黃 燕 青
(集美大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 廈門 361021)
?
【外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言文化研究】
中國(guó)學(xué)者的日語(yǔ)語(yǔ)法化研究現(xiàn)狀
黃 燕 青
(集美大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 廈門 361021)
日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究是當(dāng)前日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究的一大熱點(diǎn)。中國(guó)學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了一定程度的探索,并取得了一定的成果。從中國(guó)學(xué)者的日語(yǔ)語(yǔ)法化研究現(xiàn)狀的分析,到中國(guó)學(xué)者在該領(lǐng)域研究特征的闡釋,可以看出中國(guó)學(xué)者的研究雖然整體上稍遜于日本學(xué)者,但是他們可以發(fā)揮自身的優(yōu)勢(shì),借鑒漢語(yǔ)語(yǔ)法化的研究成果進(jìn)行日漢語(yǔ)語(yǔ)法化的對(duì)比研究,不僅能為豐富語(yǔ)言類型學(xué)的研究作出貢獻(xiàn),還可為日語(yǔ)教學(xué)提供理論指導(dǎo)。
日語(yǔ)語(yǔ)法化;現(xiàn)狀;特征;中國(guó)學(xué)者
語(yǔ)法化(grammaticalization)是語(yǔ)言學(xué)的重要研究課題之一,一般認(rèn)為最早提出其概念的學(xué)者是法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Meillet,通常是指語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無(wú)實(shí)在意義、表語(yǔ)法功能的成分這樣一種過(guò)程或現(xiàn)象[1]。從其定義觀之,語(yǔ)法化具有雙層涵義:其一,語(yǔ)法化作為用來(lái)解釋語(yǔ)言現(xiàn)象的一種研究框架,其主要內(nèi)涵是指關(guān)于語(yǔ)言演變研究的部分。其二,語(yǔ)法化作為一種實(shí)際語(yǔ)言現(xiàn)象本身的解釋術(shù)語(yǔ),其主要內(nèi)涵是指憑借特殊項(xiàng)因時(shí)間的推移而轉(zhuǎn)變?yōu)楦哒Z(yǔ)法性的演變步驟及過(guò)程。一般而言,語(yǔ)法化的研究在西方研究相對(duì)較早,而作為東方的日本和中國(guó)的語(yǔ)法化研究主要來(lái)源于西方的研究,其概念、理論、方法論大多初始于歐美,主要表現(xiàn)在英語(yǔ)的語(yǔ)法化研究。日語(yǔ)語(yǔ)法化研究主要是日本學(xué)者研究歐美語(yǔ)言的時(shí)候引進(jìn)到日本的學(xué)術(shù)領(lǐng)域。比較早將英語(yǔ)語(yǔ)法化的理論引入日本的學(xué)者有山梨正明、松本曜等*山梨正明在其著述《認(rèn)知文法論》(日本:ひつじ書房,1995)、松本曜的“類型論II:文法化”(森岡ハインツ、加藤泰彥,海外言語(yǔ)學(xué)情報(bào),1996,(8):93-101),川口順二、阿部宏的“文法化”(フランス語(yǔ)學(xué)研究,1996,(30):51-58)分別介紹了語(yǔ)法化理論。其后還可見(jiàn)秋元実治的“文法化とは”(《文法化——研究と課題》,東京:英潮社,2001)。。后經(jīng)不斷地吸收和發(fā)展,漸漸運(yùn)用到日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究中來(lái),就逐步形成了日語(yǔ)語(yǔ)法化研究重要構(gòu)架之一。