• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)構(gòu)想*

      2016-03-19 03:01:05伍彥安徽新華學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院安徽合肥230000
      高教學(xué)刊 2016年17期
      關(guān)鍵詞:口譯語(yǔ)料語(yǔ)料庫(kù)

      伍彥(安徽新華學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 合肥 230000)

      數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)構(gòu)想*

      伍彥
      (安徽新華學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 合肥 230000)

      本研究提出建設(shè)一個(gè)基于數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)理論的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),旨在推進(jìn)口譯教學(xué)現(xiàn)代化,為口譯研究提供數(shù)據(jù),并通過(guò)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)模式,為社會(huì)培養(yǎng)更多優(yōu)秀口譯人才。

      數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng);口譯;語(yǔ)料庫(kù)

      一、概述

      “大數(shù)據(jù)”時(shí)代,數(shù)據(jù)已成為滾滾洪流,影響著全球經(jīng)濟(jì)社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域。隨著數(shù)據(jù)提取、存儲(chǔ)、搜索、共享、分析、處理技術(shù)的不斷提高,大數(shù)據(jù)與高等教育的結(jié)合逐漸成為教育發(fā)展的必然趨勢(shì)。數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)(Data-driving Learning),作為一種新的教學(xué)工具和技術(shù),最早由Tim Johns于上世紀(jì)九十年代提出,主要思想是指引學(xué)生基于語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)觀察、概括和歸納語(yǔ)言使用現(xiàn)象。

      從教學(xué)形式上,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)逆轉(zhuǎn)了“規(guī)則第一、實(shí)踐第二”的演繹式教學(xué)方法,強(qiáng)調(diào)學(xué)生自己探索并歸納規(guī)則。從教學(xué)內(nèi)容上,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)跳出了課本數(shù)據(jù)的窠臼,提供給學(xué)生的語(yǔ)言數(shù)據(jù)具有容量大、種類多、速度快、價(jià)值高四大特征。

      二、數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)與口譯語(yǔ)料庫(kù)的發(fā)展

      (一)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)的國(guó)內(nèi)外發(fā)展現(xiàn)狀

      近十幾年,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同角度對(duì)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)的應(yīng)用進(jìn)行了研究。Johns[1]進(jìn)一步提出了數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)所面臨的技術(shù)、語(yǔ)言、教學(xué)法等挑戰(zhàn),探討了在21世紀(jì)如何使數(shù)據(jù)庫(kù)更加符合學(xué)習(xí)者需求,并將數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)與互惠式學(xué)習(xí)以及互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用結(jié)合起來(lái)。Gilquin&Granger[2]總結(jié)了數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)的三大優(yōu)勢(shì),包括使課堂更真實(shí),有修正功能,使學(xué)習(xí)過(guò)程更具激勵(lì)性和趣味性。

      中國(guó)學(xué)者也積極將數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)運(yùn)用到課堂實(shí)踐。俞燕明[3]對(duì)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)詞匯教學(xué)進(jìn)行了探索,發(fā)現(xiàn)該模式能有效提高學(xué)生詞匯水平,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)和研究性思維有一定促進(jìn)作用。李德超、王克非[4]利用數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)輔助旅游翻譯教學(xué)課堂實(shí)踐,認(rèn)為該學(xué)習(xí)模式能促進(jìn)旅游翻譯教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,教學(xué)形式的多樣化,并引導(dǎo)學(xué)生獲得“自主學(xué)習(xí)”的樂(lè)趣。

      (二)口譯語(yǔ)料庫(kù)的國(guó)內(nèi)外發(fā)展現(xiàn)狀

      目前世界上規(guī)模最大的口譯語(yǔ)料庫(kù)是日本名古屋大學(xué)設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā)的英、日雙語(yǔ)的同傳語(yǔ)料庫(kù),采編口譯錄音材料共182小時(shí),轉(zhuǎn)寫(xiě)材料約1百萬(wàn)字。在建的有英語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)的多語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)“歐洲議會(huì)口譯語(yǔ)料庫(kù)(EPIC)”,匯集并轉(zhuǎn)寫(xiě)歐洲議會(huì)同傳的材料,由意大利博洛尼亞大學(xué)開(kāi)發(fā),目前容量為18萬(wàn)字。此外還有用于譯員教學(xué)和培訓(xùn)的語(yǔ)料庫(kù),例如歐盟口譯司開(kāi)發(fā)的Speech Repository等。

