研究
楊 帆
(云南省玉溪市元江縣第三中學(xué) 云南玉溪 653300)
在初中英語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)。但文化背景的不同,詞匯的含義與用法也有著差異。本文對中西方的文化沖突進行分析得到文化與詞匯之間的關(guān)系,最后得到在詞匯教學(xué)中進行文化導(dǎo)入的原則及途徑。
中學(xué)英語 詞匯教學(xué) 文化導(dǎo)入
在外語教學(xué)中,Kramsch提出一種新的教學(xué)思路,在教學(xué)過程中要注重文化沖突。在很多情況下,表達(dá)的意義與話語的變化無關(guān),不同的文化背景就對語言有不同的解釋。[1]教師在教學(xué)過程中賦予不同的上下文語境,就能夠賦予新的意義。
在外語教學(xué)的課堂上,文化沖突十分常見。在不同的文化背景下對語言的理解不同,例如please翻譯成中文是請的含義,但用法與請并不相同。在讓別人先進門時,漢語中習(xí)慣于用請,但并不用please而說after you,在請別人吃飯時,不用please而用help yourself.這都是文化沖突造成的差異,如果使用失誤,容易造成他人的誤解。[2]因此在英語詞匯教學(xué)時,要將文化背景引入其中,實現(xiàn)對單詞的正確掌握,使交流溝通不受障礙。
1.文化與詞匯的關(guān)系
文化與語言之間有著相輔相成的關(guān)系,語言是文化的基石,但同時文化又影響著語言。文化所包含的內(nèi)容豐富多彩,既包含了物質(zhì)層面也包含著精神層面,一個社會都涵蓋其中。隨著民族的發(fā)展,文化也在不斷的進步,一個民族的形象由其文化表現(xiàn)出來。而通過語言能夠了解民族的方方面面,從歷史發(fā)展到政治制度到價值觀念,都因為文化的不同而有著差異。要學(xué)習(xí)一個民族的語言,就要了解他們的文化背景,根據(jù)文化知識加強對語言的理解。
2.文化差別與詞的文化內(nèi)涵
對于同一個事物,在不同的語言,表達(dá)的詞匯可能不止一個。例如在漢語中,由駱駝這樣一詞,翻譯成英文表達(dá)為camel,但是駱駝可以繼續(xù)細(xì)分下去,例如單峰駱駝dromedary以及雙峰駱駝bactrian camel等。在阿拉伯語中,描述駱駝就有上百個詞匯,將其年齡,品種以及性別特征進行區(qū)分。[3]
在英語中,詞匯所表達(dá)的感情色彩也與漢語有所不同。例如,peasant一詞被譯為農(nóng)民,但是在國外并不認(rèn)為其有農(nóng)民之義,富有貶義色彩。美國傳統(tǒng)詞典中解釋該詞為鄉(xiāng)巴佬以及無教養(yǎng)的人。一些詞匯,在不同的語言中具有不同的感情色彩,因此教學(xué)中要重點注意。
1.傳統(tǒng)教學(xué)中的誤區(qū)
在傳統(tǒng)教學(xué)中,詞匯的教學(xué)往往是教學(xué)中的重點,但是教師僅僅只是通過詞句進行講解,脫離了語言環(huán)境,這樣的方式不利于學(xué)生全面掌握詞匯的內(nèi)涵,不能在教學(xué)中廣泛開展。長期以來,中學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在著以下誤區(qū)。
其一在于忽視詞匯教學(xué)的文化意義,僅僅解釋其字面意思。教師在教學(xué)過程中重視教材的詞匯表,但是只是枯燥的進行詞義發(fā)音的講解,學(xué)生的知識接受也大打折扣。一旦脫離了書本,學(xué)生在使用詞匯時,就無法靈活自如。
其二在于過于強調(diào)交際能力。學(xué)習(xí)語言的根本是能夠運用語言進行交際,因此這一目標(biāo)融入到教材和日常的教學(xué)安排中。但交際并不只是簡單的口頭交際,聽說的過分強調(diào)對語言的提高幫助甚微。教師為達(dá)到交際能力的提高,將詞匯教學(xué)的地位忽視,這樣及時在課堂教學(xué)上,學(xué)生看似能夠?qū)⒂⒄Z脫口而出,但在實際的運用中卻錯誤百出。
2.文化導(dǎo)入的原則
首先要把握系統(tǒng)性原則,在詞匯教學(xué)中,結(jié)合課本中的材料不就詞論詞,放到英美文化這樣的大環(huán)境之中,對英語國家的文化進行初步的了解。對文化導(dǎo)入的內(nèi)容要結(jié)合課本,或是對課本進行拓寬,并且循序漸進,也要進行適當(dāng)?shù)娜∩帷?/p>
其次要把握實用性原則。文化的導(dǎo)入應(yīng)當(dāng)針對課本和日常交流,不能脫離實際的應(yīng)用。將文化與日常生活緊密的連接起來,學(xué)生的積極性相應(yīng)地也能夠有所提高。學(xué)生要重點掌握一些會影響實際交流的文化因素,反復(fù)練習(xí)。
最后要把握文化差異對比原則。對于語言的學(xué)習(xí)來說,學(xué)生往往對相異的事物更感興趣,也更容易掌握。[4]因此在進行文化導(dǎo)入時,可以采用對比的方式來加強學(xué)生的記憶。通過對比教學(xué),語言的差異性更容易在腦海中形成體系。
3.文化導(dǎo)入的途徑
在語言的教學(xué)中要進行文化導(dǎo)入,可以采取以下途徑:
首先可以采用直接導(dǎo)入的方式。課堂時間是英語教學(xué)中最主要的時間,學(xué)生與英語國家接觸較少,在學(xué)習(xí)課文中常常會有難以理解的內(nèi)容。這時教師就應(yīng)當(dāng)在課堂上進行解答,根據(jù)文化差異準(zhǔn)備一些案例,將其融入到教學(xué)當(dāng)中。
其次可以采用推薦閱讀的方式。在課堂上,無法將詞匯中的文化差異解釋的面面俱到,這就需要學(xué)生的課外積累。教師準(zhǔn)備一些適宜中學(xué)學(xué)生閱讀的書籍和材料,通過課外的閱讀提高對詞匯的理解能力,拓展知識面。
最后可以采用多媒體教學(xué)的方式。如今多媒體教學(xué)已經(jīng)被廣泛推廣到教學(xué)之中,通過播放類似走遍美國的視頻,讓學(xué)生更深入的理解文化差異,也解決了詞匯教學(xué)中的枯燥性。也可以讓學(xué)生收聽英語廣播,利用好碎片時間,將英語學(xué)習(xí)滲透到生活之中。
如今的英語教學(xué)縱然存在這很多問題,但教師在進行文化導(dǎo)入時,也要根據(jù)學(xué)生的實際情況安排教學(xué)內(nèi)容,避免強烈的民族主義以及非民族主義。對西方文化進行正確的看待,深入的理解詞匯的內(nèi)涵,實現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的一個質(zhì)的提升。
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化一英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003:112-113
[2]胡春洞,王才仁.外語教育語言學(xué)[M].南寧:廣西:教育出版社,1996:23
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:56
[4]陸國強.現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語出版社,2002:67-82