特別是近20年來(lái),運(yùn)用語(yǔ)法化理論對(duì)日語(yǔ)進(jìn)行研究的熱潮方興未艾,比較典型的學(xué)者有大堀壽夫、金水敏和三宅知宏等*如大堀壽夫“日本語(yǔ)の文法化研究にあたってーー概観と理論的な課題”(日本語(yǔ)の研究,2005,1(3):1-17)、三宅知宏“現(xiàn)代日本語(yǔ)における文法化―內(nèi)容語(yǔ)と機(jī)能語(yǔ)の連続性をめぐって―”(日本語(yǔ)の研究,2005,(3):61-76)、金水敏“日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の歴史と文法化”(言語(yǔ),2004,33(4):34-41)等。。相對(duì)于日本學(xué)者在該領(lǐng)域的研究,中國(guó)學(xué)者也在該方面進(jìn)行了相應(yīng)的探索,并結(jié)合日語(yǔ)和漢語(yǔ)的異同,借鑒漢語(yǔ)語(yǔ)法化的研究成果,站在不同的研究視角,采用各異的研究方法,呈現(xiàn)出中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化研究方面的特色。
隨著日語(yǔ)語(yǔ)法研究的進(jìn)展和深入,借鑒英語(yǔ)語(yǔ)法化研究的成果,參照日本學(xué)者日語(yǔ)語(yǔ)法化研究的經(jīng)驗(yàn),同時(shí)利用漢語(yǔ)語(yǔ)法化研究的優(yōu)勢(shì),中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化研究的領(lǐng)域有了一定程度的發(fā)展和提升。近年來(lái)中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化方面的研究成果頗豐,無(wú)論是從研究成果的數(shù)量上,還是從研究論文的質(zhì)量上,都有了新的進(jìn)步。
中國(guó)學(xué)者的日語(yǔ)語(yǔ)法化相關(guān)研究最早可見(jiàn)在日中國(guó)學(xué)者盧濤的系列成果中。其繼《「むかう」と「むける」の文法化について》之后,發(fā)表了《文法化理論について》,對(duì)來(lái)自歐美的各家語(yǔ)法化學(xué)說(shuō)進(jìn)行了介紹,還結(jié)合日語(yǔ)及漢語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行了分析說(shuō)明。文中指出,語(yǔ)法化是由具體性(詞匯項(xiàng)目)向抽象性(語(yǔ)法形式)的轉(zhuǎn)化,要求原詞匯必須具備意義高度抽象、使用頻率高的兩個(gè)特點(diǎn),前者最為重要。如“いく”“くる”可以語(yǔ)法化,“歩く”“走る”卻不行,這種現(xiàn)象是英、日、漢三種語(yǔ)言所共有的。文中還進(jìn)一步從語(yǔ)言類型學(xué)和普遍語(yǔ)法的角度說(shuō)明了日漢兩種語(yǔ)言和英語(yǔ)的不同之處,如“with”可表示共同格和工具格,日漢語(yǔ)皆無(wú)此現(xiàn)象。在介紹隱喻為引發(fā)語(yǔ)法化的重要?jiǎng)訖C(jī)時(shí),以漢語(yǔ)的“向”和日語(yǔ)的“向けて”的共同之處舉例說(shuō)明了隱喻由具體到抽象的認(rèn)知途徑。其后又在以上研究的基礎(chǔ)上發(fā)表了專著《中國(guó)語(yǔ)における「空間動(dòng)詞」の文法化研究-日本語(yǔ)と英語(yǔ)との関連で》,提出中日動(dòng)詞語(yǔ)法化的相同點(diǎn)之一為連動(dòng)結(jié)構(gòu)是動(dòng)詞語(yǔ)法化產(chǎn)生的句法條件。[3]21-22