      國(guó)內(nèi)的口譯語(yǔ)料庫(kù)研究起步于2007年以后,目前已初具規(guī)模的口譯語(yǔ)料庫(kù)是由上海交通大學(xué)研究開(kāi)發(fā)的“漢英會(huì)議口譯語(yǔ)料庫(kù)(CECIC)”。該語(yǔ)料庫(kù)是以國(guó)內(nèi)外新聞發(fā)布會(huì)口譯活動(dòng)為對(duì)象的平行語(yǔ)料庫(kù),包括漢英口譯語(yǔ)料庫(kù)、英語(yǔ)原語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、漢語(yǔ)原語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)三個(gè)子庫(kù),目前容量約為54萬(wàn)字。此外還有一些民間發(fā)起的口譯合作平臺(tái),例如Speechpool、Chinese Speech Bank等。

      三、數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)構(gòu)想

      結(jié)合口譯教學(xué)實(shí)踐,構(gòu)建一個(gè)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),具有教學(xué)價(jià)值和科研意義。一方面,語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建要求在口譯訓(xùn)練中對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行錄音或錄像,作為口譯監(jiān)控的一種有效方式,有助于學(xué)生在通用交傳階段完成口譯任務(wù)和口譯能力的提高。同時(shí),基于該語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)使學(xué)生能夠通過(guò)關(guān)鍵詞檢索,找到相關(guān)話題和演講,并使用語(yǔ)料庫(kù)中的音頻和視頻進(jìn)行口譯練習(xí)或進(jìn)行同輩反饋,節(jié)約了上網(wǎng)搜索練習(xí)素材的時(shí)間,并提供了同輩之間相互學(xué)習(xí)、教師提供指導(dǎo)反饋的平臺(tái)。另一方面,口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)具有學(xué)術(shù)價(jià)值??谧g學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)可以為副語(yǔ)言研究、口譯策略研究等話題提供研究數(shù)據(jù),此外,建立口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),對(duì)比考察口譯學(xué)員和職業(yè)口譯員在口譯策略、口譯質(zhì)量等方面的差異,能夠全面顯示口譯學(xué)習(xí)與實(shí)踐對(duì)口譯技能發(fā)展的影響,對(duì)口譯教學(xué)和培訓(xùn)有明顯而實(shí)際的啟示意義及應(yīng)用價(jià)值[5]。

      結(jié)合歐盟口譯司Speech Repository的語(yǔ)料庫(kù)模型,參照數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的提出問(wèn)題(Identify),材料分類(Classify)和歸納總結(jié)(Generalize)三階段,本口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的具體操作模式如下:

      根據(jù)我國(guó)大學(xué)本科英語(yǔ)專業(yè)大三大四學(xué)生的實(shí)際水平和需要,本語(yǔ)料庫(kù)擬將涵蓋記憶練習(xí)、筆記練習(xí)和口譯應(yīng)試能力練習(xí)三個(gè)訓(xùn)練重點(diǎn)。

      記憶練習(xí)的音視頻長(zhǎng)度設(shè)計(jì)在1-2分鐘,話題難度為簡(jiǎn)單,術(shù)語(yǔ)頻次低,對(duì)話題來(lái)源不做要求。以一學(xué)期16周計(jì)算,記憶練習(xí)主要安排在課程的1-3周,主要目的在于鍛煉學(xué)生的注意力、分析能力和短時(shí)記憶。相應(yīng)的,學(xué)生按照上述要求,每人每周有針對(duì)性地準(zhǔn)備1篇中文演講和1篇英文演講,課下自行錄音或錄像,經(jīng)教師審核后,上傳到數(shù)據(jù)庫(kù)平臺(tái)。課上,教師可使用該語(yǔ)料指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行交互練習(xí),即一個(gè)學(xué)生聽(tīng)另一個(gè)學(xué)生的演講進(jìn)行源語(yǔ)復(fù)述(中-中,英-英)或者翻譯練習(xí)(中-英,英-中)。練習(xí)結(jié)束后,教師和同輩可對(duì)具體學(xué)生的口譯表現(xiàn)進(jìn)行反饋,分析該演講的邏輯結(jié)構(gòu)和記憶要點(diǎn)。

