寧博
【摘要】在跨文化商務(wù)溝通中,文化圖式起著不可或缺的作用。本文旨在探討文化圖式在跨文化商務(wù)溝通中的運(yùn)作機(jī)制,以更好增強(qiáng)商務(wù)溝通的成功性。
【關(guān)鍵詞】跨文化商務(wù)溝通 文化圖式 運(yùn)作機(jī)制
【中圖分類(lèi)號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)02-0033-01
一、引言
經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展趨勢(shì)之一是跨國(guó)合并與合資,但當(dāng)跨國(guó)公司進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)時(shí),不同文化背景的企業(yè)經(jīng)營(yíng)者之間的文化沖突現(xiàn)象日益顯著,這些非管理因素嚴(yán)重影響了企業(yè)的發(fā)展和利潤(rùn)的回報(bào),甚至導(dǎo)致合作的失敗。在此過(guò)程中,文化圖式往往扮演著不可或缺的重要角色,對(duì)于交際過(guò)程與交際結(jié)果產(chǎn)生一定的影響。
1.文化圖式與跨文化商務(wù)溝通
文化圖式是指人腦中關(guān)于文化的知識(shí)結(jié)構(gòu),是人腦通過(guò)先前的經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)存在的一種關(guān)于文化的知識(shí)組織模式,可用來(lái)感知和理解人類(lèi)社會(huì)中的各種文化現(xiàn)象,包括由風(fēng)土人情、習(xí)俗、民俗、生活方式、社會(huì)制度、思維方式、價(jià)值觀念、宗教信仰等內(nèi)容建立起來(lái)的知識(shí)結(jié)構(gòu)。在跨文化商務(wù)溝通中,跨文化談判是非常重要的一環(huán),它比單一文化背景下的談判更具有挑戰(zhàn)性,因?yàn)榭缥幕勁惺且环N屬于不同文化的不同思維形式、不同溝通方式、不同行為方式的談判行為。亞洲人的談判焦點(diǎn)不在于眼前特定的交易,而在于建立長(zhǎng)期合作中的人際關(guān)系。因此,在談判初期,雙方談?wù)摰膬?nèi)容涉及個(gè)人的和更寬泛的事情,直到彼此建立相互信任、增進(jìn)了解之后才可以談?wù)撜勁兄黝}。對(duì)歐美人而言,談判焦點(diǎn)在于談判的實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,在于交易,而非人際關(guān)系。
2.文化圖式在跨文化商務(wù)溝通中的運(yùn)作
文化圖式在跨文化商務(wù)溝通中起著重要的作用。溝通雙方如果有對(duì)等的文化圖式,會(huì)有利于溝通的效率。相反,不對(duì)等的或者空缺的文化圖式在某種程度上更容易引起文化意象的缺省甚至是扭曲,這樣一來(lái),不同文化之間的錯(cuò)位或者信息不對(duì)等就會(huì)發(fā)生,交流也就會(huì)因此而中斷。
(1)對(duì)等的文化圖式
喬姆斯基認(rèn)為一切人類(lèi)語(yǔ)言都具有共同的特點(diǎn)。這種語(yǔ)言的普遍性是“學(xué)習(xí)人類(lèi)一切語(yǔ)言的天生能力,是一切語(yǔ)言的藍(lán)圖”,是一切語(yǔ)言都具備的 “普遍特征”(1988)。由于語(yǔ)言發(fā)展的共同規(guī)律,漢英兩種語(yǔ)言具有共同的表現(xiàn)方式,英漢兩民族對(duì)于某些共同的經(jīng)歷就會(huì)不謀而合地使用某種共同的文化意象。
有時(shí)漢英文化的相通性和相似的思維方式,對(duì)同一種動(dòng)物也會(huì)產(chǎn)生相似或相同的圖式。如: 像狐貍一樣狡猾,sly as a fox; 像蜜蜂一樣勤勞,busy as a bee; 大鴨蛋,零分, a ducks egg。這些重合的文化圖式能幫助雙方感知對(duì)方的思維模式、情感反映以及認(rèn)知途徑,從而實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交流。再如:burn ones boats (破釜沉舟)。公元前49年,愷撒大帝率軍渡過(guò)盧比根河時(shí),下令焚船,表示不獲勝毋寧死的決心;當(dāng)年項(xiàng)羽渡河攻打秦軍時(shí),讓部下破釜沉舟,燒廬舍,持三日之糧,也是志在必勝。這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)都有同樣的文化圖式,即下定決心,不顧一切,爭(zhēng)取勝利。
(2)空缺/沖突的文化圖式
R.E.Port和L.A.Samovar曾說(shuō)過(guò)“對(duì)跨文化交際的最佳理解在于對(duì)社會(huì)事物的認(rèn)識(shí)上的文化差異”。因此,相同的場(chǎng)景或事物,對(duì)于來(lái)自不同文化的商務(wù)交際者來(lái)說(shuō),如果雙方文化圖式相沖突則會(huì)引起完全不同的理解;如果一方缺乏對(duì)另一方相關(guān)的文化圖式,則可能導(dǎo)致溝通的中斷。
文化圖式?jīng)_突在跨文化商務(wù)溝通中的例子也比比皆是。例如,在商務(wù)談判的四個(gè)階段中,處處都可體現(xiàn)沖突的文化圖式。一是寒暄。西方人寒暄只是出于禮節(jié)的需要,所以在談判桌上談些天氣、體育等話(huà)題。而東方人卻是為了了解對(duì)方,以達(dá)到增進(jìn)友誼和建立人際關(guān)系的目的。二是交換信息??缥幕勁兄械男畔⒔粨Q往往會(huì)因?yàn)槲幕町惗a(chǎn)生誤解。這種誤解主要反映在溝通方式和非言語(yǔ)交際方面,如沉默時(shí)段、插話(huà)和目視對(duì)方。比如,日本人在交流時(shí)目視對(duì)方和插話(huà)出現(xiàn)的頻率很低,但沉默時(shí)段很長(zhǎng),而歐美人在日本人沉默時(shí)會(huì)填補(bǔ)這一時(shí)間段,因而雙方產(chǎn)生了誤解。因?yàn)槿毡救说某聊硎舅麄冊(cè)谡J(rèn)真的思索,或表明他需要與其他談判者討論后才可以給予答復(fù),如果歐美人對(duì)此認(rèn)識(shí)不足,那么談判必定會(huì)出現(xiàn)僵局。三是說(shuō)服,即改變他人主意。因此,在進(jìn)行跨文化商務(wù)溝通或談判時(shí),雙方應(yīng)準(zhǔn)確了解對(duì)方與自己相沖突的文化背景,構(gòu)建相對(duì)等的文化圖式,才能提高溝通效率,達(dá)到預(yù)期效果。
二、結(jié)語(yǔ)
文化圖式的相對(duì)動(dòng)態(tài)性為跨文化商務(wù)溝通中相關(guān)文化圖式的構(gòu)建提供了基礎(chǔ)。來(lái)自不同文化背景進(jìn)行商務(wù)溝通的雙方,必須積極調(diào)動(dòng)文化圖式的可運(yùn)作性,使新信息與舊的文化圖式之間建立起聯(lián)系,適時(shí)激活原有文化圖式,豐富和構(gòu)建新的文化圖式,以確??缥幕虅?wù)溝通的順利完成。
參考文獻(xiàn):
[1]Bartlett,F(xiàn).C.Remembering[M].Cambridge:Cambridge Univ?鄄ersity Press, 1932.
[2]劉明東.文化圖式的可譯性及其實(shí)現(xiàn)手段[J].中國(guó)翻譯,2003(2).