提到日語(yǔ)的語(yǔ)法化,必須厘清后置詞和復(fù)合辭這兩個(gè)概念。*復(fù)合辭的概念最早由永野賢(1953)提出,同時(shí)提出了認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)。此后研究幾乎處于空白狀態(tài),直至松木正恵《複合辭の認(rèn)定基準(zhǔn)尺度設(shè)定の試み》(早稲田大學(xué)日本語(yǔ)教育センター紀(jì)要, 1990,(2):27-52)將這一認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)一步細(xì)化,從而在日本學(xué)術(shù)界掀起了對(duì)復(fù)合辭的研究熱潮。后置詞這一名稱源于松下大三郎(1901),后由鈴木重幸(日本語(yǔ)文法形態(tài)論[M].東京:むぎ書房,1972)再度提出。鈴木將其定義為“単獨(dú)では文の部分とはならず、名詞の格の形(およびその他の単語(yǔ)の名詞相當(dāng)の形式)と組み合わさってその名詞の他の単語(yǔ)に対する関係をあらわすために発達(dá)した補(bǔ)助的な単語(yǔ)である。(pp.499-500)(單獨(dú)不能成為句子的一部分,而是與名詞的格形式(及其他單詞相當(dāng)于名詞的形式)組合在一起,為表示該名詞與其他單詞的關(guān)系而發(fā)展起來(lái)的輔助性單詞:筆者譯)”。后置詞(postposition)是與英語(yǔ)的前置詞(preposition)相對(duì)而言的概念。后置詞(postposition)是與英語(yǔ)的前置詞(preposition)相對(duì)而言的概念。值得注意的是,這里所說(shuō)的后置詞并不包括現(xiàn)代日語(yǔ)的助詞。如“について”這一表現(xiàn)形式,復(fù)合辭觀點(diǎn)認(rèn)定整個(gè)形式為復(fù)合辭中的復(fù)合格助詞,后置詞觀點(diǎn)則認(rèn)為“ついて”是后置詞,而「に」則為其前面名詞的后綴。這就是復(fù)合辭和后置詞在形式認(rèn)定方面的不同之處。復(fù)合辭的認(rèn)定范圍較后置詞寬泛,后置詞大部分就是復(fù)合辭中的復(fù)合助詞,且由動(dòng)詞的活用形和抽象名詞與助詞組合而成,如“について”“を中心に”,助詞的組合如“からには”則不在后置詞的范圍內(nèi)。復(fù)合辭的定義是基于組合要素的復(fù)合這一形態(tài)特征,后置詞則是根據(jù)其在句子中的位置來(lái)定義的,但無(wú)論名稱和范圍的界定如何不同,研究?jī)?nèi)容基本上都屬于語(yǔ)法化研究的范疇。然而,日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究?jī)?nèi)容之廣泛,完全超出了這兩個(gè)概念所定義的范圍。
在中國(guó)的日語(yǔ)教育界,后置詞較為陌生,復(fù)合辭的概念則較為普及。復(fù)合辭的表達(dá)形式在中國(guó)的日語(yǔ)教學(xué)和研究中,多被冠以“慣用形”,作為句型學(xué)習(xí)的要點(diǎn)得到重視,如胡振平《復(fù)合辭》一書將復(fù)合辭分為復(fù)合助詞和復(fù)合助動(dòng)詞。早期個(gè)案研究論文有戴寶玉《從“にしろ”看命令形與接續(xù)形式》、馬小兵的專著《日語(yǔ)復(fù)合格助詞和漢語(yǔ)介詞的比較研究》等。這一時(shí)期還未見(jiàn)從語(yǔ)法化角度進(jìn)行研究的成果。戴寶玉《語(yǔ)法化與日語(yǔ)的復(fù)合助辭研究》簡(jiǎn)要回顧了日語(yǔ)復(fù)合助詞研究的歷史,以“うえ”“にしろ”為例,分析了名詞和動(dòng)詞語(yǔ)法化的過(guò)程,強(qiáng)調(diào)可運(yùn)用語(yǔ)法化理論解決復(fù)合助詞研究中的難題。[4]15-27復(fù)合辭、后置詞都是“內(nèi)容詞(即實(shí)詞)+@”,其實(shí)還有一種內(nèi)容詞自身在形態(tài)不變的情況下發(fā)生的語(yǔ)法化,如“うえ”“ところ”等形式名詞。為此,毛文偉提出了機(jī)能辭概念,并根據(jù)語(yǔ)法化程度的高低,將日語(yǔ)詞匯劃分為自立詞、機(jī)能辭和傳統(tǒng)意義上的助詞助動(dòng)詞,認(rèn)為隨著時(shí)代的變遷,在這三類詞之間不斷發(fā)生著相互轉(zhuǎn)化。之后,毛文偉利用語(yǔ)料庫(kù)、計(jì)算機(jī)詞頻統(tǒng)計(jì)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)法化研究,進(jìn)一步分析了助詞性機(jī)能辭的語(yǔ)法化過(guò)程,并提出了評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。[5]