      筆記練習(xí)的音視頻長(zhǎng)度設(shè)計(jì)在5-8分鐘,話題難度根據(jù)學(xué)生水平可分級(jí)為入門級(jí)、中級(jí)和高級(jí),術(shù)語(yǔ)頻次按級(jí)增加,話題要求涵蓋口譯工作的主要領(lǐng)域,文本內(nèi)容可以自擬,也可以參照網(wǎng)上的資料進(jìn)行改寫(xiě)。同樣以一學(xué)期16周計(jì)算,筆記練習(xí)主要安排在4-16周,旨在鍛煉學(xué)生的口譯筆記系統(tǒng)、分析提煉能力和篇章表達(dá)能力。類似的,學(xué)生按照上述要求,每人每周有針對(duì)性地準(zhǔn)備1篇中文演講和1篇英文演講,課下自行錄音或錄像,經(jīng)教師審核后,上傳到數(shù)據(jù)庫(kù)平臺(tái)。課上,教師每周從語(yǔ)料庫(kù)中選取1篇中文演講和1篇英文演講,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課堂練習(xí),主要訓(xùn)練并考察學(xué)生筆記系統(tǒng)的建立、有筆記交傳的譯出質(zhì)量以及相關(guān)百科知識(shí)。課下,學(xué)生進(jìn)行小組練習(xí),通過(guò)關(guān)鍵詞搜索功能調(diào)用語(yǔ)料庫(kù)的音視頻,輪流練習(xí)并進(jìn)行相互反饋。

      口譯應(yīng)試能力練習(xí)的音視頻長(zhǎng)度設(shè)計(jì)在5分鐘左右,材料來(lái)源于CATTI三級(jí)和二級(jí)的真題。材料由教師收集整理,制作成音頻或視頻,上傳至數(shù)據(jù)庫(kù)平臺(tái)。該材料的訓(xùn)練側(cè)重于應(yīng)試訓(xùn)練,主要安排在14-16周以及假期,旨在讓學(xué)生接觸真實(shí)的考試題型和考察話題,通過(guò)練習(xí)了解CATTI證書(shū)考試的形式和內(nèi)容,從而可以查缺補(bǔ)漏,進(jìn)行針對(duì)性練習(xí)。

      針對(duì)上述數(shù)據(jù)類型和用戶層次,本數(shù)據(jù)庫(kù)初步定位于交替?zhèn)髯g訓(xùn)練用途,語(yǔ)種為英語(yǔ)和漢語(yǔ),語(yǔ)料難度分為入門、中等和高級(jí),語(yǔ)料類型為演講,話題囊括會(huì)議致辭、人物訪談、信息科技、體育健康、環(huán)境保護(hù)、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、外交、國(guó)情等口譯工作的常見(jiàn)方面。教師組建工作坊,對(duì)收集到的每一篇語(yǔ)料進(jìn)行編號(hào),定義檢索關(guān)鍵詞,并對(duì)口譯中的原語(yǔ)和譯語(yǔ)文本進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(xiě),完成詞性附碼、標(biāo)注等工作。在語(yǔ)料庫(kù)界面開(kāi)發(fā)方面,由計(jì)算機(jī)編程人員開(kāi)發(fā)針對(duì)上述數(shù)據(jù)并能夠?qū)崿F(xiàn)在線檢索功能的人機(jī)交互界面,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)種、難度、領(lǐng)域選擇和關(guān)鍵詞、編號(hào)搜索等功能。

      數(shù)據(jù)庫(kù)初步建立后,首先在個(gè)別高校進(jìn)行教師、學(xué)生用戶公測(cè),完善數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)和檢索程序,擴(kuò)充數(shù)據(jù)庫(kù)語(yǔ)料容量、種類和適用范圍,以期為更多口譯學(xué)習(xí)者提供便利,發(fā)揮更大的價(jià)值。此外,還可以建立一套基于本數(shù)據(jù)庫(kù)語(yǔ)料的數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)口譯學(xué)習(xí)方案,把數(shù)據(jù)運(yùn)用到課堂實(shí)踐,讓學(xué)生真正成為數(shù)據(jù)的貢獻(xiàn)者、使用者和受益者。

      四、結(jié)束語(yǔ)