對(duì)由動(dòng)詞到補(bǔ)助動(dòng)詞的語(yǔ)法化進(jìn)行研究的主要有以下研究成果:林璋《“てしまう”的語(yǔ)法化分析》從語(yǔ)義演化的角度分析了“しまう”到“てしまう”的語(yǔ)法化歷程[6];許貞《從語(yǔ)法化角度反思日語(yǔ)中的「テアル」表達(dá)方式》從語(yǔ)法化的角度考察了實(shí)詞“アル”到“テアル”的虛化歷程[7];夏海燕《日語(yǔ)補(bǔ)助動(dòng)詞「テミル」的語(yǔ)法化》利用語(yǔ)料庫(kù),從歷時(shí)的角度分析了從動(dòng)詞“見(jiàn)る”到補(bǔ)助動(dòng)詞“テミル”的語(yǔ)法化過(guò)程[8];須軍《日語(yǔ)存在型體形式的語(yǔ)法化機(jī)制》從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度探討了以存在動(dòng)詞“ある/いる”為詞匯資源形成“動(dòng)詞テ形+ある/いる”這一表示進(jìn)行、結(jié)果狀態(tài)、完成、反復(fù)或習(xí)慣等體的意義的句法形義分類法式的語(yǔ)法化過(guò)程及其成因[9]。陳文君《補(bǔ)助動(dòng)詞「テヤル」語(yǔ)法化過(guò)程的語(yǔ)義指向及相關(guān)問(wèn)題》通過(guò)考察日語(yǔ)“テヤル”語(yǔ)法化過(guò)程義素滯留情況的不同導(dǎo)致語(yǔ)義指向出現(xiàn)的差異,跳出傳統(tǒng)的語(yǔ)用義——恩惠與非恩惠分類法,對(duì)“テヤル”句進(jìn)行四分法分類[10]。以上論文的共同點(diǎn)是,從語(yǔ)義演變的過(guò)程來(lái)考察動(dòng)詞到補(bǔ)助動(dòng)詞的由實(shí)到虛的語(yǔ)法化現(xiàn)象,重視原動(dòng)詞的語(yǔ)義滯留對(duì)語(yǔ)法功能的形成所造成的影響。
日語(yǔ)名詞的語(yǔ)法化主要體現(xiàn)在基本名詞的詞類語(yǔ)法化、基本名詞的形式名詞化、基本名詞的詞綴化、基本名詞的復(fù)合辭化。其中基本名詞的詞類語(yǔ)法化按照漢語(yǔ)的概念主要是指實(shí)詞虛化,也就是說(shuō)出現(xiàn)基本名詞(如表示方位、處所的名詞等實(shí)詞)轉(zhuǎn)化為助詞或表示其他語(yǔ)法功能的形式?;久~的形式名詞化,比較常見(jiàn)的名詞詞匯,如“こと”“もの”“上”“ところ”等。此類名詞用于形式名詞化時(shí),如前述毛文偉所提出的機(jī)能辭概念,大多只起到表示語(yǔ)法作用的功能?;久~的詞綴化,主要有前綴和后綴之分,而日語(yǔ)中比較常見(jiàn)的是后綴,如“上”作為后綴使用的“仕事上”?;久~的復(fù)合辭化,主要表現(xiàn)形式是名詞與助詞、助動(dòng)詞結(jié)合使用的情況,如“ところが”“ところを”“ ところに”“ところへ”等。而名詞語(yǔ)法化考察的熱點(diǎn)是“トコロ”一詞,以陳燕青的系列研究為代表,如陳燕青《トコロヲの文法化》[11]《從語(yǔ)法化角度看トコロガ的句法功能變化》[12]《トコロヲ小句的句法功能及ヲ的性質(zhì)——從語(yǔ)法化角度看》[13]138-153。陳文的特色是從共時(shí)的角度重點(diǎn)考察“トコロヲ”和“トコロガ”的句法功能的演變,應(yīng)屬于語(yǔ)法化研究的句法化研究。此類研究還可見(jiàn)黃小麗《日語(yǔ)基本名詞的語(yǔ)法化特征》[14]及《日語(yǔ)方位詞“上”的語(yǔ)法化考察》[15],洪潔《日語(yǔ)形式名詞「もの」的語(yǔ)法化現(xiàn)象研究》[16]等。
情態(tài)表達(dá)語(yǔ)法化研究成果較少,蔣家義《日語(yǔ)情態(tài)表達(dá)的語(yǔ)法化路徑——常見(jiàn)語(yǔ)法化路徑的反例》在黑滝真理子的研究基礎(chǔ)上,分析了日語(yǔ)情態(tài)表達(dá)的10多種語(yǔ)法化路徑,得出日語(yǔ)中的情態(tài)表達(dá)存在著不同于Heline﹠Kuteva提出的400余種語(yǔ)法化路徑的反例[17]。楊文江《日語(yǔ)示證標(biāo)記的去語(yǔ)法化現(xiàn)象》歸納了日語(yǔ)中5個(gè)助動(dòng)詞“ゲ”“ソウ”“ラシイ”“ミタイ”“ポイ”(文中稱為“示證標(biāo)記”)的歷時(shí)演變規(guī)律,并利用Norde提出的去語(yǔ)法化參數(shù)分析了它們的演變過(guò)程在多個(gè)語(yǔ)言層面的具體體現(xiàn)[18]。吳衛(wèi)平《日語(yǔ)特提助詞「も」的語(yǔ)法化和主觀化》考察了提示助詞“も”的語(yǔ)法化,并運(yùn)用Langacker[19]“識(shí)解”的三種模式理論驗(yàn)證了其主觀化歷程。
由于中日兩國(guó)同屬漢字文化圈,且日語(yǔ)早期受到了漢語(yǔ)極大的影響,因語(yǔ)言接觸而導(dǎo)致的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的借用現(xiàn)象也不少見(jiàn)。在日中國(guó)學(xué)者陳君慧《文法化と借用——日本語(yǔ)における動(dòng)詞の中止形を含んだ後置詞を例に——》提出了“翻譯借用”這一觀點(diǎn),指出由于漢文訓(xùn)讀體的關(guān)系,日語(yǔ)中從動(dòng)詞中止形派生的后置詞有些并不因語(yǔ)法化而來(lái),而是從漢語(yǔ)中直接借用了其語(yǔ)法化的表現(xiàn)形式[20]。黃燕青《「加える」の文法化――中國(guó)語(yǔ)との関連性から》對(duì)此觀點(diǎn)進(jìn)行了補(bǔ)充,認(rèn)為除了借用外,還有日語(yǔ)自身語(yǔ)法化的可能性存在。文中參照漢語(yǔ)中的“加”及“加以”的語(yǔ)法化歷程,分析了“加える”的連用形“加えて”在句子中通過(guò)再分析和類推,最后變化為語(yǔ)法功能詞的過(guò)程。[21]
中國(guó)學(xué)者根據(jù)日語(yǔ)和漢語(yǔ)的特點(diǎn),在日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究上,從不同的視角進(jìn)行摸索。如盧濤的“具體性向抽象性的轉(zhuǎn)化”;戴寶玉的“語(yǔ)法化與日語(yǔ)的復(fù)合助辭的研究”;林璋、許貞等人的“由動(dòng)詞到補(bǔ)助動(dòng)詞的語(yǔ)法化研究”;陳燕青等人的“名詞語(yǔ)法化考察”;蔣家義、吳衛(wèi)平等人的“情態(tài)表達(dá)語(yǔ)法化研究”;陳君慧等人的“語(yǔ)法化與借用研究”等等。這些都體現(xiàn)了中國(guó)學(xué)者在該研究領(lǐng)域的特色。
除上述之外,還有不少碩博學(xué)位論文以語(yǔ)法化研究為對(duì)象。如對(duì)動(dòng)詞語(yǔ)法化進(jìn)行研究的有池哲梅《日語(yǔ)移動(dòng)動(dòng)詞的認(rèn)知研究——以「行く」為中心》、陶友公《從語(yǔ)法化理論的角度解析日語(yǔ)句型——以「言う」相關(guān)句型為中心》、萬(wàn)洪英《日語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)法化的認(rèn)知》。日漢對(duì)比研究有黃旻婧《漢語(yǔ)的“那么”和日語(yǔ)的“それでは”的語(yǔ)法化對(duì)比研究》、李曉坤《日語(yǔ)動(dòng)詞型復(fù)合格助詞與相應(yīng)的漢語(yǔ)介詞的對(duì)比研究——從語(yǔ)法化和借用角度》。其他還有,趙治《共時(shí)視角下日語(yǔ)“所”字的語(yǔ)法化》指出“トコロ”的語(yǔ)法化主要是指語(yǔ)義擴(kuò)展的過(guò)程,即從具體的空間含義到抽象的空間含義再到時(shí)間含義的變化過(guò)程。鄭敏《日語(yǔ)道義情態(tài)表達(dá)的多義性與語(yǔ)法化》以“なければならない”為例,考察了日語(yǔ)道義情態(tài)表達(dá)的多義性和語(yǔ)法化。龔麗芬《モノダ的語(yǔ)法化》利用語(yǔ)法化理論及語(yǔ)義擴(kuò)張模式的原理,對(duì)現(xiàn)代日語(yǔ)中的“モノダ”的語(yǔ)法化過(guò)程進(jìn)行了考察。這些研究后備軍的成長(zhǎng)給中國(guó)的日語(yǔ)語(yǔ)法化研究帶來(lái)了新的氣象。