      建設(shè)一個(gè)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)是運(yùn)用新技術(shù)促進(jìn)口譯教學(xué)和科研發(fā)展的重要途徑。比起傳統(tǒng)的教材編寫(xiě),數(shù)據(jù)庫(kù)的建立能夠?yàn)榭谧g學(xué)習(xí)者和研究者提供容量更大、種類更多、速度更快、價(jià)值更高的練習(xí)和研究素材。此外,依托數(shù)據(jù)庫(kù)平臺(tái),口譯學(xué)習(xí)從課內(nèi)延伸到課外,在搜集語(yǔ)料、錄制語(yǔ)料、使用語(yǔ)料進(jìn)行練習(xí)和接受反饋的過(guò)程中,學(xué)生的信息篩選能力、口語(yǔ)表達(dá)能力和口譯技巧得到潛移默化的鍛煉。同時(shí),通過(guò)積極參與本語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè),并將其與口譯學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),學(xué)生將成為該數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)模式中最積極的因子和最大的受益方。

      當(dāng)然,語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)需要大量精力和時(shí)間投入。從語(yǔ)料庫(kù)的容量建設(shè)上來(lái)看,絕非短短幾年,憑借一屆或幾屆口譯學(xué)習(xí)者的貢獻(xiàn)就可以達(dá)到預(yù)期規(guī)模。此外,在技術(shù)層面上需要外語(yǔ)專業(yè)和信息技術(shù)等專業(yè)的合作,具體難點(diǎn)包括質(zhì)量監(jiān)控、程序編寫(xiě)、語(yǔ)料標(biāo)注、信息處理和互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)搭建等。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,建設(shè)這樣一個(gè)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下的口譯學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),收集與口譯學(xué)習(xí)相關(guān)的語(yǔ)料,搭建一個(gè)口譯練習(xí)反饋的平臺(tái),具有較大的教育意義和應(yīng)用價(jià)值。同時(shí),數(shù)據(jù)庫(kù)的不斷更新和推廣能夠?yàn)楦咝?谧g教學(xué)和科研提供最新的素材和數(shù)據(jù),讓口譯培訓(xùn)行業(yè)跟上“大數(shù)據(jù)”時(shí)代的步伐,為社會(huì)貢獻(xiàn)更多高水平的口譯人才。

      [1]Johns,Tim.Data-driven Learning:the Perpetual Challenge [C].Language and Computers,2000:107-117.

      [2]Gilquin,G.,Granger,S.How Can Data-driven Learning be Us ed in Language Teaching[C].The Routledge Handbook of Corp us Linguistics,2010:359-370.

      [3]俞燕明.數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)詞匯教學(xué)-基于計(jì)算機(jī)和語(yǔ)料庫(kù)的研究性教學(xué)探索[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2009(3):58-62.

      [4]李德超,王克非.基于雙語(yǔ)旅游語(yǔ)料庫(kù)的DDL翻譯教學(xué)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2011(1):20-26.

      [5]張威.近十年來(lái)口譯語(yǔ)料庫(kù)研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2012(2):201.

      This study proposes to construct a Chinese-English corpus for interpreting learners based on Datadriven Learning theory.The corpus is aimed at pushing forward the modernization of interpreting training,providing data for interpreting researchers and cultivating more capable interpreting professionals for the society.

      data-driven learning;interpreting;corpus

      G642

      A

      2096-000X(2016)17-0131-02

      安徽新華學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目(編號(hào):2016rw015)

      伍彥(1989,09-),女,漢族,安徽潛山,碩士,助教,研究方向:口譯理論與實(shí)踐。

      猜你喜歡
      口譯語(yǔ)料語(yǔ)料庫(kù)
      《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
      中外口譯研究對(duì)比分析
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
      基于語(yǔ)料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語(yǔ)義背景分析
      EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
      華語(yǔ)電影作為真實(shí)語(yǔ)料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
      基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      《苗防備覽》中的湘西語(yǔ)料
      國(guó)內(nèi)外語(yǔ)用學(xué)實(shí)證研究比較:語(yǔ)料類型與收集方法
      論心理認(rèn)知與口譯記憶
      亚东县| 河津市| 大化| 麦盖提县| 敦化市| 苍梧县| 嘉善县| 西和县| 淮南市| 定结县| 龙泉市| 芒康县| 松原市| 龙山县| 裕民县| 高邮市| 麟游县| 东乌珠穆沁旗| 桓仁| 晋城| 明水县| 鄢陵县| 吉安市| 老河口市| 平武县| 佛坪县| 同仁县| 漾濞| 西宁市| 错那县| 克什克腾旗| 郁南县| 仙桃市| 建宁县| 康平县| 广灵县| 玉田县| 清徐县| 富蕴县| 图木舒克市| 忻城县|