上述將中國(guó)學(xué)者對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)法化研究的成果進(jìn)行了粗略的概述??v觀以上研究成果,可以發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)的語(yǔ)法化研究已取得了豐碩的成果,極大程度上揭示了日語(yǔ)發(fā)展的源流,豐富和發(fā)展了當(dāng)代語(yǔ)法化理論。綜合近幾年中國(guó)學(xué)者對(duì)該領(lǐng)域的研究狀況,筆者認(rèn)為有如下的特征。
第一,中國(guó)學(xué)者研究日語(yǔ)的語(yǔ)法化,通常會(huì)參考漢語(yǔ)的語(yǔ)法化的研究成果。這大概出于中國(guó)學(xué)者先天性具有研究漢語(yǔ)語(yǔ)法化優(yōu)勢(shì)的緣故。再者,通過(guò)日語(yǔ)和漢語(yǔ)各自語(yǔ)法化的比較,有利于對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)法化的深入認(rèn)知。而鑒于漢語(yǔ)中的“詞匯化(lexicalization)現(xiàn)象,即漢語(yǔ)中功能詞進(jìn)一步語(yǔ)法化的結(jié)果一般不是形成屈折詞綴,而是形成意義難以分析的詞內(nèi)成分,陳訪澤、蘇鷹《日語(yǔ)“それ+功能詞”結(jié)構(gòu)的詞匯化趨勢(shì)——以“それが”的接續(xù)詞化為例》分析了日語(yǔ)中以“それが”為代表的“それ+功能詞”結(jié)構(gòu)的詞匯化現(xiàn)象,指出“それが”從“X のが Y”句式轉(zhuǎn)化而來(lái),是一個(gè)完成了詞匯化過(guò)程的、具有相對(duì)固定意義的接續(xù)詞[23]。漢語(yǔ)語(yǔ)法化的研究成果極為豐富,且已初步形成漢語(yǔ)的語(yǔ)法化研究理論,可以為有著共同漢字的日語(yǔ)語(yǔ)法化研究提供獨(dú)特的角度和便利的條件。
第二,日語(yǔ)語(yǔ)法化的個(gè)案研究比較多,而理論總結(jié)相對(duì)少見(jiàn),并沒(méi)有形成日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究理論體系。中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究上比較注重個(gè)案研究。從不同的研究視角觀之,可以分為“語(yǔ)法化與日語(yǔ)的復(fù)合助辭的研究”“由動(dòng)詞到補(bǔ)助動(dòng)詞的語(yǔ)法化研究”“名詞語(yǔ)法化考察”“情態(tài)表達(dá)語(yǔ)法化研究”“語(yǔ)法化與借用研究”等不同分野,從研究?jī)?nèi)容的多寡析之,可以看出中國(guó)學(xué)者的研究?jī)?nèi)容逐漸豐富起來(lái),研究的深度有了一定的提升。但是在理論總結(jié)方面,中國(guó)學(xué)者的研究非常少見(jiàn)。比較有學(xué)術(shù)價(jià)值成果的是中國(guó)學(xué)者盧濤的“文法化理論について”(《鹿兒島經(jīng)大論集》,1998,39(1):81-144),鮮見(jiàn)其他中國(guó)學(xué)者對(duì)該理論的研究。很明顯,中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化的理論研究上還處于初級(jí)階段,研究的形式比較集中個(gè)案研究,缺乏日語(yǔ)語(yǔ)法化理論研究的深度和廣度。
第三,語(yǔ)義演變的研究涉獵比較多,而語(yǔ)法化動(dòng)因和機(jī)制的研究相對(duì)偏少。中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化研究中的詞義研究方面,不論是研究的內(nèi)涵,還是研究的視角,其研究的內(nèi)容十分豐富。如上述關(guān)于動(dòng)詞到補(bǔ)助動(dòng)詞的語(yǔ)法化研究,形式名詞、方位名詞的語(yǔ)法化研究,動(dòng)詞的某個(gè)形態(tài)的語(yǔ)法化研究等等??梢钥闯稣Z(yǔ)義演變的研究?jī)?nèi)容比較充實(shí),但是語(yǔ)法化動(dòng)因和機(jī)制的研究就相對(duì)比較缺失。而日語(yǔ)語(yǔ)法化的動(dòng)因和機(jī)制的研究能夠更為深刻更為全面揭示日語(yǔ)詞義的深層次內(nèi)涵。
第四,日語(yǔ)的主觀化與去語(yǔ)法化研究才剛剛起步,研究成果相對(duì)較少。如前所述,比較典型的研究日語(yǔ)主觀化與去語(yǔ)法化研究的學(xué)者有楊文江及吳衛(wèi)平,除此之外,有關(guān)日語(yǔ)主觀化與去語(yǔ)法化研究的論文在中國(guó)學(xué)者的研究成果中并不多見(jiàn),特別是現(xiàn)代日語(yǔ)口語(yǔ)的進(jìn)一步去語(yǔ)法化現(xiàn)象的研究,對(duì)中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō)是一大空白。可見(jiàn),日語(yǔ)的主觀化與去語(yǔ)法化研究的成果比較薄弱,研究的廣度和深度均不夠,有待進(jìn)一步深入探究。
綜上所述,中國(guó)學(xué)者在日語(yǔ)語(yǔ)法化的研究方面相對(duì)于日本學(xué)者來(lái)看,由于自身研究條件的制約,無(wú)論從研究的廣度,還是從研究的深度,都比較遜色。但是,中國(guó)學(xué)者漢語(yǔ)的語(yǔ)法化成果斐然,基本形成了自己特有的語(yǔ)法化理論。再加上中日兩國(guó)文字歷史之悠久,文獻(xiàn)資料之豐富是世界上其他國(guó)家所不可比擬的,這為語(yǔ)法化研究提供了取之不盡的語(yǔ)料來(lái)源。而且中日兩國(guó)的書面語(yǔ)言存在著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系和相同的語(yǔ)法化規(guī)律,如詞內(nèi)成分的詞匯化現(xiàn)象、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的借用等。因此,中國(guó)學(xué)者可以借鑒漢語(yǔ)語(yǔ)法化的研究成果,從語(yǔ)言接觸、認(rèn)知規(guī)律、演化機(jī)制、語(yǔ)用推理、主觀化等方面進(jìn)行日漢語(yǔ)語(yǔ)法化的對(duì)比研究,不僅能為豐富語(yǔ)言類型學(xué)的研究作出貢獻(xiàn),還可為日語(yǔ)教學(xué)提供理論指導(dǎo)。
[1] 沈家煊.“語(yǔ)法化”研究綜觀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,(4):17-24.
[2] 盧濤.文法化理論について[J].鹿児島経大論集,1998,39(1):81-114.
[3] 盧濤.中國(guó)語(yǔ)における「空間動(dòng)詞」の文法化研究-日本語(yǔ)と英語(yǔ)との関連で[M].東京:白帝社,2000.
[4] 戴寶玉.語(yǔ)法化與日語(yǔ)的復(fù)合助辭研究[C]//《日語(yǔ)研究》編委會(huì).日語(yǔ)研究(第6輯).北京:商務(wù)印書館,2008.15-27.
[5] 毛文偉.現(xiàn)代日語(yǔ)助詞性機(jī)能辭研究[M].上海:華東理工大學(xué)出版社,2008.
[6] 林璋.“てしまう”的語(yǔ)法化分析[C]//《日語(yǔ)研究》編委會(huì).日語(yǔ)研究(第2輯).北京:商務(wù)印書館,2004.
[7] 許貞.從語(yǔ)法化角度反思日語(yǔ)中的「テアル」表達(dá)方式[J].外語(yǔ)研究,2010,(5):34-38.
[8] 夏海燕.日語(yǔ)補(bǔ)助動(dòng)詞「テミル」的語(yǔ)法化[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010,(2):36-40.
[9] 須軍.日語(yǔ)存在型體形式的語(yǔ)法化機(jī)制[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2014,(5):47-54.
[10] 陳文君.補(bǔ)助動(dòng)詞「テヤル」語(yǔ)法化過(guò)程的語(yǔ)義指向及相關(guān)問(wèn)題[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2014,(1):31-37.
[11] 陳燕青.トコロヲの文法化[C]//中國(guó)日本學(xué)研究?jī)?yōu)秀碩士“卡西歐杯”獲獎(jiǎng)?wù)撐募?北京:學(xué)苑出版社,2011.
[12] 陳燕青.從語(yǔ)法化角度看トコロガ的句法功能變化[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(6):20-24.
[13] 陳燕青.トコロヲ小句的句法功能及ヲ的性質(zhì)——從語(yǔ)法化角度看[C]//《日語(yǔ)研究》編委會(huì).日語(yǔ)研究(第9輯)[C].北京:商務(wù)印書館,2014.
[14] 黃小麗.日語(yǔ)基本名詞的語(yǔ)法化特征[J].復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢,2009,(1):131-136.
[15] 黃小麗.日語(yǔ)方位詞“上”的語(yǔ)法化考察[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(4):531-542.
[16] 洪潔.日語(yǔ)形式名詞「もの」的語(yǔ)法化現(xiàn)象研究[J].東北亞外語(yǔ)研究,2015,10(3):40-45.
[17] 蔣家義.日語(yǔ)情態(tài)表達(dá)的語(yǔ)法化路徑——常見(jiàn)語(yǔ)法化路徑的反例[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010,(6) 35-40.
[18] 楊文江.日語(yǔ)示證標(biāo)記的去語(yǔ)法化現(xiàn)象[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(1):107-114.
[19] 吳衛(wèi)平.日語(yǔ)特提助詞「も」的語(yǔ)法化和主觀化[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2012,31(4):76-79.
[20] 陳君慧.文法化と借用——日本語(yǔ)における動(dòng)詞の中止形を含んだ後置詞を例に——[J].日本語(yǔ)の研究,2015,1(3):123-138.
[21] 黃燕青.「加える」の文法化——中國(guó)語(yǔ)との関連性から[C]//漢日語(yǔ)言對(duì)比研究論叢(第1輯).北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[22] 董秀芳.漢語(yǔ)的詞庫(kù)和語(yǔ)法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[23] 陳訪澤,蘇鷹.日語(yǔ)“それ+功能詞”結(jié)構(gòu)的詞匯化趨勢(shì)——以“それが”的接續(xù)詞化為例[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2007,(3):145-150.
【責(zé)任編輯 賀 晴】
The Japanese Grammaticalization Research of Chinese Scholars
HUANG Yan-qing
(School of ForeignLanguages, Jimmie University, Xiamen 361021, China)
Japanese grammaticalization research has been the hot topic in the current study of Japanese linguistics. The research of Chinese scholars have carried out a certain degree of exploration and achieved some results. From the analysis of the present situation and the characteristic of the study, it can be seen that the research of Chinese scholars is a little less than Japanese scholars. But Chinese scholars can play their own advantages. With Chinese grammaticalization research achievements as reference, conduct comparative research between Chinese and Japanese grammaticalization, they contribute to enriching language typology research, and provide theoretical guidance to Japanese teaching and learning.
Japanese grammaticalization; current situation; characteristic; Chinese scholars
H365
A
1009-5128(2016)22-0045-05
2016-09-12
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社基金項(xiàng)目:二十世紀(jì)八十年代以來(lái)閩臺(tái)高校日語(yǔ)教育比較研究(H201555)
黃燕青(1966—),女,福建閩清人,集美大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要從事日中語(yǔ)言對(duì)比研究。
渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào)2016年22期